IRON
DEAR BUYER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
«Saturn». We are sure that our
devices will become safe and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid t emperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
1. Temperature control dial
2. Burst of steam button
3. Spray button
4. Spray nozzle
5. Water inlet
6. Pilot light
7. Variable steam control
8. Sole plate
9. Housing
10. Water tank
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read all instructions carefully
before using the appliance for the first
time.
2. Before connecting the appliance,
check if the voltage indicated on the
23
rating plate corresponds with the mains
voltage in your home.
3. Do not use appliance for anything
other than intended use.
4. The iron should always be switched
off before connecting or disconnecting
from the power supply. Do not pull on
the cord to disconnect the plug from the
wall socket.
5. If the power cord is damaged or
defective, it must be replaced by an
authorized service center to avoid a
hazard.
6. When you have finished ironing or
when you are leaving iron unattended:
-turn the variable steam control (7) to
position "and the temperature control
dial (1) to min
-stand the iron upright,
-disconnect the iron from the wall
outlet.
7. The appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
8. Do not immerse the iron or the cord
into water or any other liquid.
9. Do not touch hot metal parts, hot
water or steam. These parts become hot
and may cause bums. Take care if you
turn the iron upside downs: t he r e m a y
be not hot water in the tank.
10. The plug and cord should not be
allowed to touch the hot sole plate. Let
the iron cool down completely before
taking K away. Roll the power cord
around the iron for storage.
11. Disconnect the iron from the wall
outlet while filling with water or when
emptying the water after use.
12. To avoid an overloaded circuit, do
not operate another high voltage
appliance in the same electric circuit.
13. Never use an extension power cord
set that is not approved by a competent
authority. The cord should be arranged
in a way that is cannot be pulled or
tripped over.
14. When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
15. The iron is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
16. The iron must be used and rested
on a stable surface.
17. The iron is for household use only
SAVE THE INSTRUCTION MANUAL FOR
FUTURE REFERRNCE
Notes:
• Some parts of the iron have been
slightly greased and as a result, the iron
may smoke slightly when switched on
for the first time. It will not happen
again after a few uses.
• Before using for the first time remove
any protective films or suckers from the
sole plate and the cabinet. Clean the
sole place with a soft cloth.
• When using the iron for the first time,
test it on an old piece of fabric to ensure
that the sole plate and water tank are
completely clean.
IRONING
Important: Have you read the section'
Important Safeguards'?
HOWTO FILL WATER
• Set the variable steam control to ""
and the temperature control dial (1) to min'.
• Unplug the iron from the wall outlet,
and wait for the iron to cool down.
• Pour water into the water inlet (5):
- Fill up to the maximum level "MAX" of
the water tank.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
• Always check garment label for ironing
instructions before ironing garment.
• If the ironing instructions are missing,
then the table below may help you.
• First you should sort the laundry:
Wool with wool, Cotton with cotton etc.
Start ironing the fabrics requiring the
lowest temperature and progress to the
higher ones because the iron heats up
quicker than it cools down.
• If the fabric consist of various kinds of
fibers (e.g. cotton with polyester} you
must always select the ironing
temperature for the material with the
lowest advised temperature.
LABELKIND OF
TEXTILE
SyntheticAcrylic
SyntheticAcetate
FIBRE
MATERIAL
Polypropyl
ene
Po|yuretha
ne
Triacetate
SyntheticCupro
SilkSilk
WoolWool
CottonCotton
LinenLinen
SETTING THE TEMPERATURE
• Insert the plug in the wall socket and
stand the iron upright
• Turn the temperature control dial (1)
to the desired temperature setting.
• The desired temperature has been
reached when the pilot light has turned
off. The pilot light will turn on and off
from time to time, indicating that the
selected temperature is being
maintained.
SPRAYING
This function can be used any time and
it does not affect the ironing
temperature.
• Fill water into the iron.
• Aim the nozzle towards the garment
• Press the spray button (3).
STEAM IRONING
This function can be used only at higher
ironing temperature.
• • for moderate steam
• • • or MAX for maximum steam
• Fill water into the iron.
• Stand the iron upright
• Conned he iron to a suitable mains
supply outlet
• Turn the temperature control dial (1)
to the « ••» «•••» or MAX setting
• The pilot light turns off when the
required temperature is reached. The
iron is ready for use.
