We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become essential and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
DESCRIPTION:
1. Spray nozzle
2. Water filling inlet
3. Variable steam control
4. Spray button
5. Steam burst button
6. Heel rest
7. Transparent water tank
8. Soleplate
9. Swiveling cord protector
10. Temperature control dial
11. Indicator light
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read the instruction manual
before and save it for future references
2. Before the first switching on check
that voltage indicated on the rating label
corresponds to the main voltage in your
home.
3. For home use only.
4. Do not use for industrial purposes.
Use the steam iron only for its intended
use.
5. Do not use outdoors or in damp
area.
6. Do not immerse the steam iron and
cord in water or other liquids.
7. Neverpull the cord while
disconnecting form the power outlet;
instead, grasp the plug only and pull to
disconnect.
8. Do not allow the cord to touch sharp
edges and hot surfaces.
9. Always unplug the steam iron form
the power supply when filling with water
or emptying and when not in use.
10. Do not operate the steam iron with
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or has been
dropped or damaged in any manner. To
avoid risk of electric shock, do not
disassemble the steam iron, take it to a
service center for examination, repair or
mechanical adjustment.
11. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduces physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety. It is not
advised to use this appliance by children
under 14.
12. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
13. Do not leave the iron unattended
while hot or connected or on an ironing
board.
If ironing is interrupted, stand iron on
heel rest only, do not place the steam
iron on metal or rough surfaces.
14. Service life - 4 years. Before
putting into operation shelf life is
unlimited.
CAUTION: To avoid circuit overload, do
not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
BEFORE THE FIRST USE
Some parts of the steam iron have been
slightly greased and as result the iron
may slightly smoke when switched on
3
4
for the first time. After a short time this
Label
Type of textile
Do not iron this article.
Synthetics, Nylon,
Acrylics, Polyester,
Rayon
Wool, Silk
Cotton, Linen
will cease.
Remove protection cover from the
soleplate an clean it with a soft cloth.
HOW TO USE
Always check whether a label with
ironing instructions is attached to an
article to be ironed.
Follow these instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round
to set the appropriate temperature
indicated in ironing instructions or in
fabric label.
Insert the mains plug into the wall
socket. The indicator light will turn on.
When the indicator light goes out
you may start ironing.
If you set the temperature control to
lower setting after ironing at a high
temperature. it is not recommended to
iron before the pilot light switches on
again.
WATER TANK FILLING
Unplug the iron before filling the water
tank.
Hold the steam iron in horizontal
position.
Slowly pour water through the water
inlet.
Do not fill higher than mark on the
water tank, in order to avoid spilling out
of water.
NOTE: Your steam iron is designed to
use tap water. However, if the water is
very hard, it is advisable to use distilled
water.
The water tank should be emptied after
each use.
NOTE: if you empty the water tank
after the steam iron has cooled down,
set the steam iron an upright position
on its heel rest, plug it in and set the
temperature control dial to the
maximum position, heat for 2 minutes.
Unplug the steam iron form the power
supply.
SPRAYING
As long as there is enough water in the
water tank, you may use the spray
button at any temperature setting
during steam or dry ironing.
Press the spray button several times to
activate the pump while you are ironing.
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the
“” or “” position.
Set the variable steam control to the
desired position.
CAUTION: Avoid coming in contact with
ejected steam.
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry
setting with or without water in the
water tank, however it is best to avoid
having the water tank full wile dry
ironing.
Turn the variable steam control to the
minimum position.
Select the setting on the temperature
control dial best suited for the fabric to
be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been
used for a long time, it is hot and there
is no water. Do not refill it with water
until the steam iron cools down.
BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides
additional steam for removing stubborn
wrinkles.
Turn the temperature control to “” or “” position.
Turn the variable steam control to the
maximum position.
Press the powerful steam button to
release the burst of steam.
NOTE: To prevent water leakage from
the soleplate, do not keep the powerful
steam button pressed for more than 5
seconds.
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the temperature dial to the
minimum position.
Remove the mains plug from the wall
socket.
Stand the iron on heel rest.
CARE AND CLEANING
Before cleaning the steam iron ensure it
is unplugged from the power supply and
has completely cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
SELF-CLEANING
Fill the half of the water reservoir.
Set the temperature control to its
maximum position.
Insert the main plug into the wall
socket.
5
Allow the iron to heat up until the
indicator light goes out.
Unplug the steam iron.
Holding the iron horizontally over the
sink, change the steam control to the
maximum position. Boiling water and
steam will be ejected from the holes in
soleplate with impurities washed out.
Move the iron over an old (preferably)
piece of cloth. This is ensure that the
soleplate will be dry during storage.
STORAGE
Unplug the appliance from the power
supply, empty the water tank (do it
after each use) and allow steam iron to
cool down completely.
Warp the cord around the heel rest.
To protect the soleplate, place the
steam iron in an upright position on its
heel rest.
Specifications
Power: 1800 W
Rated Voltage: 220-240 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 8.2 A
Net weight: 0.74 kg
Gross weight: 0.84 kg
Set
Iron 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste disposal
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Устройство прибора:
1.Опрыскиватель
2.Окошко для наполнения воды
3.Регулятор степени отпаривания
4.Кнопка распыления воды
5.Кнопка интенсивной подачи пара
6.Пятка утюга
7.Прозрачный резервуар для воды
8.Подошва
9.Шарнир для защиты шнура от
перекручивания
10. Регулятор температурного
режима
11. Световой индикатор нагрева
Меры предосторожности
1. Перед началом работы прочитайте
инструкцию по эксплуатации утюга,
сохраните ее для дальнейшего
использования.
2. Передвключением утюга,
проверьте, чтобы напряжение,
указанное на заводской табличке (на
подошве), соответствовало
напряжению в сети.
3. Утюг предназначен только для
бытового применения. Используйте
устройство по его прямому
назначению.
4. Не используйте устройство вне
помещения или в сыром помещении.
6
5. Не погружайте устройство, шнур
Обозначение
Тип ткани
Изделие гладить не
рекомендуется.
Синтетика, нейлон,
акрил, полиэстер,
вискоза.
Шерсть, шелк.
Хлопок, лён.
питания в воду или другую жидкость.
6. Отключая утюг от сети, тяните за
штепсельную вилку, а не за шнур
питания.
7. Шнур питания не должен касаться
острых краев и горячих поверхностей.
8. Отключайте утюг от сети перед
тем, как наполнить его водой или
опорожнить, а также, если он не
используется.
9. Еслиутюг поврежден –не
включайте его. Не используйте утюг с
поврежденным шнуром, а также, если
он упал или был поврежден. Не
пытайтесь менять детали утюга
самостоятельно –обратитесьза
помощью в авторизованный
сервисный центр.
10. Прибор не предназначен для
использования лицами с
ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность. Не
рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14 лет.
11. Следите, чтобы дети не играли с
устройством.
12. Не оставляйте включенный утюг
без присмотра.
13. После глажения, ставьте утюг на
пятку. Не ставьте утюг на
металлическую или неровную
поверхность.
14. Срок службы - 4 года. До
введения в эксплуатацию
срок хранения неограничен.
Предостережение!Чтобы не
перегрузить сеть, не включайте
одновременно с утюгом другой
мощный электроприбор.
Перед первым использованием
1. Удалите все наклейки, защитные
плёнки и пластиковую упаковку с
подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ёмкость
для воды.
Примечание: при первом включении
утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
Использование
Перед глажением обратите особое
внимание на этикетку изделия, на ней
указан подходящий температурный
режим глажения.
Установите регулятор температурного
режима в соответствии с типом ткани,
которую Вы собираетесь гладить.
Подключите утюг к сети, после
этого загорится световой индикатор
нагрева.
