Saturn ST-CF1909, ST-CF1922, ST-CF1927, ST-CF1928 User manual

ST-CF1909 ST-CF1922 ST-CF1927 ST-CF1928
CHEST FREEZER
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
МОРОЗИЛЬНА СКРИНЯ
GB
Chest Freezer Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature chang­es. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freez­ing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Part names
The below picture is for your reference. There may be some differences from your appliance.
1- Door 2- Basket 3- Body 4- Control panel 5- Wheel
Product features
Very thick foaming for super heat insu­lation Deep body for higher capacities and smaller room occupations Safety lock optional Green refrigerant without CFC and FCKW
Fashionable designs for comfortable use Fully tropicalised Fast freezing function Zintec coated anti-rust Technology for weak current
Mark illustrations
Wrong operations will cause users dam­aged or even dead
Wrong operations will cause users or the appliance is damaged
The wrong operations should be prohib­ited
The right operations should be per­formed strictly
It is a high temperature danger warning
Safety information Warning and Attention
This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its
3
service agent or similarly qualified per­sons in order to avoid a hazard.
Must use sepa­rate, well-earthed and 3 wires power socket with 10A or higher fuse. Do not use the appli­ance with any other appliance on the same socket to
The socket must be well-earthed. The earthed terminal must not connect any gas pipe, water pipe, telephone cable, lightning rod and zero line. The socket should be with a cur­rent leakage protec­tor as well.
Do not plug in or plug out by wet hand to avoid to get an electric shock.
Plug out at once if there is abnormal working. Before elim­inating the abnormi­ty, do not plug in. Any abnormal working may cause hazard.
Plug in and plug out in a proper way. When plug­ging in, make sure good connection between the plug and socket. When plugging out, pull the plug and do not pull the cord to avoid loosing in plug or damage in cord.
Do not squeeze, fold, knot or damage the cord. When the cord is damaged, it must be replaced by the service agent or simi­lar qualified person to avoid danger. Or it will cause electric shock and even fire.
Do not spray on the appliance by water. It will damage the insu­lation or speed up the rusting on the metal parts.
Plug out before main­taining the appliance to avoid electrical shock.
When there is some flammable gas (e. g coal gas, natural gas etc) around the appli­ance, open the window and let the gas out firstly. Do not plug in or close thermostat to avoid an explo­sion cause from electrical fire.
In the cabinet, do not store flammable, explosive or volatile goods. In the cabi­net, do not corrosive goods such as acid or alkali.
When the appli­ance is stopped or kept for a period, please keep the appliance in a place where no children play, and let the door not closed wholly to avoid children inside and as­phyxial.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The refrigerant and the foaming material is flam­mable. When the appliance is aban­doned, it should be kept from fire sources and not treated with fire. The appliance should be recycled by appointed insti­tutions. Personal handling may cause danger.
Do not spray explo­sive agent near the appliance to avid fire or explosion.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not touch the bare pipes or wires to avoid a potential scald or electrical shock
The working voltage should be 220V +10%-/-15% is. If the working voltage is too low or too high, the compressor will be damaged.
If the appliance has not been used for a long time, plug out for safe­ty.
Do not touch any pipes or electrical parts inside the ap­pliance to avoid scald. Sometimes the pipes or electrical parts inside the ap­pliance are at a high temperature.
Do not spray cold water onto the cabinet to avoid any damage on inner shell or safety problem.
Do not touch the refrigerant pipes in­side the cabinet to avoid low­temperature burns on skin.
Do not store any medicine or study material which requires a very accurate tempera­ture.
Do not store any goods which are easi­ly cracked after freezing (e.g. bottles or cans), when the temperature is under
-18°C.
Remove the door seal to avoid as­phyxia if children inside the cabinet, when the appli­ance is aban­doned.
Do not touch the surface to avoid any scald during working or right after plug­ging out. At this mo­ment, the surface is at a high tempera­ture.
