Saturn ST-CC7123 User manual

ST-CC7123
IRON
ПРАСКА
3
IRON Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping. Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Safety Instructions
1. Before using for the first time, please check if the voltage rating on the type plate corresponds to the mains voltage in your home.
2. Make sure to unplug the appliance from the socket when leaving the iron even for a short while, and stand the iron on its end. Please leave the iron away from the touch of children.
3. The iron will be of high temperature when used, never touch it with hand or close to the flammable product in order to avoid the accident.
4. Caution: Unplug the appliance from the socket before filling the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or other liquid.
6. Please send the iron to our special repair agent for repair if any damage on cord.
7. Deposit or Mineral in the water will lead to generate the scales and block the seam hole, therefore it is advisable to use distilled water.
8. The ejected steam is hot and therefore hazardous. Never direct the steam towards people.
9. The iron must be used and rested on a stable surface
10. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on the cord, or pull cord around sharp edges or corners, Keep cord away from heated surfaces
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
12. The appliance is intended for use by persons with disposing capacity, experiences and common sense. For those persons who are lack of guarantee in safety, they must be supervised by their custodians to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
14. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
15. Service life- 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Cautions of the first use:
1. The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a short while, this will cease.
2. Before using for the first time, remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
3. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Parts Description
A- Burst steam button B- Spray button C- Steam button D- Water filling nozzle E- Self-clean button F- Power cord bushing G- Handle H- Indicator lamp I- Temperature knob J- Heat-insulating plate K- Soleplate
GB
4
Filling with Water
Make sure iron is unplugged and the thermostat dial is in the MIN position. Place iron on the heel rest, tilt forward approximately 45 angle and pour water into the water-filling opening to the MAX position of the water tank.
Vertical Steam
“Burst of Steam” can also be applied
when holding the iron in vertical position, this is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, et.
Dry Ironing
1. Set the steam selector to position O (=No Steam)
2. As per washing label of various clothes, set the correct ironing temperature to begin ironing.
Steam Ironing
1. Fill water in the iron as per the water-filling methods.
2. Plug the appliance in the socket.
3. If only set thermostat knob to MAX position as per the temperature indicator, steam iron will be available, otherwise water may leak from the soleplate.
4. It indicates that the temperature has been ready until the indicator light goes off.
5. Set the steam selector correctly, increase steam output by pushing the steam selector back and decrease steam output by forward.
Caution: Synthetic fabric, nylon, synthetic silk and silk cannot use the steam iron, otherwise it will damage the finish of surface.
Burst of Steam
This function works well for tough wrinkles and heavy fabrics. By pressing “Burst of Steam” button, an intense burst of steam is emitted from the soleplate, this can be very useful when removing stubborn creases. The shot of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature. For optimal result, there should be 5 seconds rest between presses of the steam button. To prevent leaking water from the soleplate does not press the steam button continuously for more than 5 seconds. Also allow at least one minute interval before applying this burst of steam function.
Spraying Methods
At any temperature by pressing the spray button a couple of times, the laundry can be damped down. Ensure
that there is enough water in the water tank.
Self-Cleaning
Use the self-cleaning function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the self-cleaning function should be used more frequently.). Make sure the appliance is unplugged, set the steam
selector to position “O”, fill the water
tank to the MAX position. Do not put vinegar or other dealing agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature, put the plug in the wall socket, unplug the iron when the power indicator lighter has gone out, hold the iron over the sink, press and hold the self-cleaning button and gently shake the iron to and fro. Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any), will be flushed out. Release the self-cleaning button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the self-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities. After the self-cleaning process, put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature, move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate, let the iron cool down before you store it.
Anti drip
1. Anti-drip system, which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold automatically.
2. During use, the anti drip system may emit a loud clicking sound, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly.
Type of fabric and thermostat knob dial
Caution
Please note that on the label means that this article should not ironed.
Instructions on Label
Type of Fabric
Thermostat Dial
Nylon Silk
MIN
MAX
Wool
5
Cotton Linen
Cleaning and Maintenance:
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water out of the box, set the steam knob to position “O”.
Troubleshooting
Pro­blem
Possible Reasons
Solving
Not enough heat or Too heat
Rotate thermost at dial improperl y or unpluggi ng
Correct Thermostat dial in position and check if the iron is plugged.