Когда утюг достигнет заданной
температуры, индикатор погаснет, Вы
можете начинать процесс глажения.
Если Вы гладили при высокой
температуре, а потом установили
низкую, подождите пока световой
индикатор не загорится снова.
Наполнение резервуара для воды
Передтем как наполнить
резервуар водой, отключите утюг от
сети.
Разместите утюг в горизонтальном
положении.
Аккуратно залейте воду в окошко
для наполнения воды.
Наполняярезервуар водой,
следите за отметкой максимального
количества воды.
Примечание:используйте для
наполнения резервуара
дистиллированную воду.
Опорожняйте резервуар для воды
после каждого использования.
Примечание!После того как
резервуар опорожнен от воды,
включите остывший утюг на
несколько минут при максимальной
температуре, чтобы остатки воды
испарились.
Разбрызгивание
Вы можете применять разбрызгивание
при любом режиме глажения, при
достаточном количестве воды в
резервуаре.
Нажмите кнопку разбрызгивания
несколько раз.
Паровое глажение
Установите регулятор температурного
режима в положение «» или
«».
7
Установите регулятор степени
отпаривания в нужное положение.
Предостережение! Для
исключения возможности
получения ожогов избегайте
попадания пара из отверстий на
подошве утюга на кожу!
Сухое глажение
Вы можете гладить в режиме сухого
глажения как с пустым резервуаром
для воды, так и с наполненным. Тем
не менее, рекомендуется, чтобы
резервуар для воды был пуст во время
сухого глажения.
Установите регулятор степени
отпаривания в положение «Min».
Установите регулятор температурного
режима в нужное положение для
глажения.
Предостережение! Если утюг
горячий, подождите, пока он остынет,
затем наполните водой!
Интенсивная подача пара
Данная функция обеспечивает
дополнительное количество пара,
способствующего разглаживанию
тяжелых складок.
Установите регулятор температурного
режима в положение «» или
«».
Установите регулятор степени
отпаривания в максимальное
положение.
Нажмите кнопку интенсивной подачи
пара.
Примечание! Чтобы предотвратить
вытекание воды через отверстия
на подошве утюга, удерживайте
кнопку не более 5 секунд.
Завершение глажения
Установите регулятор температурного
режима в минимальное положение.
Отключите утюг от сети.
Поставьте утюг вертикально на пятку.
Очистка и уход
Перед очисткой убедитесь, что утюг
остыл и отключен от сети.
Для очистки не используйте жесткие
абразивные моющие средства.
Самоочистка
Наполните резервуар для воды
наполовину.
Установитерегулятор
температурного режима в
максимальное положение.
Подключите утюг к сети.
Подождите,пока индикатор
нагрева утюга не погаснет.
Держите утюг над раковиной
горизонтально, нажмите регулятор
степени отпаривания для самоочистки
утюга. Через отверстия на подошве
утюга начнет выходить пар и горячая
вода вместе с отложениями и
загрязнениями. Слегка потрясите утюг
для лучшего очищения
Чтобы просушить подошву утюга
перед хранением, прогладьте кусок
старой ткани.
Хранение
Отключите утюг от сети, вылейте
остатки води из резервуара, дайте
утюгу остыть.
Обмотайте шнур питания вокруг пятки
утюга.
Чтобы не повредить подошву утюга,
храните утюг вертикально.
Технические характеристики:
Мощность: 1800 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 8.2 А
Вес нетто: 0,74 кг
Вес брутто: 0,84 кг
Комплектация
Утюг 1
Инструкция по эксплуатации c
гарантийным талоном 1
Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
электрическое оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
UA
ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”.
Упевнені, що наші вироби стануть
вірними та надійними
помічниками у Вашому
домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
8
внесення пристрою з морозу в
перекручування
10. Регулятор температурного режиму
11. Світловий індикатор температури
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Обладнання приладу
1. Обприскувач
2. Віконце для наповнення води
3. Регулятор ступеня відпарювання
4. Кнопка розпилення води
5. Кнопка інтенсивної подачі пари
6. П'ята праски
7. Прозорий резервуар для води
8. Підошва
9. Шарнір для захисту шнура від
Заходи безпеки
1. Передпочатком роботи
прочитайте інструкцію з експлуатації
праски, збережіть її для подальшого
використання.
2. Передвключенням праски,
переконайтеся що напруга, вказана на
табличці (на підошві) відповідає
напрузі в мережі.
3. Праскапризначена для
побутового використання, не для
промислового. Використовуйте
пристрій за його прямим
призначенням.
4. Не використовуйте пристрій поза
приміщенням або в сирому
приміщенні.
5. Не занурюйте пристрій, шнур
живлення у воду або іншу рідину.
6. Відключаючи праску від мережі,
тягніть за вилку а не за шнур
живлення.
7. Шнурживлення не повинен
торкатися гострих країв і гарячих
поверхонь.
8. Вимикайте праску від мережі
перед тим, як наповнити її водою або
спорожнити, та якщо вона не
використовується.
9. Якщо праска пошкоджена - не
вмикайте її. Не використовуйте праску
з пошкодженим шнуром, а також,
якщо вона впала або була
пошкоджена. Не намагайтеся
змінювати деталі праски самостійно зверніться по допомогу в сервісний
центр.
10. Приладне призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або при відсутності в них
досвіду або знань, якщо вони не
перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Не рекомендується
використовувати прилад дітям віком
до 14 років.
11. Слідкуйте, щоб діти не гралися з
приладом.
12. Не залишайте працюючу праску
без нагляду, також коли вона на
прасувальній дошці.
13. Після прасування, ставте праску
на п'яту. Не ставте праску на металеву
або нерівну поверхню.
- Термін служби - 4 роки. До введення
в експлуатацію термін зберігання
необмежений.
Застереження!Щоб не
перенавантажувати мережу, не
вмикайте одночасно з праскою інший
потужний електроприлад.
Перед першим використанням
1. Видаліть всі наклейки, захисні
плівки та пластикову упаковку з
підошви праски.
2. Сполосніть і очистіть ємність для
води.
Примітка: при першому вмиканні
праски в мережу можливе незначне
виділення диму, яке незабаром
припиниться.
Використання
Перед прасуванням, зверніть особливу
увагу на бирку одягу, на ній вказаний
9
Позначення
Тип тканини
Виріб не
рекомендується
прасувати.
Синтетика, Нейлон,
Акрил, Поліестер,
Віскоза.
Шерсть, Шовк.
Бавовна, Лен.
відповідний температурний режим
прасування, слідуйте їй.
Встановіть регулятор температурного
режиму відповідно типу тканини, яку
Ви збираєтеся прасувати.
Підключіть праску до мережі, після
цього загориться світловий індикатор
температури.
Колипраска досягне заданої
температури, індикатор згасне, Ви
можете починати процес прасування.
Якщо Ви прасували при високій
температурі а потім встановили
низьку, почекайте поки світловий
індикатор не загориться знову.
Наповнення резервуару для води
Перед тим як наповнити резервуар
водою, відключіть праску від мережі.
Розмістітьпраску у
горизонтальному положенні.
Обережно залийте воду в віконце
для наповнення води.
Наповнюючирезервуар водою,
стежте за позначкою максимальної
кількості води.
Примітка: використовуйте для
наповнення резервуара дистильовану
воду.
Спорожняйте резервуар для води
після кожного використання.
Примітка! Після того як резервуар
спорожнений від води, увімкніть
праска, що охолола, на кілька хвилин
при максимальній температурі, щоб
залишки води випарувалися.
Розбризкування
Ви можете застосовувати
розбризкування в будь-якому режимі
прасування, при достатній кількості
води в резервуарі.
Натисніть кнопку розбризкування
кілька разів.
Парове прасування
Встановіть регулятор температурного
режиму у положення «» або
«».