Plug out and take all the stored goods out before moving to avoid the appliance damaged or the users hurt.
Do not let children take goods out by themselves to avoid any hazard.
Remove the flammable bottom polyfoams before using to avoid fire.
The refrigerant is flammable. Do ask Service Dept to repair if the cool­ing system has some problem. Do not disassemble, repair or modify the appliance by your­selves to avoid any
4 5
refrigerant leakage. The refrigerant may ignite or cause eye injuries.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structureб clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrost­ing process, other than those recommend­ed by the manufacture. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of type rec­ommended by the manufacturer. The ground should be flat, sturdy and hor­izontal for a stable installing. It is not only for safety, but also for a stable working of the compressor without big shocks and noises.
Carrying and installing
Carry the appli­ance carefully and avoid collisions and big shakes.
Check all the posi­tions for the package. Pack the appliance according to the orig­inal one before carry­ing.
The incline angle should be less than 45° during carrying to avoid damages of the cooling system.
Do not place the ap­pliance under sun­shine or near heating sources. It will in­crease the power consumption and decrease plastic parts or surface coatings life.
The ground should
The appliance should
be flat, sturdy and horizontal for a stable installing. It is not only for safety, but also for a stable work­ing of the com­pressor without big shocks and noises.
have some distance from circumferences for good ventilation, heat radiation and power consumption decreasing.
Install the appli­ance in a dry place. The appli­ance will get rust­ed and have a poor insulation if in a place with humidity or water for a long time. Do not install the appliance in the outside place where rain can reach.
Usage at first time
Place the appli­ance according to the installing requirements. Open the door for air ventilating
Clean the inner cabi­net before using.
After installing the appliance, wait for 30 minutes at least before switching on the appliance. (During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.) At the beginning, the cabinet is hot and the compressor will work for a long time and then stopped by the thermostat at the set temperature. At that time, the compressor can work and stops regular­ly. Recommend to put goods into the cabi­net when the cabinet temperature reaches the set temperature.
Thermostat
Open the door as briefly as possible. Make sure the door closed wholly to save power consumption.
The cabinet temperature is controlled by the thermostat on the panel. The thermostat can set a suitable tempera­ture range according to different ambi-
ent temperatures and different kinds and QTY of goods. The green indicator is the POWER indi­cator. When plugging in, the green indi­cator works. The red indicator is the WARNING indi­cator .When the temperature in the unit become high or there is problem with unit, the red indicator works. The yellow indicator is FAST-FREEZE. The switch is the FAST-FREEZE switch. When you push the left side of switch, the yellow indicator ON, when you push the right side of switch, the yellow indi­cator OFF. When open the FAST-FREEZE switch, the thermostat will not work .The unit will under non-stop freezing situation in order to freezing quickly .When the temperature inside the unit reach the certain lower temperature you want ,please turn off the FAST-FREEZE switch in order to protect the compres­sor . When turn off the FAST-FREEZE switch, the thermostat will work auto­matically .The thermostat knob can be rotated from 1 to 3. When rotating clockwise, the cooling time will be longer & the stopping time will be shorter. In this way, the cabinet temperature will be lower.
When rotating anticlockwise, the cool­ing time will be shorter & the stopping time will be longer. In this way, the cab­inet temperature will be higher. After adjusting the thermostat, it will take some time to reach the stable working.
General knowledge for usage
Keep some spaces between stored goods. It do good for cooling air circulating and heat exchange and a better cool­ing effect will be achieved.
Seal the food by fresh kept bags or closed container to avoid smell-mixed or dry.
For hot food, hold it cooled and then put into the appli­ance. If put it in hot status, it will decrease the cool­ing level of the goods nearby.
Open the door as briefly as possible­Make sure the door closed wholly to save power con­sumption.
Put labels marked time onto the goods. The goods stored early should be taken out early.
Set different cool­ing temperatures according to dif­ferent goods. Too low cooling tem­perature will waste power consump­tion.