No steam or Leakage
The thermost at dial has been set to MIN
Set the thermostat dial to the required position.
No burst of steam or no vertical steam
The vertical burst of steam function has been used too often within a very short period. The iron is not hot enough
Continue ironing in horizontal position and wait a while before using the (vertical) burst of steam function again
Leaking water from soleplate Set the thermost at dial out of steam range.
Set the thermostat dial as per steam range.
The heat is still not enough.
Open steam button only after the indicator light goes off.
The water is over than max position
Pour out the remaining water
Little Steam
Check if the steam selector is in proper location.
Set the steam selector to the proper location.
Steam hole is blocked.
Clean hole with distilled water.
Too little water in the water tank
Fill water into the box
No sprayin g
No enough pressure or air inside
Press the spray nozzle by hand, and push the spray button several times continuously.
Specifications
Power: 2200 W Voltage: 220-240 Frequency: 50 Hz Rated current: 10 A Net weight: 1.20 kg Gross weight: 1.40 kg
Set
Iron 1 Instruction manual with warranty book 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
6
Утюг Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем до м аш н ем х о зяйст в е . Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Важные инструкции по технике безопасности
1. Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, указанное на утюге, соответствует напряжению сети питания.
2. Оставляя утюг даже на короткое время, обязательно отключайте его от сети питания и ставьте его на пяту. Не оставляйте утюг без присмотра, а также в зоне досягаемости детей.
3. Во время работы утюг сильно нагревается. Во избежание несчастных случаев, не касайтесь подошвы утюга и не приближайте его к легко воспламеняемым предметам.
4. Внимание: перед добавлением воды отключайте утюг от сети питания!
5. Не погружайте утюг в воду или другую жидкость.
6. Для ремонта устройства или замены шнура питания обратитесь в сервисный центр.
7. Соли и минеральные вещества, содержащиеся в воде, могут стать причиной отложений в отверстиях для подачи пара, поэтому рекомендуется использовать дистиллированную воду.
8. Струя пара горячая и может стать причиной получения ожогов. Не направляйте струю пара на людей!
9. Утюг следует использовать и ставить на пяту только на стойких поверхностях
10. Не тяните шнур питания, чтобы
переместить утюг. Не сгибайте и не обматывайте шнур питания вокруг утюга. Не располагайте шнур питания рядом с нагревательными приборами.
11. Запрещено пользоваться утюгом, если шнур питания, вилка или сам утюг повреждены. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для диагностики и ремонта утюга.
12. Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать прибор детям в возрасте до 14 лет. Следите, чтобы дети не играли с устройством.
13. Не оставляйте утюг, включенный в розетку, без присмотра.
14. Перед тем, как заливать воду в емкость для воды, отключите утюг от сети питания.
15. Срок службы- 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Перед первым использованием
1. Удалите все наклейки, защитные плёнки и пластиковую упаковку с подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите резервуар для воды. Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Описание:
RU
7
A- Кнопка интенсивной подачи пара B- Кнопка распыления воды C- Регулятор степени отпаривания
D- Окошко для наполнения водой
E- Кнопка самоочистки
F- Протектор шнура питания
G- Рукоять
H- Световой индикатор нагрева
I- Регулятор температурного
режима J- Термоизоляционная пластина K- Подошва утюга
Наполнение водой
Убедитесь, что утюг отключен от сети, а регулятор температурного режима в положении MIN. Поставьте утюг на пяту, наклоните вперед приблизительно на 450 и налейте воды в отверстие для наполнения воды до отметки MAX на емкости для воды.
Режим вертикального отпаривания
Вертикальное отпаривание применяется при удерживании утюга в вертикальном положении. Эта функция полезна для выведения пятен с одежды, висящей на вешалке, а также со штор и т.д.
Режим сухого глажения
1. Установите регулятор подачи пара в положение O (=Без пара)
2. Согласно температуры на ярлыке одежды, установите правильную температуру глажения для начала глажения.
Режим парового глажения
1. Налейте воду в емкость для воды.
2. Включите утюг в розетку.
3. Этот режим можно использовать только если регулятор температурного режима установлен в максимальное (MAX) положение. В противном случае вода будет вытекать из подошвы.