Встановіть регулятор ступеня
відпарювання в потрібне положення.
Застереження! Щоб уникнути опіків,
уникайте потрапляння пари з отворів
на підошві праски на шкіру!
Сухе прасування
Ви можете прасувати в режимі сухого
прасування як з порожнім
резервуаром для води, так і з
наповненим. Тим не менше,
рекомендується, щоб резервуар для
води був порожній під час сухого
прасування.
Встановіть регулятор ступеню
відпарювання в положення «Min».
Встановіть регулятор температурного
режиму в потрібне положення для
прасування.
Застереження! Якщо праска гаряча,
почекайте доки вона охолоне, потім
наповніть водою!
Інтенсивна подача пари
Ця функція забезпечує додаткову
кількість пари, що сприяє
розгладженню важких складок.
Встановіть регулятор температурного
режиму у положення «» або
«».
Встановіть регулятор ступеня
відпарювання в максимальне
положення.
Натисніть кнопку інтенсивної подачі
пари.
Примітка! Щоб запобігти витіканню
води через отвори на підошві праски,
утримуйте кнопку не більше 5 секунд.
Завершення прасування
Встановіть регулятор температурного
режиму в мінімальне положення.
Вимкніть праску від мережі.
Поставте праску вертикально на п'яту.
Очищення та догляд
Перед очищенням переконайтеся, що
праска охолола, і відключена від
мережі.
Для очищення не використовуйте
жорсткі абразивні миючі засоби.
Самоочищення
Наповніть резервуар для води
наполовину.
Встановітьрегулятор
температурного режиму в
максимальне положення.
Підключіть праску до мережі.
Почекайте,доки індикатор
температури праски не згасне.
Тримайте праску над раковиною
горизонтально, натисніть регулятор
ступеня відпарювання для
самоочищення праски. Через отвори
10
на підошві праски почне виходити
пара і гаряча вода разом з
відкладеннями і забрудненнями.
Злегка потрясіть праску для кращого
очищення.
Щоб просушити підошву праски
перед зберіганням, пропрасуйте
шматок старої тканини.
Зберігання
Вимкніть праску від мережі, вилийте
залишки води з резервуара, дайте
прасці охолонути.
Обмотайте шнур живлення навколо
п'яти праски.
Щоб не пошкодити підошви праски,
зберігайте праску вертикально.
Технічні характеристики
Потужність: 1800 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 8.2 А
Вага нетто: 0,74 кг
Вага брутто: 0,84 кг
Комплектація:
Праска 1
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном 1
Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
відповідного центру утилізіції відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики та дизайн виробів.
LV
GLUDEKLIS
Cienījamais Pircējs!
Apsveicam Jūs, ka iegādājāties
mūsu preci “Saturn”. Mēs esam
parliecināti, ka mūsu ierīces būs
uzticīgi un uzticami palīgi Jūsu
mājsaimniecībā.
Nepakļaujiet ierīci straujām
temperatūras izmaiņām. Straujā
temperatūras maiņa (piemēram,
ienesot ierīci istabā no aukstuma)
var izraisīt mitruma kondensāciju
ierīces iekšpusē un mazināt
iedarbības efektivitāti ieslēgšanas
laikā. Ierīcei jāstājas siltā vietā
Ви можете допомогти у
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтеся
місцевих правил:
передавайте непрацююче
електричне обладнання до
vismaz 1,5 stundas. Ievadīt ierīci
ekspluatācijā pēc transportēšanas
ne ātrāk par 1,5 stundas pēc tā
ievietošanas telpā.
Ierīces detaļas:
1. Smidzinātājs
2. Ūdens uzpilde
3. Tvaicēšanas pakāpes regukācija
4. Smidzināšanas poga
5. Intensīva tvaika plūsma
6. Zoles papēdis
7. Caurspīdīgs ūdens rezervuārs
8. Zole
9. Vada aizsargs.
10. Temperatūras režīma regulators
11. Gaismas uzsildes indikators
Drošības noteikumi
1. Izlasiet visu instrukciju pirms
ierīces lietošanas. Saglabājiet doto
instrukciju turpmākai lietošanai.
2. Pirms ieslēgšanas pārbaudiet vai
spriegums atbilst spriegumam jūsu
mājā.
3. Ātrai lietošanai. Nelietojiet gludekli
rūpnieciskiemnolūkiem.
Izmantojiet gludeklitikai
paredzētajiem nolūkiem.
4. Neizmantojiet ārpus telpas vai
mitrā telpā.
Neiegremdējiet gludekli un vadu
ūdenī vai citos šķīdumos.
5. Nekad nevelciet aiz vada , lai
izviktukontaktdakšu no
kontaktligzdas,ņemiet aiz
kontaktdakšas.
6.Sekojiet, lai vads neskartos asām
malām un karstu virsmu.
11
7. Vienmēr atslēdziet gludekli no
elektrības pirms ūdens rezervuāra
aipildīšanas,arī tad, kad gludeklis
netiek izmantots.
8. Lai izvairīties no elektrošoka,
neizmantojiet gludekli ar bojātu
vadu vai kontaktdakšu, ja gludeklis
krita vai tam ir citi bojājumi.
9. Neremontējiet ierīci patstāvīgi.
Griežaties tuvākajā servisa centrā
uz pārbaudi, remontu vai
mehānisko regulāciju.
10. Šī ierīce nav domāta lietošanai
personām(tajā skaitā bērniem) ar
samazinātām fiziskajām,garīgajām
vai maņu spējām vai nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja minēto
cilvēku rīcību neuzrauga par viņu
drošībuatbildīgā
persona.(nerekomndē lietot ierīci bērniem līdz 14 gadu vecumam).
11. Sekojiet, lai bērni nespēlētos ar
elektroierīci.
12. Neatstājiet gludekli bez uzraudzības
, kamēr tas ir karsts vai ir pieslēgts
pie kontaktligzdas vai atrodas uz
gludināmā dēļa.
13. Gludināšans procesa pārtraukumā
novietojiet gludekli tikai uz papēža,
neatstājiet gludekli uz metāla vai
rupjas virsmas.
Uzmanību! Lai izvairītos no tīkla
pārslodzes, neizslēdziet citas ierīces ar
lielu nominālo jaudu vienā ķēdē.
Pirms pirmās lietošanas:
1. Noņemiet visas uzlīmes,
aizsargplēves un plastmasas
iepakojumu no gludekļa zoles.
2. Noskalojiet un attīriet ūdens
rezervuāru.
Piezīme :pirmās gludekļa ieslēgšanas
rzultāta var izdalīties dūmi, pēc kāda
laika tas viss pārtrauksies.
Lietošana:
Vienmēr pārbaudiet etiķetes ar
gludināšanas instrukciju uz apģērba
pirms gludināšanas. Uz viņas ir norādīts
piemērots gludināšanas režīms.
Sekojiet šīm instrukcijām.
Pagrieziet temperatūras regulatoru, lai
uztādītu nepieciešamo temperatūru,
norādītu intrukcijā vai uz abģērba
etiķetes.
Apzīmējums
Auduma izstrādājums
Izstrādājumu gludināt
nerekomendē
Sintētika, neilons,
akrila, poliesters,
viskoze
Vilna, zīds
Kokvilna, lina
Pieslēdziet gludekli tīklam, pēc tā
aizdegsies gaismas sildīšanas indikators.
Kad gludeklis sasniegs uzdoto
temperatūru, indikators nodziest, Jūs
varat sākt gludināšanas procesu. Ja Jūs
gludinat izmantojot augstu temperatūru,
bet pēc tam uzstādījāt zemāku,
uzgaidiet kamēr gaismas indikators
neaizdegsies atkal.