When switching off or a power cut, must restart after 5 minutes mini­mum. Or it will shorten the com­pressor life or even damage the compressor.
If know a power cut in advance, set the thermostat for a low temperature and keep the ap­pliance cooling for some time. And open the door as briefly as possible. When power is cut, try not to open the door and do not add goods into the appliance.
Cleaning and maintaining the appli­ance
Regular cleaning and maintaining can prolong the life of the appliance and increase the cooling efficiency. Plug out before cleaning or maintaining.
Clean the inner
6 7
cabinet and outer shell in soft clothes with neu­tral agent & warm water. Do not use hot water, corro­sive cleaning agents or organic agent.
Clean the door seal by a bleacher which diluted by 10 times water. Then remove the remains by clear water.
After maintaining, check the below points to make sure safety.
1. If the connec­tion is good be­tween the plug and the socket?
2. If the plug is hot abnormally?
3. If there is any cranny or nick on the cord?
Before stopping for a long time, the appliance should be switched off, plugged out, cleaned wholly and dried for some days.
Defrosting
Moisture in goods and air will change into frost on the low temperature sur­face of the evaporator (the inner surface of the cabinet). The frost will decrease the cooling ef­fect. If the frost thickness reaches 5 ~ 7mm, defrosting should be carried out.
1. Switch off and plug out, and take out all the stored goods.
2. Open the door, and remove the frost by a special defrosting shovel when the frost gets soft.
3. Open the drain hole on the bottom, and open the drain cover on the outer shell. The frost water will go out through the drain pipe.
4. Wipe off all the frost water, then plug in and switch on the appliance. When the cabinet temperature reaches the set temperature, put the goods back.
Do not defrost by metal edge tools or electrical heating tools. They may dam­age the evaporator.
Faults and diagnosing
No cooling
Bad cooling effects
- Check if there is a power cut
- Check if the con­nection between the plug and the socket is good.
- Check if the fuse is switched off
- Check if the cur­rency protector is workable. (If the appliance is fixed with a currency pro­tector)
- Check if the ther­mostat is on a suita­ble position.
- Check if the appli­ance is exposed to sunlight or near heat sources.
- Check if there is dust on the com­pressor and conden­ser.
- Check if the stored goods are too many.
- Check if there is no enough spaces be­tween the goods.
- Check if some goods are hot.
- Check if open the door too frequently.
- Check if the door is closed wholly.
- Check if the frost on inner cabinet is too thick.
The appliance does not stop working
Big noise
- Check if the ther­mostat is on too high temperature.
- Check if put into too many goods.
- Check if the ambi­ent temperature is too high.
- Check if the ground is flat and sturdy.
- Check if the appli­ance closes to walls.
- Check if the appli­ance contacts some­thing which is easily shocked
Non-fault instances
Do not defrost by metal edge tools or electrical heating tools. They may dam­age the evaporator. When the ambient temperature is to high or opening the door very rarely, there is frost on the door frame and door seal. Just wipe off the frost water. The appliance has a sound like water current or water boiling. The refrigerant goes trough the pipe to cause this sound. The compressor and the condenser are hot when working. The compressor works for a long time if too many goods put inside. The compressor works for a long time if the ambient temperature is high in summer.
If a problem can not be handled accord­ing to the instruction manual, please contact the Service Dept soon. Do not try to repair the appliance by your­selves. Service life – 2 years
Technical data:
Mo­del/ Data
ST-СF 1909
ST-СF 1922
ST-СF 1927
ST-СF 1928
Power
85 W
90 W
80 W
75 W
Volt­age:
Fre­quen cy:
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
Ra­ted cur­rent
0.38 А
0.4 А
0.36 А
0.34 А
Set
Freezer 1 Instruction Manual With Warranty book 1 Package 1
Environment friendly disposal:
You can help protect the envi­ronment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
Морозильный ларь Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его рабо­тоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки произво­дить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации. Сохраните её на будущее.