• Turn the variable steam control (7) to
the required position, steam starts
coming out from the holes in the sole
plate.
Notice: With conventional steam ironing
water may leak from the sole plate if
too low a temperature has been select.
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose(Ra
yon)
4
If this happens, turn the temperature
control dial (1) to the advised position.
Steam will recommence as soon as the
appropriate temperature has been
reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount
of steam to remove stubborn wrinkles.
• Fill the iron with water.
• Turn the temperature control to the
position "MAX*
• The pilot light turns off when the
required temperature is reached
• The iron is ready for use
• Press the burst of steam button (2)
once.
• Steam will penetrate into the garment
removing the wrinkles
• Wait a few seconds before pressing
the variable steam control again when
there are stubborn wrinkles
Usually all wrinkles can be removed
within three pressings
RY IRONING
• Connect the iron to a suitable mains
supply outlet.
• Ensure that the variable steam control
(7) is in position *
• Select the setting on the temperature
control dial (1).
• When the pilot light turns off. the
required temperature is reached. The
iron is ready for use.
SELF-CLEAN FUNCTION
You can use the self-clean function to
remove scale and impurities.
Use the self-clean function once every
two weeks. If the water in your area is
very hard, the self-clean function should
be used more frequently.
a. Make sure the appliance is
unplugged.
b. Set the variable steam control (7) to
position
c. Fill the water tank to maximum level.
d. Select the maximum ironing
temperature.
e. Put the plug in the wall socket.
f. Unplug the iron when the amber
temperature pilot light has gone out.
g. Hold the iron over the sink, set the
variable steam control ( 7 ) t o th e s e l f clean position, hand-hold and keep it
the self dean state and gentry shake the
iron and fro. (Steam and boiling water
will come out of the soleplate.
Impurities and flakes (if any) will be
flushed out.)
h. Release the variable steam control
(7) as soon as all water in the tank has
been used up.
Repeat the self-clean process if the iron
still contains a lot of impurities.
CARE AND CLEANING
1. Turn the temperature control dial (1)
to “min”, then disconnect the iron from
the wall outlet and let it cool down
completely.
2. Deposits and other residues on the
sole plate can be removed with a cloth
soaked in a vinegar/water solution.
3. The casing may the wiped with a
damp cloth and then polished with a dry
one.
4. Never use any abrasives to clean the
sole plate.
5. Keep the sole plate smooth; avoid
contact with metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature control dial (l)
to "min" and set the variable steam
control (7) to position(= no steam).
SAFETY PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat
failing, the protection cut-out will
operate to prevent the iron overheating.
Then the iron should be taken to the
nearest authorized service facility.
Тechnical data
Power:2200 W
Voltage:220-230 V
Rated current:10A
Frequency:50 Hz
Set
Iron 1
Instruction manual with
warranty book1
Package1
The manufacturer reserves the right to
change the design of the product.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия с торговой маркой
«Saturn». Уверены, что наши
изделия будут верными и
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste
disposal centre.
5
6
надежными помощниками в
Вашем домашнем хозяйстве
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Устройство прибора:
1. Регулятор температурного режима
2. Кнопка интенсивной подачи пара
3. Кнопка распыления воды
4. Распылитель воды
5. Отверстие для наполнения водой
6. Лампочка-индикатор нагрева
подошвы
7. Селектор мощности подачи пара
8. Подошва с отверстиями для пара
9. Корпус
10. Резервуар для воды
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Перед использованием устройства
внимательно прочтите инструкцию по
применению.
2. Перед включением утюга
проверьте, чтобы напряжение,
указанное на заводской табличке (на
подошве), соответствовало
напряжению в сети.
3. Используйте утюг только по
назначению.
4. Прежде чем включить или
выключить утюг, выключите
регулятор температурного режима.
Выключая из розетки утюг, тяните за
вилку, а не за шнур.
5. З ап ре ща е тс я ис п ол ьз ов ат ь у тю г,
если его ком пл е к тующие детали
( ш те п с ел ь н ая в и л к а, с е т ев о й ш ну р и
пр.) были повреждены. Не пытайтесь
ремонтировать устройство
самостоятельно, обратитесь в
авторизированный сервисный центр
для квалифицированного осмотра и
ремонта.