Rezervuāra uzpilde ar ūdeni
Izslēdziet gludekli no kontaktligzdas
un dodiet tam atdziest pirms
rezervuāra uzpildes ar ūdeni.
Turiet gludekli horizontālā stāvoklī.
Lēnām ielejiet ūdeni uzpildes
caurumā.
Neuzpildiet ūdens rezervuāru virs
maksimālās atzīmes.
Piezīme: izmantojiet rezervuāra uzpildei
destilētu ūdeni.
Iztukšojiet rezervuāru pēc katras
lietošanas.
Uzmanību! Pēc tā, kad rezervuārs tika
iztukšots, ieslēdziet gludekli uz dažām
minūtēm uz maksimālo temperatūru, lai
ūdens pilieni iztvaikojas.
Smidzināšana
Jūs varat izmantot ūdens smidzināšanas
funkciju jebkurā gludināšanas režīmā, ja
ir pietiekams ūdens līmenis rezervuārā.
Nospiediet smidzināšanas pogu dažas
reizes.
Tvaika gludināšana
Uzstādiet temperatūras regulatoru
nepieciešamajā režīmā: ●● vai ●●●
Uzstādiet tvaicēšanas pakāpes
regulatoru vajadzīgajā stāvoklī.
Uzmanību! Lai izvairītos no
apdegumiem, cenšaties neskarties
gludekļa zoles, kā arī esat uzmanīgi
tvaiku izplūdes gaitā.
Sausa gludināšana
Gludekli var izmantot sasusai
gludināšanai ar ūdeni rezervuārā un
bez tā. Labāk, lai rezervuārs būtu tukšs.
Novietojiet tvaika regulatoru stāvoklī
”min”.
12
Uzstādiet temperatūras regulatoru
vajadzīgajā gludināšanas režīmā.
Uzmanību! Ja gludeklis ir karsts,
uzgaidiet, kamēr tas atdziest, tad
ielejiet ūdeni!
Intensīvs tvaika spiediens
Šī funkcija nodrošina papildus tvaika
piegādi spītīgu kroku noņemšanai.
Pagrieziet temperatūras regulatoru
stāvoklī •• vai •••.
Noregulējiet tvaika izplūdes regulatoru
maksimālajā stāvoklī.
Nospiediet pogu intensīvā tvaika
izplūde.
Uzmanību! Lai izvairītos no gludekļa
zoles ūdens izplūšanas, neturiet pogu
intensīvā tvaiku izplūde vairāk par 5
sekundēm.
Pēc gludināšanas pabeigšanas
Uzstādiet temperatūras regulatoru uz
minimumu. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Novietojiet gludekli uz
zoles.
Tīrīšana un apkope
Pirms gludekļa tīrīšanas pārliecinieties,
ka tas ir izslēgts no barības tīkla un
atdziest. Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus.
Pašattīrīšanas funkcija
Uzpildiet ūdens rezervuāru uz
pusi.
Izvēlieties maksimālo
gludināšanas temperatūru.
Ievietojiet ierīces kondaktdakšu
kontaktligzdā.
Izslēdziet gludekli, kad nodziest
zoles uzsildīšanas lampiņa.
Turiet gludekli virs izlietnes
horizontāli, noregulējiet tvaika
plūsmas regulatoru uz
minimumu. Caur zoles
caurumiņiem sāks plūst tvaiks
kā arī nogulsnes un netīrumi.
Novietojiet gludekli uz veca
auduma gabaliņa . Gludekļa
glabāšanas laikā zolei jābūt
pilnīgi sausai.
Uzglabāšana
Atslēdziet ierīci no elektrības, izlejiet
ūdeni (dariet to pēc katras lietošanas)
un dodiet gludeklim atdziest.
Lai saglabātu zoli labā stāvoklī, glabājiet
to vertikālā stāvoklī uz zoles.
Specifikācija
Jauda: 1800 W
Nominālais priegums: 220-240 V
Nominālā frekvence: 50 Hz
Ražotājs patur tiesības mainīt
produkta tehniskus datus un
dizainu.
LT
Gerbiamas pirkėjau!
Sveikiname Jus įsigijus prekinio
ženklo“Saturn” gaminį. Esame tikri,
kad mūsų gaminiai taps ištikimais ir
patikimais pagalbininkais Jūsų
namuose.
Stenkitės, kad prietaisas nepatirtų
staigių temperatūros svyravimų. Dėl
staigios temperatūros kaitos (pvz.,
prietaiso įnešimas iš šalčio į šiltą
patalpą) prietaiso viduje gali
susikaupti kondensato drėgmė ir
pažeisti jo darbingumą įjungiant.
Prietaisas turi pastovėti šiltoje
patalpoje ne mažiau kaip 1,5 val.
Eksploatuoti įrenginį galima pradėti
po transportavimo ne anksčiau negu
praėjus 1,5 val. po įnešimo į
patalpą.
Prietaiso sandara:
1. Purkštuvas
2. Vandens įpylimo anga
3. Garo intensyvumo reguliatorius
4. Vandens purkštuko mygtukas
5. Intensyvaus garo mygtukas
6. Lygintuvo galinė pusė
7. Permatomas vandens bakelis
8. Padas
9. Lankstas laido apsaugai nuo
susisukimo
10. Temperatūros režimo reguliatorius
11. Šilimo šviesos indikatorius
13
Apsaugos priemonės
1. Prieš pradėdami naudotis prietaisu
perskaitykite lygintuvo naudojimo
instrukciją, išsaugokite ją
tolimesniam naudojimui.
2. Prieš įjungdami lygintuvą,
patikrinkite, ar nurodyta gamintojo
lentelėje (ant pado) įtampa atitinka
tinklo įtampą.
3. Lygintuvas skirtas tik naudojimui
buityje. Naudokite prietaisą pagal jo
tiesioginę paskirtį.
4. Nenaudokite prietaiso lauke arba
drėgnoje patalpoje.
5. Nenardinkite prietaiso, maitinimo
laido į vandenį ar kitą skystį.
6. Atjungdami lygintuvą nuo tinklo,
traukite už šakutės, o ne už
maitinimo laido.
7. Maitinimo laidas neturi liesti aštrių
kampų ir karštų paviršių.
8. Atjunkite lygintuvą nuo tinklo prieš
užpildydami ar išpildami iš jo
vandenį, o taip pat kai jis
nenaudojamas.
9. Jei lygintuvas pažeistas – neįjunkite
jo. Nenaudokite lygintuvo, kai jo
laidas pažeistas, o taip pat jei jis
nukrito ar buvo pažeistas.
Nekeiskite lygintuvo detalių
savarankiškai – kreipkitės pagalbos
į autorizuotą aptarnavimo centrą.
10. Šis prietaisas nėra pritaikytas
žmonėms (tame tarpe ir vaikams)
turintiems fizinę, sensorinę arba
protinę negalią, o taip pat
asmenims, neturintiems patirties ir
žinių, jei jie nėra stebimi ar asmuo,
atsakingas už jų saugumą,
nepaaiškino, kaip naudotis
prietaisu. Nepatartina naudotis
prietaisu vaikams iki 14 metų.
11. Stebėkite, kad vaikai nežaistų su
prietaisu.
12. Nepalikite įjungto lygintuvo be
priežiūros.
13. Baigę lyginti statykite lygintuvą ant
galinės pusės. Nestatykite lygintuvo
ant metalinio ar nelygaus
paviršiaus.
Įspėjimas! Kad išvengtumėte tinklo
perkrovos, nejunkite kartu su lygintuvu
kito galingo elektros prietaiso.
Prieš pirmą naudojimą
1. Pašalinkite visus lipdukus,
apsaugines plėveles ir
plastikinę pakuotę nuo
lygintuvo pado.
2. Nuplaukite ir išvalykite talpą
vandeniui.