Устройство прибора
На рисунке ниже обозначены назва­ния частей морозильного ларя. Воз­можны некоторые отличия от Вашей модели.
1 – Дверца 2 – Корзина для хранения продуктов 3 – Корпус 4 – Панель управления 5 – Колесики
Характеристики морозильного ла­ря
Отличная теплоизоляция. Большая вместимость ларя при мини­мальных габаритах. Замок (опция.) Экологически чистый хладагент без ГФУ И ХФУ. Стильный дизайн и удобство в исполь­зовании. Возможность использования в услови­ях тропиков. Функция быстрой заморозки Антикоррозийное покрытие Zintec Технология работы при слабой токе
Условные обозначения
Неправильная эксплуатация может привести к травмам или смерти
220-240 V 220-
240 V
220­240 V
220­240 V
8 9
Неправильная эксплуатация может привести поломке устройства
Запрещено использование устройства не по назначению
Придерживайтесь инструкций
по применению
Опасно! Высокая температура
внутри
Информация по безопасности Предупреждения и предостереже­ния
Прибор не предназначен для исполь­зования лицами с ограниченными фи­зическими, чувствительными или ум­ственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об ис­пользовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не ре­комендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
Для работы устройства ис­пользуйте зазем­ленную розетку 10А. Во избежа­ние опасной си­туации не вклю­чайте другие электроприборы одновременно с данным устрой­ством в одну ро­зетку.
Розетка должна быть заземленной. Не подключайте к заземленному кон­такту газовую трубу, водяную трубу, те­лефонный кабель, громоотвод и т.д. Также розетка должна быть защи­щена от утечки тока.
Не берите шнур влажными рука­ми – возможно поражение элек­трическим током.
При обнаружении некорректной рабо­ты немедленно вы­ключите ларь. Не включайте ларь, не устранив предвари­тельно неисправ-
ность.
Корректно вклю­чайте и выклю­чайте устройство из сети. При включении вилка должна плотно прилегать к ро­зетке. Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а берите за вилку.
Не перекручивайте и не сгибайте шнур питания. Повре­жденный шнур необходимо заме­нить в авторизиро­ванном сервисном центре, в противном случае возможно поражение электри­ческим током и воз­горание.
Не распыляйте воду на устрой­ство. Это повре­дит изоляцию и ускорит образо­вание ржавчины.
Перед очисткой и техническим обслу­живанием устрой­ства отключайте его от сети.
При появлении легковоспламе­няющегося газа (угарный, при­родный газ и т. д.) возле устрой­ства, откройте окно и проветри­те помещение.
Не храните воспла­меняемые, летучие и взрывоопасные ве­щества в помеще­нии, где находится морозильный ларь. Также там не долж­но быть таких ве­ществ, как кислота или щелочь.
Если морозиль­ный ларь не ис­пользуется дли­тельное время, храните ее в не­доступном для детей месте, с немного приот­крытой дверцей. Не позволяйте детям забираться внутрь электро­прибора.
Следите, чтобы дети не играли с устрой­ством.
Хладагент и пе­нистый материал огнеопасны. Не используйте и не храните прибор вблизи источни­ков тепла. Ре­циркуляция должна прово­диться на соот­ветствующих предприятиях. Не занимайтесь утилизацией са­мостоятельно.
Не распыляйте взрывоопасные ве­щества возле моро­зильного ларя.
Во избежание возникновения опасной ситуа­ции, вызванной неустойчивостью прибора, надёж­но установите его согласно ин­струкции.
Следите, чтобы цепь хладагента моро­зильного ларя не была повреждена.
Не касайтесь труб или прово­дов – вы можете получить ожог.
Рабочее напряжение должно быть в пре­делах 220-230В +10% /-15 %. Если напряжение слишком низкое или высокое, компрес­сор может повре­диться.