6. Когда вы завершили глажение
или оставляете утюг на время,
сделайте следующее:
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) в положение "O", а
регулятор температурного режима – в
положение “Min”.
Поставьте утюг вертикально и
отключите от сети.
7. П ри б ор н е п ре д н аз на ч ен д ля
использовани я л и цами с
ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
сп особностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибор а лицом, ответственным за их
бе зо па сн ос ть . Не р ек ом ен ду етс я
использовать у с тройство детям в
возр а с те до 14 лет.
8. Не погружайте утюг в воду или
другую жидкость!
9. Во избежание ожогов не
касайтесь горячей поверхности утюга,
следите за тем, чтобы пар или горячая
вода не попадали на кожу. Аккуратно
переворачивайте утюг, в резервуаре
может остаться вода.
10. Шнур утюга и вилка не должны
касаться его подошвы. Перед
хранением дайте утюгу полностью
остыть, затем намотайте шнур вокруг
его корпуса.
11. Перед тем как наполнить
резервуар водой или опорожнить его,
отключите утюг от сети.
12. Чтобы не перегрузить сеть, не
включайте одновременно с утюгом
другой мощный электроприбор.
13. При необходимости используйте
только сертифицированные 10амперные удлинители. Удлинители с
меньшей амперной нагрузкой
подвержены перегреву. Используя
удлинитель, убедитесь, что он
надежно включен в розетку.
Разместите удлинитель так, чтобы
исключить возможность зацепиться за
шнур во время использования
устройства.
7
14. Ставьте утюг на устойчивую,
ровную поверхность.
15. Устройство предназначено для
использования в домашних условиях.
Инструкция – незаменимый помощник
в использовании электроприборов,
храните ее.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все наклейки, защитные
плёнки и пластиковую уп ак ов ку с
подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ёмкость
для воды.
Примечание: при п ервом включении
утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
ГЛАЖЕНИЕ
Важно: внимательно прочтите раздел
«Правила техники безопасности».
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) в положение "", а
регулятор температурного режима – в
положение MIN.
Отключите утюг от сети и дайте
остыть устройству.
Залейте воду в отверстие для
наполнения воды (5).
Не превышайте отметки
"MAX" н а резервуаре для воды.
Примечание: испол ьзуйте для
наполнения резервуара
дистиллированную воду.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ
Для безопасного глажения
всегда проверяйте этикетку на
изделии, где указан необходимый
температурный режим.
При отсутствии
рекомендованной температуры на
этикетке изделия, воспользуйтесь
таблицей (см. ниже).
Сначала рассортируйте
изделия по типу ткани: шерстяные
вещи, хлопчатобумажные вещи т.д.
Начните глажение с тканей, которые
требуют самой низкой температуры,
так как утюг охлаждается медленней,
чем нагревается.
Если изделие состоит из
нескольких видов волокон (например,
хлопок с полиэстером) выберите
температурный режим для глажения
материала с более низкой
Поставьте утюг вертикально и
подключите к сети.
Задайте нужную температуру
с помощью регулятора температуры.
Когда утюг достигнет
заданной температуры, индикатор
нагрева погаснет. Индикатор нагрева
подошвы утюга время от времени
будет загораться и гаснуть, тем самым
указывая, что нужная температура
достигнута.
ФУНКЦИЯ РАСПЫЛЕНИЯ ВОДЫ
Функция распыления может
быть применена во время глажения,
она не влияет на температурный
режим.
Распыляйте воду по
направлению к изделию.
8
Используйте кнопку для
распыления воды.
РЕЖИМ ПАРОВОГО ГЛАЖЕНИЯ
Режим парового глажения возможен
лишь при высокой температуре:
●● – средняя температура парового
глажения;
●●● или MAX – максимальная
температура парового глажения
Наполните резервуар водой.
Поставьте утюг вертикально.
Подключите утюг к сети.
Выставьте регулятор
температурного режима (1) в
положение ●● / ●●● или МАХ.
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет. Утюг готов к
использованию.
Поверните селектор мощности
подачи пара (7) на нужный режим,
пар нач н ет в ых о ди ть и з о тв ер с ти й
подошвы.
Примечание: при низкой температуре
вода может вытекать из отверстий на
подошве утюга. Если это произошло,
поверните регулятор температурного
режима (1) в положение с большей
температурой. Как только будет
достигнута со о тветс т вующая
температура, подача пара
возобновится.