Pastaba: pirmą kartą įjungus lygintuvą į
tinklą galimas nežymus dūmų
išsiskyrimas, kuris netrukus pasibaigs.
Naudojimas
Prieš lygindami ypatingą dėmesį
atkreipkite į gaminio etiketę, joje
nurodomas tinkamas lyginimo
temperatūros režimas.
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių pagal audinio, kurį Jūs
ruošiatės lyginti, rūšį.
Įjunkite lygintuvą į tinklą ir tada
užsidegs šviesos šilimo indikatorius.
Kai lygintuvas įšils iki reikiamos
temperatūros ir indikatorius užges, Jūs
galite pradėti lyginti.
Jei Jūs lyginot aukštoje temperatūroje,
o vėliau nustatėte žemą, palaukite, kol
šviesos indikatorius vėl užsidegs.
Vandens bakelio i užpildymas
Prieš įpildami vandenį į bakelį,
atjunkite lygintuvą nuo tinklo.
Padėkite lygintuvą horizontaliai.
Atsargiai įpilkite vandenį į vandens
įpylimo angą.
Pildami vandenį į bakelį, stebėkite
vandens maksimalaus kiekio žymę.
Pastaba: bakelio užpildymui naudokite
distiliuotą vandenį.
14
Ištuštinkite vandens bakelį po kiekvieno
naudojimo.
Pastaba! Po to, kai iš bakelio išpiltas
visas vanduo, kelioms minutėms įjunkite
atvėsusį lygintuvą maksimalioje
temperatūroje, kad vandens likučiai
išgaruotų.
Purškimas
Jūs galite naudoti purškimą bet kokiame
lyginimo režime, esant pakankamam
vandens kiekiui bakelyje.
Keletą kartų nuspauskite purškimo
mygtuką.
Lyginimas su garu
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių į padėtį „“ arba
„“.
Nustatykite garo reguliatorių į reikiamą
padėtį.
Įspėjimas! Kad išvengtumėte
nusideginimo, venkite garo
patekimo iš angų esančių lygintuvo
pade ant odos!
Sausas lyginimas
Sauso lyginimo režime Jūs galite lyginti
ne tik su tuščiu vandens bakeliu, bet ir
su pilnu. Tačiau rekomenduojama sauso
lyginimo metu vandens bakelį laikyti
tuščią.
Nustatykite garo reguliatorių į padėtį
„Min“.
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių į reikiamą lyginimui padėtį.
Įspėjimas! Jei lygintuvas karštas,
palaukite, kol jis atvės, tada įpilkite
vandens!
Intensyvus garo padavimas
Ši funkcija užtikrina papildomą garo
padavimą, norint pašalinti atsparias
raukšles.
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių į padėtį „” arba
“”.
Nustatykite garo reguliatorių į
maksimalią padėtį.
Paspauskite intensyvaus garo padavimo
mygtuką.
Pastaba! Kad neleistumėte
vandeniui išsipilti per angas
esančias lygintuvo pade, laikykite
mygtuką ne ilgiau negu 5 sekundes.
Lyginimo pabaiga
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių į minimalią padėtį.
Atjunkite lygintuvą nuo tinklo.
Pastatykite lygintuvą vertikaliai ant
galinės pusės.
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami įsitikinkite, kad
lygintuvas atvėso ir atjungtas nuo
Įpilkite vandens į bakelį iki pusės.
Nustatykite temperatūros režimo
reguliatorių į maksimalią padėtį.
Įjunkite lygintuvą į tinklą.
Palaukite kol užges lygintuvo šilimo
indikatorius.
Laikykite lygintuvą horizontaliai virš
kriauklės, paspauskite garo
reguliatorių lygintuvo savaiminiam
išsivalymui. Per angas lygintuvo
pade pradės eiti garas ir karštas
vanduo kartu su nuosėdomis ir
purvu. Dėl geresnio išsivalymo
lengvai papurtykite lygintuvą.
Norėdami išdžiovinti lygintuvo padą
prieš laikymą, išlyginkite seno
audinio gabalą.
Laikymas
Atjunkite lygintuvą nuo tinklo, išpilkite
vandens likučius iš bakelio, leiskite
lygintuvui atvėsti.
Apsukite maitinimo laidą aplink
lygintuvo galinę pusę.
Kad nepažeistumėte lygintuvo pado,
laikykite lygintuvą vertikaliai.
Techninės charakteristikos:
Galingumas: 1800 W
Nominali įtampa: 220-240 V
Nominalus dažnis: 50 Hz
Nominali elektros įtampa: 8.2 А
välja, tõmmates seda stepslist,
mitte toitejuhtmest. Jälgige, et
toitejuhe ei puutuks kokku teravate
äärtega ega satuks kuumade
pindade lähedusse.
7. Enne kui täidate triikraude veega
või seda tühjendate lülitage seade
vooluvõrgust välja, aga ka siis, kui
te seda ei kasuta.
8. Kui triikraud on kahjustunud – ärge
lülitage seda sisse. Ärge kastuage
kahjustnud juhtmega triikrauda,
samuti ka, kui ta kukkus või sai
vigastada. Ärge üritage tootel
iseseisvalt detaile vahetada –
pöörduge abi järele autoriseeritud
teeninduskeskusese.
9. See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks füüsiliste, tunde- ega
vaimsete häiretega inimestele
(kaasa arvatud lapsed) või
kasutuskogemuse ja –oskuse
puudumisel, kui nad ei ole nende
ohutuse eest vastutavate isiute
järelvalve all või nende poolt
instrukteeritud. Seadet ei soovitata
kasutada lastel alla 14 eluaasta.
10. Jälgige, et lapsed ei mängiks
seadmega.
11. Ärge jätke sisse lülitatud triikrauda
ilma järelvalveta.
12. Pärast triikimist asetage triikraud
kannale. Ärge asetage triikrauda
metallist või ebatasastele
pindadele.
Ettevaatust!.Et võrku mitte üle
koormata, ärge lülitage üheaegselt
triikrauaga sisse teisi võimsaid
elektriseadmeid.
Enne esimest kasutamist
1. Eemaldage kõik kleepsud, kaitsekiled
ja plastikust pakend triikraua põhjalt.
2.Loputage ja puhastage veereservuaar.
16
Märkus: enne triikraua esimest sisse
lülitamist võrku võib eralduda vähesel
määrl suitsu, mis varsti lõppeb.
Kasutamine
Enne triikimist pöörake erilist
tähelepanu toote etiketile, sellel on
näidatud triikimiseks sobivad
temperatuurirežiimid.
Seadke temperatuurirežiimi regulaator
vastavalt riidetüübile, mida Te hakkate
triikima.
Tähendus
Riidetüüp
Toodet ei soovitata triikida
Sünteetika, nailon, akrüül,
polüester, viskoos.
Vill, siid
Puuvill, lina
Lülitage triikraud võrku, pärast
midasüttib värviline
kuumenemisindikaator. Kui triikraud
jõuab antud temperatuurini, indikaator
kustub. Te võite triikimisprotsessi
alustada.
Kui Te triikisite kõrgel temperatuuril,
aga pärast seadsite selle väikeseks,
oodake, kuni värviline indikaator uuesti
süttib.
ҮТІК
Құрметті сатып алушы!
Сізді “Saturn” сауда маркасының
бұйымын сатып алуыңызбен
құттықтаймыз. Біздің
бұйымдарымыз Сіздің үй
шаруашылығыңызда адал әрі
сенімді көмекші болатындығына
сенімдіміз.
Құрылғыны температураның күрт
өзгеруінен қорғаңыз.