Если морозиль­ный ларь не бу­дет использо­ваться длитель­ное время, от­ключайте ее от сети.
Не касайтесь ника­ких деталей внутри ларя. Трубы и электриче­ские детали внутри устройства могут сильно нагреваться.
Избегайте попа­дания холодной воды внутрь устройства – это может повредить внутренний кор­пус и повлиять на безопасность в использовании ларя
Не касайтесь труб хладагента – воз­можно получение криогенного ожога.
Не храните в ларе лекарства или другие вещества, требующие со­блюдения точной температуры.
Не храните продук­ты, которые могут треснуть после за­морозки (например, бутылки или банки), если температура ниже -18С°.
Всегда снимайте уплотнитель дверцы перед хранением при­бора для того, чтобы исключить возможность удушья ребёнка в том случае, если он, играя, ока­жется внутри морозильного ларя, когда ларь­будет находиться без присмотра.
Во избежание ожо­гов не касайтесь поверхности моро­зильного ларя во время её работы или сразу после выклю­чения. В такие моменты поверхность сильно нагрета.
Во избежание повреждения ларя и получения травм пользова­телем перед началом переме­щения устройства отключите его от сети и выложите все продукты.
Не разрешайте де­тям самостоятельно вынимать продукты из морозильного ларя.
10
11
Перед началом работы снимите пенопластовый поддон.
Хладагент воспламе­няемый. Если с системой охлаждения про­изошли неполадки, обратитесь в авто­ризированный сер­висный центр для ремонта. Во избежание утеч­ки хладагента не разбирайте и не ремонтируйте устройство самосто­ятельно. Хладагент может воспламениться и повредить глаза.
Перемещение и установка
Аккуратно обра­щайтесь с моро­зильным ларем – избегайте ударов и толчков.
Проверьте располо­жение всех деталей. Перед началом транспортировки упакуйте ларь в оригинальную упа­ковку.
Во избежание повреждения системы охла­ждения, при транспортировке угол наклона не должен превы­шать 45
0
Не ставьте моро­зильный ларь под. прямые солнечные лучи или другие источники тепла. Это увеличит по­требление энергии и снизит срок исполь­зования пластико­вых частей моро­зильного ларя.
Для безопасной эксплуатации
Устанавливайте мо­розильный ларь на
устройства уста­навливайте его на ровной плос­кой и устойчивой поверхности. Это обеспечит стабильную рабо­ту компрессора без ударных скачков и шума.
расстоянии от дру­гих предметов, обеспечивая доста­точный доступ воз­духа, что снизит тепловое воздейст­вие и потребление энергии.
Устанавливайте устройство в су­хом месте. Уста­новка устройства в местах с высо­кой влажностью приведёт к кор­розии устройства и плохой изоля­ции. Не устанавливай­те устройство вне помещения, где оно может быть подвержено воз­действию дождя.
Первое использование
Установите ларь­согласно требо­ваниям по уста­новке. Откройте дверцу для вен­тиляции воздуха.
Перед эксплуата­цией промойте внутреннюю по­верхность моро­зильного ларя.
После установки ларя подождите 30 минут, прежде чем ее включать. (Во время транспортировки масло в ком­прессоре может перетечь в систему охлаждения). В самом начале работы внутренняя поверхность ларя тёплая и компрессор будет работать длительное время, пока не будет достигнута заданная темпера­тура. После этого во время работы морозильного ларя компрессор будет регулярно включаться и выключаться. Рекомендуется класть продукты в моро­зильный ларь, когда заданная темпера­тура будет достигнута.