РЕЖИМ ИНТЕНСИВНОЙ ПОДАЧИ
ПАРА
Режим интенсивной подачи пара
обеспечивает разглаживание даже
самых неподатливых складок на
изделии.
Наполните резервуар водой.
Поверните регулятор
температурного режима в положение
"MAX".
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет.
Утюг готов к использованию.
Нажмите один раз кнопку
подачи интенсивного пара.
Пар проходит через ткань и
разглаживает складки.
Подождите пару секунд,
перед тем как снова нажать кнопку
подачи пара.
Как правило, складки на изделиях
разглаживаются после трех нажатий
кнопки подачи интенсивного пара.
РЕЖИМ СУХОГО ГЛАЖЕНИЯ
Подключите утюг к сети.
Убедитесь, что селектор
мощности подачи пара (7) находится в
положении.
Установите температурній
режим с помощью регулятора
температурного режима (1).
При достижении нужной
температуры индикатор нагрева
погаснет. Утюг готов к
использованию.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Функция самоочистки позволяет
чистить подошву изнутри, удаляя
загрязнения. Рекомендуется
проводить ее раз в 2 недели, в
зависимости от жесткости воды.
Уб ед и те сь , ч то у тю г о тк лю че н от
се ти.
П ов е р ни т е с е ле кт о р м о щн о ст и
подачи пара (7) в положение.
Н ап о л ни т е р е зе р ву а р у т ю га во д о й
до отметки «М АХ » .
Ус та н ов ит е р ег ул ят ор т ем п ер ат ур ы
в пол о жение «М А Х ».
П од к л юч и те у тю г к с ет и.
Отключите утюг, когда погаснет
индикатор н агр е в а подошвы.
Ус та н ов ит е р ег ул ят ор т ем п ер ат ур ы
в пол о жение «M I N » .
Де ржит е утю г над рако виной
горизонтально, поверните селектор
мощности подачи пара (7) в
положение само очистки утюг а.
Через отверстия на подошве утюга
начнет выходить пар и кипящая вода
вмес т е с отложениями и
заг ря зн ени ям и. С ле гк а по тряс ит е ут юг
для лучшей очистки.
К ак т ол ь к о в р е зе р в уа р е
зак он чит ся во да , пер ек лю чи те
се лектор мощности подач и пара (7) в
другое положение.
П ов т о ри т е п р оц е сс с ам о о чи с тк и
при необходимо сти.
Чтобы убедится, что п одошва
утюга чистая, прогладьте кусок старой
т ка ни .
Отключите утюг от сети и дайте
ему остыть пе р ед хранением.
ОЧИСТКА И УХОД
1.Поверните регулятор
температурного режима в положение
«OFF», отключите утюг от сети и
дайте ему остыть.
2.Очистите поверхность
подошвы утюга от загрязнений
тканью, смоченной в воде или
уксусном растворе. Затем протрите
сухой тканью поверхность подошвы
утюга.
3.Не используйте абразивные
средства д ля о ч ищ ен и я п од ош вы
утюга.
4.Поверхность подошвы утюга
должна быть гладкой; избегайте
9
контактов с металлическими
предметами.
ХРАНЕНИЕ
Установите регулятор
температурного режима (1) в
положение «M I N », а селектор
мощности подачи пара (7) – в
положение.
Отключите утюг от сети.
Вылейте оставшуюся воду из
резервуара для воды.
Поставьте утюг вертикально и
дайте остыть.
Шнур питания можно
обмотать вокруг корпуса утюга.
Всегда храните утюг в
вертикальном положении.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
В случае если термостат выйдет из
строя, сработает предохранитель,
который не даст сгореть утюгу.
Обратитесь в ближайший
авторизированный сервисный центр
для устранения неисправности.
Технические характеристики
Мощность2200 Вт
Напряжение220-230В
Частота 50Гц
Сила тока10А
Комплектность:
Утюг1
Инструкция по эксплуатации c
гарантийным талоном1
Упаковка1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помоч ь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и дизайн
изделий.
UA
ПРАСКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгової марки «SATURN».