4. При достижении нужной температуры индикатор нагрева погаснет. Утюг готов к использованию.
5. Нажимая кнопку подачи пара, регулируйте интенсивность подачи пара.
Предупреждение: синтетическая ткань, нейлон, синтетический шелк и шелк нельзя гладить в режиме парового глажения – он может повредить ткань.
Режим интенсивной подачи пара
Эта функция используется для разглаживания глубоких складок, утюжки манжетов и грубых тканей. При нажатии кнопки Интенсивной подачи пара из отверстий подошвы выходит сильный поток пары. Это очень полезно, если необходимо вывести въевшиеся пятна. Интенсивность подачи пара происходит только при высокой температуре. Для получения оптимального результата, между нажатиями на кнопку интенсивной подачи пара должен быть 5 секундный интервал. Чтобы вода не текла из подошвы не нажимайте кнопку интенсивной подачи непрерывно дольше 5 секунд. Также, перерыв между нажатиями кнопки должен составлять не менее 1 минуты.
Режим распыления воды
При любой температуре регулятора нажатие кнопки распыления воды приводит к подаче воды. Убедитесь, что в емкости для воды налито достаточно воды.
Функция самоочистки
Выполняйте самоочистку каждые 2 недели. При жесткой воде проводите чаще самоочистку. Убедитесь, что утюг отключен от сети, установите кнопку пара в положение “O”, налейте воду в максимальное положение (MAX). Не наливайте в емкость уксус или другое чистящее средство. Выберите максимальную температуру глажения, включите шнур питания в розетку, отключите утюг от сети, когда погаснет индикатор нагрева подошвы. Держите утюг над раковиной горизонтально, нажмите регулятор степени отпаривания для самоочистки утюга. Через отверстия на подошве утюга начнет выходить пар и горячая вода вместе с отложениями и загрязнениями. Слегка потрясите утюг для лучшего очищения. Отпустите кнопку самоочистки после того, как будет использована вся вода из емкости. Повторите процедуру при необходимости. Отключите утюг от сети и дайте ему остыть перед хранением.
Антикапельный механизм
Данная функция позволяет использовать устройство для глажения деликатных тканей. Гладьте деликатные ткани, установив низкую температуру. Подошва утюга может
8
охладиться до температуры, когда подача пара прекратится, а из подошвы устройства будут вытекать капельки горячей воды, которые могут оставить на ткани следы и пятна. В таких случаях система включается автоматически для предотвращения выпаривания. Таким образом, вы можете гладить деликатные ткани, не боясь их испортить.
Типы тканей и температурные режимы
Внима ние
Значок означает, что ткань гладить нельзя
Инструк ции по ярлыкам
Тип ткани
Регулятор температурного режима
Нейлон Шелк
MIN
MAX
Шерсть Хлопок
Лен
Чистка и уход
Перед очисткой извлеките вилку из розетки и дайте утюгу хорошо остыть.
1. Протрите подошву утюга влажной тканью, смоченной в моющем средстве.
2. Если ткань пристает к подошве, с помощью влажной ткани и раствора уксуса протрите подошву.
3. Чтобы не повредить подошву, для очистки не используйте едкие моющие средства.
4. Если отложения блокируют отверстия для пара, удалите их с помощью тонкого стержня для ручки; не повредите поверхность подошвы!
5. Поставьте утюг на пяту, дайте ему остыть и слейте оставшуюся воду из емкости для воды, после чего установите регулятор пара в положение “O”.
Устранение неисправностей
Неиспра вность
Возмож­ная причина
Устранение
Недостаточный
нагрев или
слишком
сильный
нагрев
Неверно выставлен ный Регулятор температу рного режима или утюг отключен от сети
Выставьте Регулятор температурн ого режима в нужное положение и проверьте, включен ли утюг.
Отсутствие пара
или вода вместо
пара из отверстий
Регулятор температу рного режима стоит в положении Минимальн ая температу ра
Установите Регулятор температурн ого режима на нужную температуру
Отсутствие интенсивной
подачи пара или отсутствие
функции вертикального
отпаривания
Функции
вертикально го отпаривани я и интенсивной подачи пара используютс я слишком часто в очень короткий промежуток времени. Утюг недостаточн о нагрет.
