GB
IRON
DEAR BUYER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
«Saturn». We are sure that our
devices will become safe and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid t emperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
1. Temperature control dial
2. Burst of steam button
3. Spray button
4. Spray nozzle
5. Water inlet
6. Pilot light
7. Variable steam control
8. Sole plate
9. Housing
10. Water tank
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read all instructions carefully
before using the appliance for the first
time.
2. Before connecting the appliance,
check if the voltage indicated on the
2 3
rating plate corresponds with the mains
voltage in your home.
3. Do not use appliance for anything
other than intended use.
4. The iron should always be switched
off before connecting or disconnecting
from the power supply. Do not pull on
the cord to disconnect the plug from the
wall socket.
5. If the power cord is damaged or
defective, it must be replaced by an
authorized service center to avoid a
hazard.
6. When you have finished ironing or
when you are leaving iron unattended:
-turn the variable steam control (7) to
position "and the temperature control
dial (1) to min
-stand the iron upright,
-disconnect the iron from the wall
outlet.
7. The appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
8. Do not immerse the iron or the cord
into water or any other liquid.
9. Do not touch hot metal parts, hot
water or steam. These parts become hot
and may cause bums. Take care if you
turn the iron upside downs: t he r e m a y
be not hot water in the tank.
10. The plug and cord should not be
allowed to touch the hot sole plate. Let
the iron cool down completely before
taking K away. Roll the power cord
around the iron for storage.
11. Disconnect the iron from the wall
outlet while filling with water or when
emptying the water after use.
12. To avoid an overloaded circuit, do
not operate another high voltage
appliance in the same electric circuit.
13. Never use an extension power cord
set that is not approved by a competent
authority. The cord should be arranged
in a way that is cannot be pulled or
tripped over.
14. When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
15. The iron is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
16. The iron must be used and rested
on a stable surface.
17. The iron is for household use only
SAVE THE INSTRUCTION MANUAL FOR
FUTURE REFERRNCE
Notes:
• Some parts of the iron have been
slightly greased and as a result, the iron
may smoke slightly when switched on
for the first time. It will not happen
again after a few uses.
• Before using for the first time remove
any protective films or suckers from the
sole plate and the cabinet. Clean the
sole place with a soft cloth.
• When using the iron for the first time,
test it on an old piece of fabric to ensure
that the sole plate and water tank are
completely clean.
IRONING
Important: Have you read the section'
Important Safeguards'?
HOWTO FILL WATER
• Set the variable steam control to " "
and the temperature control dial (1) to min'.
• Unplug the iron from the wall outlet,
and wait for the iron to cool down.
• Pour water into the water inlet (5):
- Fill up to the maximum level "MAX" of
the water tank.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
• Always check garment label for ironing
instructions before ironing garment.
• If the ironing instructions are missing,
then the table below may help you.
• First you should sort the laundry:
Wool with wool, Cotton with cotton etc.
Start ironing the fabrics requiring the
lowest temperature and progress to the
higher ones because the iron heats up
quicker than it cools down.
• If the fabric consist of various kinds of
fibers (e.g. cotton with polyester} you
must always select the ironing
temperature for the material with the
lowest advised temperature.
LABEL KIND OF
TEXTILE
Synthetic Acrylic
Synthetic Acetate
FIBRE
MATERIAL
Polypropyl
ene
Po|yuretha
ne
Triacetate
Synthetic Cupro
Silk Silk
Wool Wool
Cotton Cotton
Linen Linen
SETTING THE TEMPERATURE
• Insert the plug in the wall socket and
stand the iron upright
• Turn the temperature control dial (1)
to the desired temperature setting.
• The desired temperature has been
reached when the pilot light has turned
off. The pilot light will turn on and off
from time to time, indicating that the
selected temperature is being
maintained.
SPRAYING
This function can be used any time and
it does not affect the ironing
temperature.
• Fill water into the iron.
• Aim the nozzle towards the garment
• Press the spray button (3).