Температураның күрт өзгеруі
(мысалы, құрылғыны аяздан
жылы жайға кіргізу) құрылғы
ішінде ылғал конденсациясын
тудырып, оны қосқан кезде,
жұмыс қабілеттілігін бұзуы
мүмкін. Құрылғы жылы жайда
кемінде 1,5 сағат тұруы тиіс.
Құрылғыны тасымалдаудан кейін
жайға кіргізген соң, кемінде 1,5
сағаттан кейін қолданысқа
енгізуге болады.
Құрылғыны бірінші рет қолдану
алдында, осы пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
Аспаптың құрылысы:
12. Су бүріккіш
13. Су толтыруға арналған науаша
14. Булату дәрежесінің реттегіші
15. Су бүрку батырмасы
16. Қарқынды бу берілісінің
батырмасы
17. Үтіктің арқауы
18. Суға арналған мөлдір ыдыс
19. Табан
20. Сымды бұралудан сақтайтын
топса
21. Температуралық тәртіпті реттегіш
22. Қыздырылу дәрежесінің жарық
индикаторы
Сақтық шаралары
14. Жұмысты бастамас бұрын
үтіктің қолдану жөнінде нұсқаулығын
оқып шығыңыз, бұдан әрі қолдану
үшін сақтап қойыңыз.
15. Үтікті қоспас бұрын зауыттық
кестеде (үтіктің арқауында)
көрсетілген кернеудің желі кернеуіне
сәйкес келуін тексеріңіз.
16. Үтік күнделікті тұрмыста ғана
қолдану үшін тағайындалған.
Құрылғыны тікелей тағайындалуы
бойынша ғана қолданыңыз.
17. Құрылғыны сырт жерде
немесе ылғалды бөлмеде
пайдаланбаңыз.
18
18. Құрылғыны, қуат сымын суға
немесе басқа да сұйықтыққа
салмаңыз.
19. Үтікті желіден ажыратқан
кезде қуат алу сымын емес, штепсель
айырын ұстап тартыңыз.
20. Қуат сымы үшкір шеттер мен
ыстық беткейлерге тимеуі керек.
21. Үтікке су толтырудан немесе
оны судан босатудан бұрын, сондақақ үтікті колданбайтын кезде желіден
ажыратыңыз.
22. Үтік зақымдалса – оны іске
қоспаңыз. Сымы зақымдалған үтікті,
сондай-ақ құлаған немесе
зақымдалған үтікті қолданбаңыз.
Үтіктің бөлшектерін өз бетімен
ауыстыруға әрекеттенбеңіз –
авторластырылған сервистік
орталықтың көмегіне жүгініңіз.
23. Бұл құрылғыны физикалық,
сезімталдық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі, сондай-ақ
тәжірибесі мен білігі болмағандықтан
онымен жұмыс істей алмайтын немесе
қауіпсіздік үшін жауап беретін
тұлғалардан пайдалану бойынша
нұсқаулар алмаған адамдарға
олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғалардың бақылауынсыз
пайдалануға болмайды. Құрылғыны 14
жасқа толмаған балаларға
пайдалануға кеңес берілмейді.
24. Балалардың құрылғымен
ойнамауын қадағалап тұрыңыз.
25. Желіге қосулы үтікті қараусыз
қалдырмаңыз.
26. Үтіктеуден соң үтікті арқауына
қойыңыз. Үтікті металл немесе тегіс
емес беткейдің үстіне қоймаңыз.
Алдын-ала сақтандыру!Желіні
шамадан тыс жүктемеу үшін, үтікпен
бірге басқа да қуатты электр құралды
қоспаңыз.
Алғаш рет қолдану алдында
3. Үтіктің арқауындағы
жапсырмалардың барлығын, қорғаныс
қабықшаларын және пластик
қаптаманы алып тастаңыз.
4. Суға арналған ыдысты шайып
тазалаңыз.
Ескерту: үтікті алғаш рет желіге
қосқан кезде, аздап түтіннің шығуы
мүмкін, біраз уақыттан соң тоқтайды.
Қолданылуы
Үтіктеудің алдында киім-кешектің
затбелгісіне ерекше назар салыңыз,
онда үтіктеудің лайықты
температуралық тәртібі көрсетілген.
Температуралық тәртіп реттегішін
үтіктейін деп жатқан матаңыздың
түріне сәйкес орнатыңыз.
Белгіленуі
Матаның түрі
Бұйымды үтіктемеген
жөн.
Синтетика, нейлон,
акрил, полиэстер,
вискоза.
Жүн, жібек.
Мақта мата, зығыр.
Үтікті желіге қосыңыз, бұдан соң
қыздырылу дәрежесінің жарық
индикаторы жанады.
Үтік белгіленген температураға дейін
қыздырылған кезде, индикатор сөнеді,
үтіктеуді бастай берсеңіз болады.
Егер алдыменен жоғары
температурада үтіктеп, содан соң
төмен температура орнатсаңыз, жарық
индикаторы қайтадан жанбағанша
күтіңіз.
Суға арналған ыдысты толтыру
Ыдысты суға толтырмас бұрын,
үтікті желіден ажыратыңыз.
Үтікті көлденең күйінде
орналастырыңыз.
Суға арналған науашаға суды
ақырындап құйыңыз.
Ыдысты суға толтырған кезде,
судың максималдық деңгейінің
белгісін қарап тұрыңыз.
Ескерту: ыдысты толтыру үшін
дистилденген суды қолданыңыз.
Үтікті қолданып біткен сайын суға
арналған ыдысты судан босатыңыз.
Ескерту! Ыдыс судан босатылғаннан
соң, судың қалдығы буланып шығуы
үшін, суыған үтікті бірнеше минутқа
максималдық температура деңгейіне
қосыңыз.
Су бүрку
Ыдыста су көлемі жеткілікті болған
кезде, кез-келген үтіктеу тәртібінде су
бүрку мүмкіндігін пайдалана аласыз.
Су бүрку батырмасын бірнеше рет
басыңыз.
Алғаш рет үтіктеу
Температуралық тәртіп реттегішін
«» немесе «» күйіне
орнатыңыз.
Булату дәрежесінің реттегішін қажетті
күйіне орнатыңыз.
Алдын-ала сақтандыру! Күйік алу
мүмкіндігін жоққа шығару үшін,
19
үтіктің арқауындағы
саңылаулардан шығатын будың
теріге тиюіне жол бермеңіз!
Құрғақ үтіктеу
Құрғақ үтіктеу тәртібінде суға
арналған ыдысты бос күйінде де, суға
толы күйінде де ұстап үтіктей аласыз.
Десе де, құрғақ үтіктеу тәртібі кезінде
суға арналған ыдыстың бос болғанына
кеңес беріледі.
Булату дәрежесінің реттегішін «Min»
күйіне орнатыңыз.
Температуралық тәртіп реттегішін
үтіктеу үшін тиісті күйіне орнатыңыз.
Алдын-ала сақтандыру! Үтік ыстық
болса, суығанша күте тұрыңыз да,
содан соң суға толтырыңыз!
Қарқынды бу берілісі
Бұл атқарым қатты қатпарларды
тегістеуге мүмкіндік беретін қосымша
бу көлемін қамтамасыз етеді.
Температуралық тәртіп реттегішін
«» немесе «» күйіне
орнатыңыз.
Булату дәрежесінің реттегішін
максималдық күйіне орнатыңыз.
Қарқынды бу берілісінің батырмасын
басыңыз.
Ескерту! Үтіктің арқауындағы
саңылаудан судың ағылып кетуіне
жол бермеу үшін, батырманы 5
секундтан асырмай ұстап
тұрыңыз.
Үтіктеуді аяқтау
Температуралық тәртіп реттегішін
минималдық күйіне орнатыңыз.
Үтікті желіден ажыратыңыз.
Үтікті арқауына тік тұрғызып қойыңыз.