Термостат
Температура внутри ларя контролирует­ся термостатом, расположенным на панели. При помощи термостата можно устанавливать необходимый диапазон температуры согласно температуре окружающей среды и качественным характеристикам продуктов. При включении в сеть загорается зеле­ный индикатор питания. Красный индикатор сигнализирует о высокой температуре внутри устройства или о неисправности устройства. Жёлтый индикатор – индикатор функ­ции быстрой заморозки. При нажатии на левую часть включателя функции быст­рой заморозки, загорится жёлтый инди­катор (функция включена). После нажатия на правую часть включателя индикатор погаснет (функция выключе­на). При включении функции быстрой замо­розки термостат будет неактивен. Устройство будет работать в непрерыв­ном режиме быстрой заморозки для быстрого достижения необходимой температуры. После того, как необхо­димая внутренняя температура будет достигнута, отключите функцию быст­рой заморозки для защиты компрессора. После отключения функции быстрой заморозки работа термостата будет возобновлена автоматически. Ручка регулятора термостата может устанавливаться в диапазоне между 1 и
3. При вращении регулятора термостата по часовой стрелке время охлаждения будет дольше, а время перерыва будет короче. Таким образом, темпераnтура в морозильном ларе будет ниже. При вращении регулятора термостата против часовой стрелки время охлажде­ния будет короче, а время перерыва будет больше. Таким образом, темпера­тура в морозильном ларе будет выше. После настройки термостата нужно немного времени, чтобы достичь нужной температуры.
Общие сведения
Между продукта­ми оставляйте место. Это спо­собствует цирку­ляции охлажден­ного воздуха, теплообмену, а также лучшему эффекту охла­ждения.
Упаковывайте про­дукты в пакеты или контейнеры, чтобы запахи продуктов не смешивались.
Прежде чем ста­вить горячие продукты в моро­зильный ларь, дайте им сначала остыть. Если вы поставите горя­чие продукты в ларь, они снизят эффект охлажде­ния расположен­ных рядом про­дуктов.
Держите дверцу от­крытой как можно меньше времени. Убедитесь, что двер­ца полностью закры­та.
Наклейте на про­дукты этикетки с указанием вре­мени. Продукты, которые были положены в мо­розильный ларь в более ранний срок, должны и раньше выни­маться.
Устанавливайте раз­ные температуры охлаждения, учиты­вая разные типы продуктов. Слишком низкая температура дает чрезмерное потребление элек­троэнергии.
После выключе­ния устройства или отключения электроэнергии подождите не
Если известно время отключения элек­тричества, установи­те регулятор термо­стата на низкую температуру. При
12 13
менее 5 минут. В противном слу­чае это может привести к со­кращению срока службы компрес­сора или к его поломке.
этом доставая про­дукты из ларя, от­крывайте дверцу на минимально корот­кое время. Когда электричество от­ключено, старайтесь не открывать дверцу вообще и не класть продукты в моро­зильный ларь.
Очистка и уход
Регулярная очистка и уход за устрой­ством могут продлить срок эксплуата­ции морозильного ларя и увеличить мощность заморозки. Отключайте устройство от сети перед очисткой и техническим обслуживани­ем.
Мягкой тканью, смоченной в нейтральном мо­ющем средстве и теплой воде, очистите внеш­нюю и внутрен­нюю поверхности морозильного ларя. Не используйте горячую воду, агрессивные мо­ющие средства или органические очистители.
Уплотнение двери очищайте отбелива­телем, разведенным в воде в пропорции 1/ 10. Затем промойте чи­стой водой.
После очистки проверьте сле­дующее:
1. Хорошо ли прилегает вилка к розетке?
2. Не нагрелась ли вилка?
3. Нет ли на се­тевом шнуре раз­резов или тре­щин?
Перед хранением выключите устрой­ство, выньте вилку из розетки, тща­тельно почистите и дайте высохнуть несколько дней.
Разморозка
При низкой температуре влага на продуктах и воздух превращаются в иней внизу испарителя (внутренняя поверхность ларя. Иней уменьшает эффект охлаждения. Если замороженная корка достигает 5­7 см, необходимо проводить размо­розку.
1. Отключите морозильный ларь от сети и выньте оттуда все продукты.