STEAM IRONING
This function can be used only at higher
ironing temperature.
• • for moderate steam
• • • or MAX for maximum steam
• Fill water into the iron.
• Stand the iron upright
• Conned he iron to a suitable mains
supply outlet
• Turn the temperature control dial (1)
to the « ••» «•••» or MAX setting
• The pilot light turns off when the
required temperature is reached. The
iron is ready for use.
• Turn the variable steam control (7) to
the required position, steam starts
coming out from the holes in the sole
plate.
Notice: With conventional steam ironing
water may leak from the sole plate if
too low a temperature has been select.
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose(Ra
yon)
4
If this happens, turn the temperature
control dial (1) to the advised position.
Steam will recommence as soon as the
appropriate temperature has been
reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount
of steam to remove stubborn wrinkles.
• Fill the iron with water.
• Turn the temperature control to the
position "MAX*
• The pilot light turns off when the
required temperature is reached
• The iron is ready for use
• Press the burst of steam button (2)
once.
• Steam will penetrate into the garment
removing the wrinkles
• Wait a few seconds before pressing
the variable steam control again when
there are stubborn wrinkles
Usually all wrinkles can be removed
within three pressings
RY IRONING
• Connect the iron to a suitable mains
supply outlet.
• Ensure that the variable steam control
(7) is in position *
• Select the setting on the temperature
control dial (1).
• When the pilot light turns off. the
required temperature is reached. The
iron is ready for use.
SELF-CLEAN FUNCTION
You can use the self-clean function to
remove scale and impurities.
Use the self-clean function once every
two weeks. If the water in your area is
very hard, the self-clean function should
be used more frequently.
a. Make sure the appliance is
unplugged.
b. Set the variable steam control (7) to
position
c. Fill the water tank to maximum level.
d. Select the maximum ironing
temperature.
e. Put the plug in the wall socket.
f. Unplug the iron when the amber
temperature pilot light has gone out.
g. Hold the iron over the sink, set the
variable steam control ( 7 ) t o th e s e l f clean position, hand-hold and keep it
the self dean state and gentry shake the
iron and fro. (Steam and boiling water
will come out of the soleplate.
Impurities and flakes (if any) will be
flushed out.)
h. Release the variable steam control
(7) as soon as all water in the tank has
been used up.
Repeat the self-clean process if the iron
still contains a lot of impurities.
CARE AND CLEANING
1. Turn the temperature control dial (1)
to “min”, then disconnect the iron from
the wall outlet and let it cool down
completely.
2. Deposits and other residues on the
sole plate can be removed with a cloth
soaked in a vinegar/water solution.
3. The casing may the wiped with a
damp cloth and then polished with a dry
one.
4. Never use any abrasives to clean the
sole plate.
5. Keep the sole plate smooth; avoid
contact with metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature control dial (l)
to "min" and set the variable steam
control (7) to position (= no steam).
SAFETY PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat
failing, the protection cut-out will
operate to prevent the iron overheating.
Then the iron should be taken to the
nearest authorized service facility.
Тechnical data
Power: 2200 W
Voltage: 220-230 V
Rated current: 10A
Frequency: 50 Hz
Set
Iron 1
Instruction manual with
warranty book 1
Package 1
The manufacturer reserves the right to
change the design of the product.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия с торговой маркой
«Saturn». Уверены, что наши
изделия будут верными и
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste
disposal centre.
5
надежными помощниками в
Вашем домашнем хозяйстве
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Устройство прибора:
1. Регулятор температурного режима
2. Кнопка интенсивной подачи пара
3. Кнопка распыления воды
4. Распылитель воды
5. Отверстие для наполнения водой
6. Лампочка-индикатор нагрева
подошвы
7. Селектор мощности подачи пара
8. Подошва с отверстиями для пара
9. Корпус
10. Резервуар для воды
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Перед использованием устройства
внимательно прочтите инструкцию по
применению.