Впевнені, що наші вироби будуть
вірними та надійними
помічниками в Вашому
домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
1.Регулятор температурного режиму
2. Кнопка інтенсивної подачі пари
3. Кнопка розпилення води
4. Обприскувач
5. Отвір для наповнення води
6. Лампочка-індикатор нагрівання
підошви
7. Селектор потужності подачі пари
8. Підошва з отворами для п ари
9. Корпус
10 Резервуар для води
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1.Перед використанням пристрою
уважно прочитайте інструкцію з
використання.
2.Перед ввімкненням праски
перевірте, щоб напруга, зазначена на
заводській табличці (на підошві)
відповідала напрузі мережі.
3.Використовуйте праску тільки за
призначенням.
4.Перш ніж включити або відключити
праску, вимкніть регулятор
температурного режиму. Відключаючи
з розетки праску, тягніть за вилку, а
не за шнур.
5.Не використовуйте пристрій , якщо
він пошкоджений , або пошкоджений
шнур, вилка. Ремонт і заміна деталей
здійснюється в сервісному центрі.
6.Коли ви завершили прасування, або
залишаєте праску на час , зробіть
наступне:
• Поверніть селектор потужності
подачі пари (7) у положення "O", а
регулятор температурного режиму - у
положення MIN.
• Поставте праску вертикально, і
відключіть від мережі.
7. Прилад не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або при відсутності в них
досвіду або знань, якщо вони не
перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Не рекомендується
використовувати пристрій дітям віком
до 14 років.
8. Не занурюйте праску у воду або
іншу рідину!
9. Щоб уникнути опіків не торкайтеся
гарячої поверхні праски, стежте за
тим, щоб пара або вода не потрапляли
на шкіру. Обережно перевертайте
праску, у резервуарі може залишитися
вода.
10. Шнур праски і вилка не повинні
торкатися підошви. Перед
зберіганням дайте прасці повністю
охолонути, потім намотайте шнур
навколо її корпусу
11. Перед тем як наповнити резервуар
водою або спорожнити його відключіть
праску від мережі.
12. Щоб уникнути перевантаження
мережі не вмикайте одночасно праску
і інше потужне обладнання.
13. При необхідності використовуйте
тільки сертифіковані 10-амперні
подовжувачі. Подовжувачі з меншою
амперної навантаженням схильні до
перегріву. Використовуючи
подовжувач, переконайтеся, що він
надійно включений в розетку. Додайте
подовжувач так, щоб виключити
можливість зачепитися за шнур під
час використання пристрою.
14. Ставте праску на стійку, рівну
поверхню.
15. Прилад призначений для
використання в домашніх умовах.
Інструкція - незамінний помічник у
використанні електроприладів,
зберігайте її.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Виділіть всі наклейки, захисті
плівки і пластикову упаковку з
підошви праски.
2. Сполосніть і очистіть ємніс ть для
води.
Примітка: при першому вк люченні
праски в мережу можливе незначне
виділення диму, яке незабаром
припиниться
ПРАСУВАННЯ
Важливо: уважно прочитайте
"Правила техніки безпеки".
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА
ВОДОЮ
• Поверніть селектор потужності
подачі пари (7) в положен н я "", а
регулятор температурного режиму - у
положення MI N .
• Відключіть праску від мережі і дайте
охолонути .
• Залийте воду в отвір для наповнення
води (5).
• Не перевищуйте значка "MAX" на
резервуарі для води.
Примітка:використовуйте для
наповнення резервуару дистильовану
воду.
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
Для безпечного прасування завжди
перевіряйте етикетку на виробі , де
зазначений температурний режим
При відсутності рекомендованої
температури на етикетці виробу,
скористайтеся таблицею див. нижче.
Спочатку розсортуйте вироби за
типом тканин: вовняні речі, бавовняні
речі т.д. Почніть прасування із
тканин, які вимагають найнижчої
температури, тому що праска
охолоджується повільніше, чим
нагрівається.
Якщо виріб має в своєму складі
декілька видів волокон (бавовна з
поліестером) виберіть найнижчий
температурний режим для матеріалу.
• Поставте праску вертикально і
підключіть до мережі.
• Задайте потрібну температуру за
допомогою регулятора температури.
• Коли праска досягне заданої
температури, індикатор нагрівання
згасне.