2. Откройте дверцу, после того, как лед немного растает, удалите все об­леденения специальной лопаткой.
3. Откройте сливное отверстие внизу ларя, после чего откройте крышку на наружном корпусе. Растаявшая вода сойдет через сливную трубу ларя.
4. Вытрите всю растаявшую воду, подключите ларь к сети и включите устройство. По достижению заданной температуры поставьте продукты об­ратно в морозильный ларь.
Внимание!
Не снимайте обледенения острыми металлическими предметами или электронагревательными приборами. Они могут повредить испаритель.
Неисправности и их устранение
Отсутствует охлаждение
Плохая произво­дительность хо­лода
Проверьте, не отключено ли электричество. Проверьте соеди­нение между вилкой и розет­кой. Проверьте, не перегорел или предохранитель. Проверьте, рабо­тает ли предо­хранитель от пе­репадов скачков в сети (если есть).
Проверьте, вы­ставлена ли под­ходящая темпе­ратура термоста­та. Проверьте, не подвергается ли ларь воздей­ствию солнечно­го света и не находится ли она вблизи ис­точников тепла. Проверьте, не собралась ли пыль на ком­прессоре и кон­денсаторе. Проверьте, не слишком ли ларь загружен про­дуктами. Проверьте, до­статочно ли ме­ста в холодиль­нике между про­дуктами. Проверьте, не слишком ли нагреты некото­рые продукты. Проверьте, не открывается ли
дверца слишком часто. Проверьте, за­крывается ли дверца плотно. Проверьте, не слишком ли мно­го обледенения во внутренней камере.
Устройство не прекращает ра­боты.
Сильный шум
Проверьте, не слишком ли нагрелся термо­стат. Проверьте, не перегружен ли холодильник продуктами. Проверьте, не слишком ли вы­сокая температу­ра окружающей среды.
Проверьте, что­бы поверхность была ровной и устойчивой. Убедитесь, что дверца ларя плотно закрыта. Проверьте, не касается ли ларь ера других предметов.
Неисправности, не требующие вмешательства сервисного центра.
Когда температура в помещении слишком высокая или редко открыва­ется дверца ларя, на дверце и на ре­зиновом уплотнении может образовы­ваться иней. Удалите его, протерев тканью. Шум работы ларя напоминает шум текущей воды или шум кипячения воды. Это звук движения хладагента по трубам. Во время работы компрессор и кон­денсатор сильно нагреваются. Компрессор работает более длитель­ное время, если в морозильном ларе находится слишком много продуктов или высокая температура окружаю­щей среды летом.
Внимание
Если нельзя устранить неисправность, следуя указаниям данной инструкции по эксплуатации, свяжитесь с автори­зированным сервисным центром. Не пытайтесь ремонтировать устрой­ство самостоятельно. Cрок службы – 2 года.
Технические характеристики:
Мо­дель/ Харак­тери­стики
ST-СF 1909
ST-СF 1922
ST-СF 1927
ST-СF 1928
Мощ­ность
85 Вт
90 Вт
80 Вт
75 Вт
Номи­наль­ное напря­жение
Номи­наль­ная частота
50 Гц
50 Гц
50 Гц
50 Гц
Номи­наль­ная сила тока
0.38 А
0.4 А
0.36 А
0.34 А
Безопасность окружающей сре­ды. Утилизация
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее элек­трическое оборудование в соответствующий центр
удаления отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техни­ческие характеристики и дизайн изделий.
Морозильна скриня Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торговельної марки “Saturn”. Упев­нені, що наші вироби будуть вірни­ми і надійними помічниками у Ва­шому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати кон­денсацію вологи всередині при­строю та порушити його працез­датність при вмиканні. Пристрій по­винен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 годи­ни. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
14 15
220­240 В
Комплектация:
Морозильный ларь 1 Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 Упаковка 1
220­240 В
220­240 В
220­240 В
Loading...
+ 18 hidden pages