2. Перед включением утюга
проверьте, чтобы напряжение,
указанное на заводской табличке (на
подошве), соответствовало
напряжению в сети.
3. Используйте утюг только по
назначению.
4. Прежде чем включить или
выключить утюг, выключите
регулятор температурного режима.
Выключая из розетки утюг, тяните за
вилку, а не за шнур.
5. З ап ре ща е тс я ис п ол ьз ов ат ь у тю г,
если его ком пл е к тующие детали
( ш те п с ел ь н ая в и л к а, с е т ев о й ш ну р и
пр.) были повреждены. Не пытайтесь
ремонтировать устройство
самостоятельно, обратитесь в
авторизированный сервисный центр
для квалифицированного осмотра и
ремонта.
6. Когда вы завершили глажение
или оставляете утюг на время,
сделайте следующее:
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) в положение "O", а
регулятор температурного режима – в
положение “Min”.
Поставьте утюг вертикально и
отключите от сети.
7. П ри б ор н е п ре д н аз на ч ен д ля
использовани я л и цами с
ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
сп особностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибор а лицом, ответственным за их
бе зо па сн ос ть . Не р ек ом ен ду етс я
использовать у с тройство детям в
возр а с те до 14 лет.
8. Не погружайте утюг в воду или
другую жидкость!
9. Во избежание ожогов не
касайтесь горячей поверхности утюга,
следите за тем, чтобы пар или горячая
вода не попадали на кожу. Аккуратно
переворачивайте утюг, в резервуаре
может остаться вода.
10. Шнур утюга и вилка не должны
касаться его подошвы. Перед
хранением дайте утюгу полностью
остыть, затем намотайте шнур вокруг
его корпуса.
11. Перед тем как наполнить
резервуар водой или опорожнить его,
отключите утюг от сети.
12. Чтобы не перегрузить сеть, не
включайте одновременно с утюгом
другой мощный электроприбор.
13. При необходимости используйте
только сертифицированные 10амперные удлинители. Удлинители с
меньшей амперной нагрузкой
подвержены перегреву. Используя
удлинитель, убедитесь, что он
надежно включен в розетку.
Разместите удлинитель так, чтобы
исключить возможность зацепиться за
шнур во время использования
устройства.
14. Ставьте утюг на устойчивую,
ровную поверхность.
15. Устройство предназначено для
использования в домашних условиях.
Инструкция – незаменимый помощник
в использовании электроприборов,
храните ее.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все наклейки, защитные
плёнки и пластиковую уп ак ов ку с
подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ёмкость
для воды.
Примечание: при п ервом включении
утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
ГЛАЖЕНИЕ
Важно: внимательно прочтите раздел
«Правила техники безопасности».
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) в положение " ", а
регулятор температурного режима – в
положение MIN.
Отключите утюг от сети и дайте
остыть устройству.
Залейте воду в отверстие для
наполнения воды (5).
Не превышайте отметки
"MAX" н а резервуаре для воды.
Примечание: испол ьзуйте для
наполнения резервуара
дистиллированную воду.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ
Для безопасного глажения
всегда проверяйте этикетку на
изделии, где указан необходимый
температурный режим.
При отсутствии
рекомендованной температуры на
этикетке изделия, воспользуйтесь
таблицей (см. ниже).
Сначала рассортируйте
изделия по типу ткани: шерстяные
вещи, хлопчатобумажные вещи т.д.
Начните глажение с тканей, которые
требуют самой низкой температуры,
так как утюг охлаждается медленней,
чем нагревается.
Если изделие состоит из
нескольких видов волокон (например,
хлопок с полиэстером) выберите
температурный режим для глажения
материала с более низкой
температурой.
Знак на
ярлыке
Синтетические
сополимеры
Полипропилен
Полиуретан
Полиамид
(нейлон)
Полиэстер
Вискоза
(искусственный
шелк)
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Поставьте утюг вертикально и
подключите к сети.
Задайте нужную температуру
с помощью регулятора температуры.