Продолжайте
гладить в горизонтальн ом положении и подождите немного, прежде чем использовать функцию вертикальног о отпаривания или интенсивную подачу пара.
Из подош
вы течет вода
Регулятор температурн ого режима выставлен не на соответству ющую температуру
Установите Регулятор температурно го режима на необходимую температуру
Утюг недостаточ но нагрет
Нажимайте кнопку подачи пара только после того, как погаснет индикатор нагрева.
Слишком много воды в емкости
Слейте лишнюю воду.
9
Недостаточно пара
Проверьте, правильно ли выставлен селектор пара
Установите селектор пара в нужное положение
Заблокиров ано отверстие для пара
Почистите отверстия дистиллирова нной водой
Недостаточн о воды в емкости
Долейте воды в емкость
Отсутствие
распыления
воды
Недостаточ но давления или воздух внутри
Нажимайте непрерывно кнопку распыления воды.
Технические характеристики
Мощность: 2200 Вт Напряжение: 220-240В Частота: 50 Гц Сила тока: 10 А Вес нетто: 1,20 кг Вес брутто: 1,40 кг
Комплектация
Утюг 1 Инструкция по эксплуатации c гарантийным талоном 1 Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее
электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
Праска Шановний покупцю!
Вітаємо Вас з придбанням виробу торгової марки "Saturn". Впевнені, що наші вироби будуть вірними і надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві. Не піддавайте пристрій раптовим
перепадам температур. Раптова зміна температури (наприклад, внесення пристрої з холоду в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше 1,5 годин. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1. Перед першим використанням переконайтеся, що напруга, вказана на прасці, відповідає напрузі мережі живлення.
2. Залишаючи праску навіть на короткий час, обов'язково відключайте її від мережі живлення і ставте її на п’яту. Не залишайте праску без нагляду і в зоні досяжності дітей.
3. Під час роботи праска сильно нагрівається. Щоб уникнути нещасних випадків, не торкайтесь підошви праски і не тримайте її поруч з легкозаймистими речовинами.
4. Увага: перед додаванням води відключайте праску від мережі живлення!
5. Не занурюйте праску у воду або іншу рідину.
6. Для ремонту пристрою або заміни шнура живлення звертайтесь в сервісний центр.
7. Солі та мінеральні речовини, що містяться у воді, можуть стати причиною відкладень в отворах для подачі пари, тому рекомендується використовувати дистильовану воду.
8. Струмінь пари гарячий і може стати причиною отримання опіків. Не спрямовуйте пару на обличчя!
9. Праску слід використовувати і ставити на п'яту лише на стійких поверхнях.
10. Не тягніть шнур живлення, щоб перемістити праску. Не згинайте і не накручуйте шнур живлення навколо праски. Не розташовуйте шнур живлення поруч із нагрівальними приладами.
11. Заборонено користуватися праскою, якщо шнур живлення, вилка або сама праска пошкоджені. Звертайтесь до авторизованого сервісного центру для діагностики і ремонту праски.
12. Прилад не призначений для використання особами з обмеженими
UA
10
фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під наглядом або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не рекомендується використовувати прилад дітям віком до 14 років. Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм.
13. Не залишайте без нагляду праску, ввімкнену в розетку.
14. Перед тим, як заливати воду в ємкість для води, вимкніть праску з мережі живлення.
15. Термін служби-4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
Перед першим використанням
1. Зніміть всі наклейки, захисні плівки і пластикову упаковку з підошви праски.
2. Сполосніть і очистіть резервуар для води. Примітка: при першому вмиканні праски в мережу можливе незначне виділення диму, яке незабаром припиниться.
Опис:
A- Кнопка інтенсивної подачі пари B- Кнопка розпилення води C- Регулятор ступеня відпарювання D- Віконце для наповнення водою E- Кнопка самоочищення F- Протектор шнура живлення G- Рукоять H- Світловий індикатор нагріву I- Регулятор температурного режиму J- Термоізоляційна пластина K- Підошва праски
Наповнення води
Переконайтесь, що праска вимкнена з мережі, а регулятор температурного режиму в положенні MIN. Поставте праску на п'яту, нахиліть вперед приблизно на 450 і налийте воду в отвір для наповнення води до позначки MAX на ємкості для води.