Тазалау және күтім жасау
Тазалаудың адында үтіктің суып
кеткеніне және желіден
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Тазалау үшін қатты абразивті жуғыш
құралдарды қолданыңыз.
көлденеңінен ұстап тұрыңыз,
үтіктің өзін-өзі тазалауы үшін
булату дәрежесінің реттегішін
басыңыз. Үтіктің арқауындағы
саңылаудан лас және
шөгінділермен бірге бу және
ыстық су шыға бастайды. Бұдан
да жақсы тазалау үшін үтікті
ақырындап сілкіп жіберіңіз.
Үтіктің арқауын құрғатып алу
үшін, бір кесек матаны үтіктеп
жіберіңіз.
Сақтау
Үтікті желіден ажыратыңыз, судың
қалдығын суға арналған ыдыстан
құйып алыңыз, үтікті суытыңыз.
Қуат алу сымын үтік арқауын
айналдыра ораңыз.
Үтіктің табанына зақым келтірмес
үшін, үтікті тік күйінде тұрғызып
сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалар:
Қуаттылық: 1800 Вт
Атаулы кернеу: 220-240 В
Атаулы жиілік: 50 Гц
Атаулы ток күші: 8.2 А
Салмағы нетто: 0,74 кг
Салмағы брутто: 0,84 кг
Жиынтықталуы
Үтік 1
Қолдану жөнінде нұсқаулық 1
Кепілдік талоны 1
Қаптама 1
ҚОРШАҒАН ОРТА
ҚАУІПСІЗДІГІ. КӘДЕГЕ
ЖАРАТУ
Сіз қоршаған ортаны
қорғауға көмектесе
аласыз!
Жергілікті ережелерді
орындауыңызды өтінеміз: жұмыс
істемейтін электр жабдықты тиісті
қалдықтарды кәдеге жарату
орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық
сипаттамалары мен дизайнына
өзгертулер енгізу құқығын өзіне
қалдырады.
20
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
21
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty
services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the
service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
22
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
23
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия
и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным
представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые
положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и
бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в
инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в
специализированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
24
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит
-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+ + +
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+ + + + +
г. Апшеронск,
Краснодарский край, ул.
Ворошилова, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+ + + + +
г. Архангельск, ул.
Котласская, 1, кор. 1,
офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+ + +
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул.
Максаковой, 16, 2 этаж,
комн.77
СЦ «Ремонтная
Бригада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+ + +
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров
Николай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+ + + +
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+ + +
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный
Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+ + + + +
г. Белгород, ул.
Железнодорожная, 79В, 2
этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело
техники»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+ + + + +
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+ + + + +
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр
Климата»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+ + + + +
25
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+ + + + +
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник
Гургенович
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакс,
ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+ + + + +
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград,
ул. Томская, 4А
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл.,
Калачевский р-н, п.
Береславка
Сервисный Центр
«ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр
ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+ +
+
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр
ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п.
Октярьский, ул.
Кругликова, 158
Сервисный Центр
ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+ +
+
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
Сервисный Центр
ИП Караичев
Алексей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+ +
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+ + + + +
Вологодская обл.,
п. Рубцово, 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08
8(473) 240-57-73
+ + +
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52
8(960) 131-17-99
+
г.Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+ + +
+
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+ + + + +
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+ + + + +
г. Дзержинск,
Нижегородская обл., ул.
Чапаева, 68
Мастерская
«СЕРВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
+
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+ + +
+
26
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом
Сервис»
8(84235) 2-86-59
8(84235) 9-14-64
+ + +
+
г. Ейск,
ул. Пушкина, 84
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71
8(86132) 3-66-02
+ + + + +
г. Ейск,
ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Походная, 81, офис 3
СЦ
«Элитдетальсервис»
8(343) 361-11-77
8(343) 361-11-78
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт
бытовой техники и
электроники»
8(343) 240-26-60
+
+
г. Екатеринбург, ул.
Кислородная, 7А, офис
201
Сервисный центр
«GOLD»
8(919) 372-28-04
+
+
г. Екатеринбург, ул. Д.
Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+ + + + +
г. Елец, Липецкая обл.,
ул. Октябрьская, 47
ООО фирма
«ПОЛЮС»
8(47467) 4-12-08
8(47467) 4-33-17
+ +
г. Зерноград,
ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23
8(86359) 4-06-42
+
г. Иваново,
ул. Дзержинского, 45/6
ООО «СпектрСервис»
8(4932) 335185
8(4932) 335236
+ + + + +
г. Изобильный, мк-н.
«Радуга» №7 (рынок
«Светлана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
+
г. Ижевск,
ул. Азина, 4
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 30-79-79
8(3412) 30-83-07
+ + +
+
г. Ижевск,
ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 78-76-85
8(3412) 78-06-64
+ + +
+
г. Ижевск, ул.
Буммашевская, 7/1, офис
301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40
8(3412) 44-60-67
+
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов
Интернационалистов, 24а
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24
8(8362) 25-55-40
+ + +
+
г. Иркутск,
ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76
8(3952) 78-15-83
+ + +
г. Иркутск,
ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50
8(3952) 76-71-75
+ + +
г. Ишим,
ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехникасервис»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань,
ул. Гвардеская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+ +
+
г. Казань, ул. Восстания,
100, кор. 45
Сервисный центр
«Элнет»
8(843) 240-64-94
+ + + + +
г. Калининград,
Московский пр-т, д. 163
«1000 мелочей
сервис»
8(4012) 58-83-54
8(4012) 76-04-77
+ +
г. Каменск-Уральский,
ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20
8(34399) 34-74-40
+ + + + +
27
г. Камышин,
ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43
8(84457) 9-45-89
+ + + + +
г. Карабулак,
ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+ +
+
г.Кемерово,
пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
+
г. Кизляр,
пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55
8(87239) 3-01-77
+ + + + +
г. Киров,
ул. Некрасова, 42
ООО «ЭкранСервис»
8(8332) 56-25-95
8(8332) 54-70-77
+ +
+
г. Константиновск, ул.
Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
+
г. Константиновск,
Ростовская обл., пер.
Студенческий, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
+ +
г. Кореновск,
ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+ + + + +
г. Кореновск,
ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой
Техники»
8(918) 936-36-53
+ +
+
г. Краснодар,
ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул.
Академика Лукьяненко,
103, оф.55
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул.
Менделеева, 153; пр.
Октября, 42
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70
8(347) 241-62-02
+
г. Хасавюрт, ул.
Махачкалинская, 70-А
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+ + + + +
г. Цимлянск, Ростовская
обл., ул.
Социалистическая, 15-А
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+ +
г. Чебоксары,
ул. Гагарина, 36
ЗАО
«Телерадиосервис»
8(8352) 62-30-97
8(4942) 63-20-98
+
+
г.Челябинск,
ул. Производственная, 8Б
Рембыттехника
8(351) 239-39-34
8(351) 239-39-35
+ + + + +
32
г. Челябинск, ул.
Ворошилова, 57 В, оф. 3
ООО РСЦ «Подебус»
8(351) 225-13-13
8(351) 236-12-40
+ + + +
г. Черкесск,
пр. Ленина, 340-В
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
8(8782) 27-30-60
8(8782) 27-70-77
+ + + + +
г. Черкесск, ул.