Когда утюг достигнет
заданной температуры, индикатор
нагрева погаснет. Индикатор нагрева
подошвы утюга время от времени
будет загораться и гаснуть, тем самым
указывая, что нужная температура
достигнута.
ФУНКЦИЯ РАСПЫЛЕНИЯ ВОДЫ
Функция распыления может
быть применена во время глажения,
она не влияет на температурный
режим.
Распыляйте воду по
направлению к изделию.
Используйте кнопку для
распыления воды.
РЕЖИМ ПАРОВОГО ГЛАЖЕНИЯ
Режим парового глажения возможен
лишь при высокой температуре:
●● – средняя температура парового
глажения;
●●● или MAX – максимальная
температура парового глажения
Наполните резервуар водой.
Поставьте утюг вертикально.
Подключите утюг к сети.
Выставьте регулятор
температурного режима (1) в
положение ●● / ●●● или МАХ.
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет. Утюг готов к
использованию.
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) на нужный режим,
пар нач н ет в ых о ди ть и з о тв ер с ти й
подошвы.
Примечание: при низкой температуре
вода может вытекать из отверстий на
подошве утюга. Если это произошло,
поверните регулятор температурного
режима (1) в положение с большей
температурой. Как только будет
достигнута со о тветс т вующая
температура, подача пара
возобновится.
РЕЖИМ ИНТЕНСИВНОЙ ПОДАЧИ
ПАРА
Режим интенсивной подачи пара
обеспечивает разглаживание даже
самых неподатливых складок на
изделии.
Наполните резервуар водой.
Поверните регулятор
температурного режима в положение
"MAX".
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет.
Утюг готов к использованию.
Нажмите один раз кнопку
подачи интенсивного пара.
Пар проходит через ткань и
разглаживает складки.
Подождите пару секунд,
перед тем как снова нажать кнопку
подачи пара.
Как правило, складки на изделиях
разглаживаются после трех нажатий
кнопки подачи интенсивного пара.
РЕЖИМ СУХОГО ГЛАЖЕНИЯ
Подключите утюг к сети.
Убедитесь, что селектор
мощности подачи пара (7) находится в
положении .
Установите температурній
режим с помощью регулятора
температурного режима (1).
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет. Утюг готов к
использованию.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Функция самоочистки позволяет
чистить подошву изнутри, удаляя
загрязнения. Рекомендуется
проводить ее раз в 2 недели, в
зависимости от жесткости воды.
Уб ед и те сь , ч то у тю г о тк лю че н от
се ти.
П ов е р ни т е с е ле кт о р м о щн о ст и
подачи пара (7) в положение .
Н ап о л ни т е р е зе р ву а р у т ю га во д о й
до отметки «М АХ » .
Ус та н ов ит е р ег ул ят ор т ем п ер ат ур ы
в пол о жение «М А Х ».
П од к л юч и те у тю г к с ет и.
Отключите утюг, когда погаснет
индикатор н агр е в а подошвы.
Ус та н ов ит е р ег ул ят ор т ем п ер ат ур ы
в пол о жение «M I N » .
Де ржит е утю г над рако виной
горизонтально, поверните селектор
мощности подачи пара (7) в
положение само очистки утюг а.
Через отверстия на подошве утюга
начнет выходить пар и кипящая вода
вмес т е с отложениями и
заг ря зн ени ям и. С ле гк а по тряс ит е ут юг
для лучшей очистки.
К ак т ол ь к о в р е зе р в уа р е
зак он чит ся во да , пер ек лю чи те
се лектор мощности подач и пара (7) в
другое положение.
П ов т о ри т е п р оц е сс с ам о о чи с тк и
при необходимо сти.
Чтобы убедится, что п одошва
утюга чистая, прогладьте кусок старой
т ка ни .
Отключите утюг от сети и дайте
ему остыть пе р ед хранением.
ОЧИСТКА И УХОД
1. Поверните регулятор
температурного режима в положение
«OFF», отключите утюг от сети и
дайте ему остыть.