Індикатор нагрівання підошви праски
час від часу буде загоряться й
гаснути, тим самим вказуючи, що
потрібна температура досягнута.
ОБПРИСКУВАННЯ
• Функція розпилення може бути
застосована під час прасування, вона
не впливає на температурний режим.
• Р о зп о ро ш у йт е воду в напрямку до
виробу.
• Вико р и сто в уйте кнопку для
розпилення води.
РЕЖИМ ПАРОВОГО ПРАСУВАННЯ
Режим парового прасування
можливий лише при високій
температурі.
●● - середня температура
парового прасування
●●● або MAX - максимальна
температура парового прасування
Наповніть резервуар водою.
Поставте праску вертикально.
Підключіть праску до мереж і .
Виставте регулятор
температурного режиму в положення
(1) ●● / ●●● або МАХ.
При досягненні потрібної
температури індикатор нагрівання
згасне. Праска готова до
використання.
Поверніть селектор подачі
пари (7) у потрібний режим, пар
почне виходити з отворів підошви.
Примітка: при звичайному прасуванні
за низкою температурою, вода може
текти з отворів на підошві праски.
Якщо це відбулося, поверніть
регулятор температурного режиму (1)
у положення з більшою температурою.
Як тільки буде досягнута відповідна
температура, подача пари
відновитися.
РЕЖИМ ІНТЕНСИВНОЇ ПОДАЧІ
ПАРИ
Режим інтенсивної подачі пари
забезпечує розгладження навіть самих
непіддатливих згорток на виробі.
Наповніть резервуар водою .
Поверніть регулятор
температурного режиму в положення
"MAX".
При досягненні потрібної
температури індикатор нагрівання
згасне.
Праска готова до використання.
Натисніть один раз кнопку
подачі інтенсивної пари.
Пара проходить через тканину і
розгладжує складки.
Почекайте пари секунд, перед
тем як знову натиснути кнопку подачі
пари.
Як правило, складки на виробах
розгладжуються після трьох натискань
кнопки подачі інтенсивної пари.
10
11
РЕЖИМ СУХОГО ПРАСУВАННЯ
Підключіть праску до мережі.
Переконайтесь, що селектор
потужності подачі пари (7) перебуває
в по л оженні.
Встановіть потрібну
температуру за допомогою регулятора
температурного режиму (1).
При досягненні потрібної
температури індикатор нагрівання
згасне. Праска готова до
використання.
ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ
Функці я самоочищення д о з воляє
чистити підошву зсередини , видаляючи
заб ру дн енн я. Р ек ом ен ду єт ьс я
проводити її раз в 2 тижні, в залежності
від ж о р с ткості води.
Переконайтесь, що праска
відключена від мережі.
П ов е рн іт ь с е л ек т ор п от у жн о ст і
подачі пари (7) в положення.
Н ап о вн і т ь р ез е р ву а р пр а с ки
водою д о відмітки « М А Х » .
Встановіть ре г улятор
т ем пе ра ту ри в по ло же н ня « МА Х ».
П ід к лю чі т ь п р ас ку до м ер е жі .
Вимкніть прас к у , коли згасне
і нд и ка то р н а г рі в у п і до шв и .
Встановіть ре г улятор
т ем пе ра ту ри в по ло же н ня « MI N ».
Т ри м ай те п ра ск у н ад
раковиною горизонтально, пове рніть
се ле к т о р потужності по д ачі пари (7) в
положення самоочищення праски.
Через отво ри на підошві
праски почне виходити пара і вода, що
кипить, разом з відкладеннями і
заб ру дн енн ям и. З ле гк а по тряс іт ь
праска для кращого очищення.
Щойно в ре з ервуа рі
зак ін чи ть ся во да , п е р ев е д іт ь се л ек т о р
потужності подачі пари (7) у вибране
положення.
П ов т ор іт ь п р о це с
самоочищення при необх ідності.
Щоб п ерекон аєтьс я, що
підошва праски чиста, пропрасуйте
шматок старої тканини.
Вимкніть прас к у з мережі і
дайте їй охолонути перед зберіга нн ям
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1. Поверніть регулятор
температурного режиму в положення
"OFF", відключіть праску від мережі й
дайте їй охолонути.