Режим вертикального відпарювання
Вертикальне відпарювання використовується при утримуванні праски в вертикальному положенні. Ця функція корисна для виведення плям з одягу, що висить на вішалці, а також зі штор, тощо.
Режим сухого прасування
1. Встановіть регулятор подачі пари в положення O (= Без пари).
2. Згідно температури на ярлику одягу, встановіть правильну температуру прасування для початку прасування.
Режим парового прасування
1. Налийте воду в ємкість для води.
2. Увімкніть праску в розетку.
3. Цей режим можна використовувати тільки якщо регулятор температурного режиму встановлений в максимальне (MAX) положення. В іншому випадку вода буде витікати з підошви.
4. При досягненні потрібної температури індикатор нагріву згасне. Праска готова до використання.
5. Натискаючи кнопку подачі пари, регулюйте інтенсивність її подачі. Попередження: синтетичну тканину, нейлон, синтетичний шовк і шовк не можна гладити в режимі парового прасування - він може пошкодити тканину.
Режим інтенсивної подачі пари
Ця функція використовується для розгладжування глибоких складок, прасування манжетів і грубих тканин. При натисканні кнопки Інтенсивної подачі пари з отворів підошви виходить сильний потік пари. Це дуже корисно, якщо необхідно вивести плями, що в’їлись. Інтенсивністю подачі пари відбувається тільки при високій температурі. Для отримання оптимального результату, між натисканнями на кнопку інтенсивної подачі пари повинен бути 5 секундний інтервал. Щоб вода не текла з підошви не натискайте кнопку інтенсивної подачі безперервно довше 5 секунд. Також, перерва між натисканнями кнопки повинна становити не менше 1
11
хвилини.
Режим розбризкування води
При будь-якій температурі регулятора температури натискання кнопки розбризкування води призводить до подачі води. Переконайтесь, що в ємкості налито достатньо води.
Функція самоочищення
Виконуйте самоочищення кожні 2 тижні. При жорсткій воді виконуйте її частіше. Переконайтесь, що праска вимкнена з мережі, встановіть кнопку пари в положення "O", налийте воду в максимальне положення (MAX). Не наливайте в ємкість оцет або інший засіб для чищення. Виберіть максимальну температуру прасування, увімкніть шнур живлення в розетку, вимкніть праску з мережі, коли згасне індикатор нагріву підошви. Тримайте праску над раковиною горизонтально, натисніть регулятор ступеня відпарювання для самоочищення праски. Через отвори на підошві праски почне виходити пар і гаряча вода разом з відкладеннями і забрудненнями. Злегка потрясіть праску для кращого очищення. Відпустіть кнопку самоочищення після того, як буде використана вся вода з ємкості. Повторіть процедуру при необхідності. Вимкніть праску з мережі і дайте їй охолонути перед зберіганням.
Антикрапельний механізм
Ця функція дозволяє використовувати пристрій для прасування делікатних тканин. Прасуйте делікатні тканини, встановивши низьку температуру. Підошва праски може охолонути до температури, коли подача пари припинитися, а з підошви пристрою будуть витікати крапельки гарячої води, які можуть залишити на тканині сліди і плями. У таких випадках система вмикається автоматично для запобігання випаровування. Таким чином, ви можете прасувати делікатні тканини, не боячись їх зіпсувати.
Типи тканин і температурні режими
Увага
Значок означає, що тканину прасувати не можна
Інструкції по ярликам
Тип тканини
Регулятор температу рного режиму
Нейлон Шовк
MIN
MAX
Вовна Бавовна
Льон
Чищення і догляд
Перед очищенням витягніть вилку з розетки і дайте прасці добре охолонути.
1. Протріть підошву праски вологою тканиною, змоченою в миючому засобі.
2. Якщо тканина пристає до підошви, за допомогою вологої тканини і розчину оцту протріть підошву.
3. Щоб не пошкодити підошву, для очищення не використовуйте їдкі засоби для чищення.
4. Якщо відкладення блокують отвори для пари, видаліть їх за допомогою тонкого стержня для ручки; не пошкодьте поверхні підошви!
5. Поставте праску на п'яту, дайте їй охолонути і злийте рештки води з ємкості для води, після чого встановіть регулятор пари в положення "O".
Loading...
+ 28 hidden pages