2. Очистите поверхность
подошвы утюга от загрязнений
тканью, смоченной в воде или
уксусном растворе. Затем протрите
сухой тканью поверхность подошвы
утюга.
3. Не используйте абразивные
средства д ля о ч ищ ен и я п од ош вы
утюга.
4. Поверхность подошвы утюга
должна быть гладкой; избегайте
контактов с металлическими
предметами.
ХРАНЕНИЕ
Установите регулятор
температурного режима (1) в
положение «M I N », а селектор
мощности подачи пара (7) – в
положение .
Отключите утюг от сети.
Вылейте оставшуюся воду из
резервуара для воды.
Поставьте утюг вертикально и
дайте остыть.
Шнур питания можно
обмотать вокруг корпуса утюга.
Всегда храните утюг в
вертикальном положении.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
В случае если термостат выйдет из
строя, сработает предохранитель,
который не даст сгореть утюгу.
Обратитесь в ближайший
авторизированный сервисный центр
для устранения неисправности.
Технические характеристики
Мощность 2200 Вт
Напряжение 220-230В
Частота 50Гц
Сила тока 10А
Комплектность:
Утюг 1
Инструкция по эксплуатации c
гарантийным талоном 1
Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помоч ь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и дизайн
изделий.
UA
ПРАСКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгової марки «SATURN».
Впевнені, що наші вироби будуть
вірними та надійними
помічниками в Вашому
домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
1.Регулятор температурного режиму
2. Кнопка інтенсивної подачі пари
3. Кнопка розпилення води
4. Обприскувач
5. Отвір для наповнення води
6. Лампочка-індикатор нагрівання
підошви
7. Селектор потужності подачі пари
8. Підошва з отворами для п ари
9. Корпус
10 Резервуар для води
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1.Перед використанням пристрою
уважно прочитайте інструкцію з
використання.
2.Перед ввімкненням праски
перевірте, щоб напруга, зазначена на
заводській табличці (на підошві)
відповідала напрузі мережі.
3.Використовуйте праску тільки за
призначенням.
4.Перш ніж включити або відключити
праску, вимкніть регулятор
температурного режиму. Відключаючи
з розетки праску, тягніть за вилку, а
не за шнур.
5.Не використовуйте пристрій , якщо
він пошкоджений , або пошкоджений
шнур, вилка. Ремонт і заміна деталей
здійснюється в сервісному центрі.
6.Коли ви завершили прасування, або
залишаєте праску на час , зробіть
наступне:
• Поверніть селектор потужності
подачі пари (7) у положення "O", а
регулятор температурного режиму - у
положення MIN.
• Поставте праску вертикально, і
відключіть від мережі.
7. Прилад не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або при відсутності в них
досвіду або знань, якщо вони не
перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Не рекомендується
використовувати пристрій дітям віком
до 14 років.
8. Не занурюйте праску у воду або
іншу рідину!
9. Щоб уникнути опіків не торкайтеся
гарячої поверхні праски, стежте за
тим, щоб пара або вода не потрапляли
на шкіру. Обережно перевертайте
праску, у резервуарі може залишитися
вода.
10. Шнур праски і вилка не повинні
торкатися підошви. Перед
зберіганням дайте прасці повністю
охолонути, потім намотайте шнур
навколо її корпусу
11. Перед тем як наповнити резервуар
водою або спорожнити його відключіть
праску від мережі.
12. Щоб уникнути перевантаження
мережі не вмикайте одночасно праску
і інше потужне обладнання.
13. При необхідності використовуйте
тільки сертифіковані 10-амперні
подовжувачі. Подовжувачі з меншою
амперної навантаженням схильні до
перегріву. Використовуючи
подовжувач, переконайтеся, що він
надійно включений в розетку. Додайте
подовжувач так, щоб виключити
можливість зачепитися за шнур під
час використання пристрою.
14. Ставте праску на стійку, рівну
поверхню.