2. Очистіть поверхню підошви праски
від відкладань, тканиною змоченої в
оцті або у водяному розчині. Потім
протріть сухою тканиною поверхню
підошви праски. Не використовуйте
абразивні засоби для очищення
підошви праски.
4. Поверхня підошви праски повинна
бути гладкою; уникайте контактів з
металевими предметами.
ЗБЕРІГАННЯ
Вс т а н овіть рег ул я т о р
т ем пе ра ту рн ого р еж им у ( 1) в
положення «MIN», а селектор
потужності подачі пари (7) - в
положення.
Ви м кніть праску з мережі.
Ви л ийте воду, що з алишилася, з
ре зервуару для води.
П ос т а вт е п ра с ку в ер т и ка л ьн о і
дайте їй охолонути.
М о жн а о б мо т а ти ш н у р н а вк о л о
корпусу праски.
За вж ди з бе ріг ай те п рас ку у
вер т и к альному положенн і .
ЗАПОБІЖНИК
У випадку якщо термостат вийде з
ладу, спрацює запобіжник, як ий не
дасть згоріти прасці. Зверніться до
найближчого а вт ор из ов а но го
сервісного центру.
Технічні характеристики
Потужність2200 Вт
Напруга220-230В
Частота~ 50Гц
Сила струму10А
Комплектність:
Праска1
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном1
Упаковка1
БЕЗПЕКА
НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА.
УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти у
охороні навколишньо г о
середовища!
Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте непрацююче
електричне обладнання до
відповідного центру утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики та дизайн виробів.
SRB
Poštovani potrošaču!
Čestitamo na kupovini aparata
marke ‘’SATURN’’. Uvereni smo da
će ovaj uređaj biti sigurna pomoć u
Vašem domaćinstvu.
13
1. Dugme za podešavanje temperature
2. Dugme za ispust pare
3. Dugme prskalice
4. Prskalica
5. Otvor za punjenje vode
6. Svetlosni indikator
7. Dugme za regulisanje pare
8. Ploča
9. Kućište
10. Rezervoar za vodu
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pri korišćenju aparata treba preduzeti
osnovne mere predostrožnosti,
uključujući sledeće:
PROČITATI CELOKUPNO UPUTSTVO
PRE UPOTREBE
1. Koristiti peglu samo za svrhu kojoj je
namenjena.
2. Radi zaštite od rizika od električnog
udara, ne potapati peglu u vodu ili
druge tečnosti.
3. Pegla treba uvek da bude isključena
pre priključivanja ili isklučivanja iz
utičnice. Nikada ne vući kabl iz utičnice
već uhvatiti utikač i povući ga kako bi se
isključio uređaj.
4. Ne upotrebljavati peglu ako je
oštećen kabl, ako je pegla pala ili je
oštećena. eispravnu peglu odneti kod
kvalifikovanog servisera na ispitivanje i
popravku. Nestručna popravka može da
izazove opasnost od strujnog udara pri
korišćenju peg le.
5. Uvek isključiti peglu iz utičnice dok se
puni vodom, prazni ili nije u upotrebi.
6. Obavezan je nadzor ako se aparat
koristi u blizini ili od strane dece. Ne
ostavljati peglu bez nadzora ako je
uključena ili se nalazi na dasci za
peglanje.
7. Opekotine mogu da nastanu pri
dodiru vrućih metalnih delova, vruće
vode ili pare. Treba biti oprezan pri
okretanju pegle naopako jer u
rezervoaru može biti vrele vode.
8. Ako se upali indikator kvara, pegla ne
radi normalno. Potrebno ju je isključiti i
odneti kod ovlaščenog servisera.
9. Pri odlaganju pegle, potrebno je
obezbediti ravnu i stabilnu površinu za
odlaganje.
10. Uređaj nije namenjen upotrebi lica
sa smanjenim psiho-fizičkim
sposobnostima, bez iskustva i znanja,
osim ukoliko nisu pod nadzorom ili
ukoliko nisu obučeni za upotrebu
uređaja od strane osobe odgovorne za
njihovu bezbednost.
SAČUVATI UPUTSTVO
Određeni delovi pegle su blago
podmazani što može dovesti do
dimljenja pri prvom korišćenju. Ovo će
ubrzo prestati, posle nekoliko
korišćenja.
Potrebn o j e s k in u t i za š t i tn i po k r iv a č s a
ploče i obrisati je mekom krpom.