Первомайская, 48, оф. 11
АСЦ «Мак.Сим. »
8(8782) 25-04-66
8(8782) 25-19-15
+ + + + +
г. Черкесск,
Пятигорское шоссе, 13
СЦ «КАВКАЗСЕРВИС»
8(8782) 23-91-26
8(928) 385-22-42
+ + + + +
г. Чита,
ул. Токмакова, 33
«Центрбытсервис»
8(3022) 36-39-36
8(3022) 36-39-32
+ + + + +
г. Шахты, Ростовская обл.,
ул. Садовая, 1
ТехноСервис
8(904) 345-83-18
+ + + + +
г. Элиста,
3-й микрорайон, 21-А
«СКВ Сервис»
8(84722) 9-52-07
8(937) 469-52-07
+ + + + +
г. Энгельс,
ул. Петровская, 57
«Ремонт-сервис»
8(8453) 55-80-89
8(964) 848-45-06
+ + +
+
г. Ярославль,
ул. Угличская, 12
ООО «Трио-Сервис»
8(4852) 25-94-83
+
+
33
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про
захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший
мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються
законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається
компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі
обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в
інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім
спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини,
пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей,
мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не
уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів
тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів
і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості
використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких)
температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу
(фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок,
трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами
уповноваженого сервісного центру постачальника.
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до
спеціалізованих сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
UA
34
Місто,
Адреса АСЦ
Назва АСЦ
№ телефона
Аудіо
-Відео техніка
(АВ)
Мала побутова
техніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Кондиціонери
Холодильники, ларі
Газові таганки
ІТ-техніка
Алчевськ,
вул. Гагаріна, 36
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37
(099) 052-10-01
+ + + + + + +
Біла Церква,
бул. Олександрійський (50років Перемоги), 82
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį
gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį.
Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra
reglamentuojamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais.
Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia
įmonė „Saturn Home Appliances” ir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo
apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir
nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo
taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams
(išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams,
dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar
akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais
remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme,
eksploatacinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo
naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio
rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus,
trintuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai.
Pastaba:gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home
Appliances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
SIA "ELEKTRONIKA-SERVISS"
Tadaiķu 4, Rīga
Tel.: +371 67717060, +371 67613060
e-mail: serviss@elektronika.lv
41
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā
bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais
garantijas laiks.
Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti
ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir
nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home
Appliances» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi
tiesību normas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti
instrukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot
speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu,
kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām,
kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi
no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām
preces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar
filtriem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm,
diskiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem
u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa
centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar
specializētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
SIA "ELEKTRONIKA-SERVISS"
Tadaiķu 4, Rīga
Tel.: +371 67717060, +371 67613060
e-mail: serviss@elektronika.lv
42
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles
toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi
seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes
riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud
esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid
garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud
spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku,
tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite
mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks
volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee
kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli
kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
pesad, kotid, kolvid, potid, katted, terad, visplid, riivid, plaadid, torud, voolikud, harjad,
samuti ka toitejuhtmed, kõrvaklappide juhtmed jne) on vigastatud.
11. Defekt, mis on tekkinud ebaõige toote parandamise tulemusena, mida ei ole
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
SIA "ELEKTRONIKA-SERVISS"
Tadaiķu 4, Rīga
Tel.: +371 67717060, +371 67613060
e-mail: serviss@elektronika.lv
43
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased
and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the
manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of
the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if
any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted,
and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading
organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of
incorrect installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as
well as the cost of fault diagnostics if necessary.
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje,že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje
bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na
výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a
záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka. Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisním střediskem,
specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na
diagnostiku poruch.
GB
CZ
44
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в
купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя
изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и
бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при
отсутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении
заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и
бесплатный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей
организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными
поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения
поломки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить
стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость
диагностики неисправности.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому
Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини
виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного
ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності
розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб
(якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних
зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не
проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації,
підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими
постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з
причини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість
виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування
несправності.
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir
garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą
garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą.
Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento,
patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio),
taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios
pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas!
Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo
parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu.
Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto
aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio
įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti
specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės
išlaidas.
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudītJūsu klātbūtnē,
PĀRLIECINIETIES,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un
nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā
garantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā.
Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina
dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz
preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un
garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts!
Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja
parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu.
Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem,
speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam
jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
46
EST
GARANTIIKAART
Toote ostmisel
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
VEENDUGE,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel,
mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka
juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid
ja tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja
allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga.
Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija
teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
47
WARRANTY COUPON ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНИЙ
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and
absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků
na vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и
согласие с условиями бесплатного сервисно-технического
обслуживания изделия, а также отсутствие претензий к
внешнему виду и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з
умовами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування
виробу, а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду
та кольору виробу.
Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su
gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų
sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa
ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī
sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja
värvi vastu pretensioonide puudumist.
48
ВІДМІТКИ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ ВИРОБУ*
*Побутові
прилади
, для введення
вексплуатацію
котрих
необхідні
установочні
, монтажні
роботи
, повинні
вводитись
вексплуатацію
уповноваженими
спеціалістами
сервісних
центрів постачальника. В разі виникнення несправності виробу з причини некоректної
устано
вки, виріб може бути знятий з гарантійного обслуговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в
разі
необхідності і вартість діагностування несправності.
ВІДМІТКИ ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
** Підпис споживача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата
завершення
ремонту
ПІБ та підпис майстра ПІБ та підпис споживача**
Перелік
встановлених
запчастин
Перелік
виконаних
робі
т
Назва
організації,
СЦ
№ наряду
№ наряду
Назва
організації,
СЦ
Заявлений
споживачем
недолік
Дата
встановлення
Дата прийому
в ремонт
49
ОТМЕТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
*Бытовые приборы,
дляввода
вэкспл
уатацию
которых
необходимы
установочные
, монтажные
работы
, должны вводиться
в
эксплуатацию
уполномоченными специалистами
сервисных
центров поставщика. В случае возникновения неисправности по причине
некорректной установки, изделие может быть снято с гарант
ийного обслуживания, а покупатель должен оплатить стоимость выезда
(вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ФИО и подпись мастера
ФИО
и подпись потребителя**
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изделия в рабочем состоянии.
Дата
завершения
ремонта
ФИО и подпись мастера ФИО и подпись потребителя**
Перечень
установленн
ых запчастей
Перечень
выполненных
работ
Название
организа
-
ции, СЦ
№ наряда
№ наряда
Название
организации,
СЦ
Заявленный
потребителем
недостаток
Дата
установки
Дата приема в
ремонт
50
NOTES ABOUT THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
Repairer ‘s surname, name
, patronymic and signature
Client’s surname, name, patronymic and signature **
*Household
appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commissioned by the supplier’s
authorized service center specialists. I
n case of a malfunction of the product because of incorrect installation, the product may become invalid for
warranty service
, and the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of a fault diagnostics if necess
ary.
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
Client’s surname, name,
patronymic and signature **
** Client’s signature certifies the appliance’s receipt at a working condition.
The repair
end date
List of
installed
spare parts
List of
performed
work
Name of
organization,
Service
Center
Order №
Order №
Name of
organization,
Service Center
Client’s
declared
problem
Installation
date
Date of receipt
for repair
51
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, privalo pradėti eksploatuoti tik ti
ekėjo
įgaliato aptarnavimo cen
tro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl gamnio įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis
aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių d
iagnozes
išlaidas.
ŽY
MĖS APIE APTARNAVIMO
PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Meistro vardas, pavardė ir
parašas Vartotojo vardas, pavardė ir
parašas **
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Remonto
pabaigos
data
Meistro vardas, pavardė ir parašas Vartotojo vardas, pavardė ir parašas **
Įdiegtų
atsarginių
dalių sąrašas
Atliktų darbų
sąrašas
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Paskyros Nr
Paskyros Nr.
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnav
imo
centras
Vartotojo
parekštas trūkumas
Įrengimo data
Priėmimo į
remcfltą data
52
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatācijā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada eksp
luatācijā
piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speciālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas d
ēļ, ierīce
var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai ar