15. Прилад призначений для
використання в домашніх умовах.
Інструкція - незамінний помічник у
використанні електроприладів,
зберігайте її.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Виділіть всі наклейки, захисті
плівки і пластикову упаковку з
підошви праски.
2. Сполосніть і очистіть ємніс ть для
води.
Примітка: при першому вк люченні
праски в мережу можливе незначне
виділення диму, яке незабаром
припиниться
ПРАСУВАННЯ
Важливо: уважно прочитайте
"Правила техніки безпеки".
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА
ВОДОЮ
• Поверніть селектор потужності
подачі пари (7) в положен н я " ", а
регулятор температурного режиму - у
положення MI N .
• Відключіть праску від мережі і дайте
охолонути .
• Залийте воду в отвір для наповнення
води (5).
• Не перевищуйте значка "MAX" на
резервуарі для води.
Примітка:використовуйте для
наповнення резервуару дистильовану
воду.
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
Для безпечного прасування завжди
перевіряйте етикетку на виробі , де
зазначений температурний режим
При відсутності рекомендованої
температури на етикетці виробу,
скористайтеся таблицею див. нижче.
Спочатку розсортуйте вироби за
типом тканин: вовняні речі, бавовняні
речі т.д. Почніть прасування із
тканин, які вимагають найнижчої
температури, тому що праска
охолоджується повільніше, чим
нагрівається.
Якщо виріб має в своєму складі
декілька видів волокон (бавовна з
поліестером) виберіть найнижчий
температурний режим для матеріалу.
Синтетичні
сополімери
Поліпропілен
Поліуретан
Поліамід
(Нейлон)
Поліестер
Віскоза
(штучний шовк)
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРИ
• Поставте праску вертикально і
підключіть до мережі.
• Задайте потрібну температуру за
допомогою регулятора температури.
• Коли праска досягне заданої
температури, індикатор нагрівання
згасне.
Індикатор нагрівання підошви праски
час від часу буде загоряться й
гаснути, тим самим вказуючи, що
потрібна температура досягнута.
ОБПРИСКУВАННЯ
• Функція розпилення може бути
застосована під час прасування, вона
не впливає на температурний режим.
• Р о зп о ро ш у йт е воду в напрямку до
виробу.
• Вико р и сто в уйте кнопку для
розпилення води.
РЕЖИМ ПАРОВОГО ПРАСУВАННЯ
Режим парового прасування
можливий лише при високій
температурі.
●● - середня температура
парового прасування
●●● або MAX - максимальна
температура парового прасування
Наповніть резервуар водою.
Поставте праску вертикально.
Підключіть праску до мереж і .
Виставте регулятор
температурного режиму в положення
(1) ●● / ●●● або МАХ.
При досягненні потрібної
температури індикатор нагрівання
згасне. Праска готова до
використання.
Поверніть селектор подачі
пари (7) у потрібний режим, пар
почне виходити з отворів підошви.
Примітка: при звичайному прасуванні
за низкою температурою, вода може
текти з отворів на підошві праски.
Якщо це відбулося, поверніть
регулятор температурного режиму (1)
у положення з більшою температурою.
Як тільки буде досягнута відповідна
температура, подача пари
відновитися.
РЕЖИМ ІНТЕНСИВНОЇ ПОДАЧІ
ПАРИ
Режим інтенсивної подачі пари
забезпечує розгладження навіть самих
непіддатливих згорток на виробі.
Наповніть резервуар водою .
Поверніть регулятор
температурного режиму в положення
"MAX".
При досягненні потрібної
температури індикатор нагрівання
згасне.
Праска готова до використання.
Натисніть один раз кнопку
подачі інтенсивної пари.
Пара проходить через тканину і
розгладжує складки.
Почекайте пари секунд, перед
тем як знову натиснути кнопку подачі
пари.
Як правило, складки на виробах
розгладжуються після трьох натискань
кнопки подачі інтенсивної пари.
10
11