ODABIR VODE
Pegla se može koristiti sa vodom iz
česme.
Ukoliko je voda u Vašem okruženju
tvrda, preporučuje se korišćenje
destilovane ili demineralizovane vode.
Ne koristiti hemijski prerađenu vodu ili
slične tečnosti.
KAKO SIPATI VODU
Okrenuti dugme za regulisanje pare na
poziciju 0 a temperaturu na -min.
Isključiti peglu iz struje.
Sipati vodu u otvor za vodu na pegli.
Napuniti do maksimalnog nivoa
označenim MAX na rezervoaru za vodu.
PODEŠAVANJE TEMPERATURE
Uključiti utikač pegle u utičnicu na zidu i
postaviti peglu uspravno.
Okrenuti dugme za podešavanje
temperature na željenu temperaturu.
Željena temperatura je uspostavljena
kada se svetlosni indikator isključi.
Svetlo će se uključivati i isključivati s
vremena na vreme, pokazujući da se
odabrana temperatura održava.
OZNAKA
VRSTA
TKANINE
MATERIJAL
Sintetika
Akrilik
Modakrik
Polipropilen
Poliuretan
12
14
Sintetika
Acetat
Triacetat
Sintetika
Svila
Poliamid
Poliester
Viskoza
Svila
Vuna
Vuna
Pamuk
Lan
Pamuk
Lan
PRSKALICA
Prskalica se može koristiti u svakom
položaju pegle, i pri suvom i pri
peglanju na paru, onoliko dugo koliko
ima vode u rezervoaru..
Pritisnuti dugme prskalice za kvašenje
tkanine.
PEGLANJE NA PARU
Ova funkcija se može koristiti samo pri
peglanju na visokoj temperaturi, sa
umerenom količinom pare ili MAX za
maksimalnu količinu pare.
Sipati vodu u peglu.
Postaviti peglu uspravno.
Uključiti peglu na odgovarajući izvor
napajanja.
Okrenuti rotacioni prekidač za odabir
željene temperature.
Svetlosni indikator se aktivira kada se
postigne odgovarajuća temperature.
Tada je pegla spremna za upotrebu.
Okrenuti dugme za regulisanje pare na
odgovarajući položaj tako da para izlazi
kroz rupice na ploči.
ISPUSTI PARE
Nagli ispust pare obezbedjuje dodatnu
paru za uklanjanje većih nabora na
tkanini.
Podesiti temperaturu na pozici j u M A X .
Okrenuti rotacioni prekidač za paru na
maksimum.
Pritisnuti dugme za nagli ispust pare.
SUVO PEGLANJE
Podesiti rotacioni prekidač za paru na 0.
Podesiti temperaturu peglanja na
željenu.
Isključen svetlosni indikator znači da je
postignuta odgovarajuća temperatura i
da je pegla spremna za korišćenje.
NEGA I ČIŠĆENJE
Dugme za podešavanje temperature
okrenuti na OFF,a zatim isključiti
peglu iz struje i ostaviti da se u
potpunosti ohladi.
Ne koristiti abrazivna sredstva za
čišćenje.
ODLAGANJE
Dugme za podešavanje temperature
okrenuti na . a d u gm e z a is pu s t pa re n a
O.
Utikač pegle izvaditi iz utičnice.
Prosuti preostalu vodu iz rezervoara.
Postaviti peglu uspravno i ostaviti jue da
se ohladi u potpunosti.
Zatim možete obaviti kabl oko pegle.
Uvek odlagati peglu u uspravnom
položaju.
SIGURNOSNO SAMOISKLJUČENJE
Ukoliko se desi da termostat prestane
sa radom, doći će do samoisključenja
kako bi se pegla zaštitila od
pregrevanja.
Potrebno je peglu odneti u najbliži
ovlašćeni servis.
Specifikacija
Snaga:2200 W
Radni napon:220-230 V
Radna frekvencija:50 Hz
Nazivna struja:10 A
Pakovanje
Pegla1
Uputstvo &
garancija1
Kutija1
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Možete pomoći zaštiti
životne sredine!
Ne zaboravite da poštujete lokalne
zakone: odnesite električne uredjaje koji
nisu u funkciji u odgovarajući centar koji
prima ovakve aparate kako ih ne biste
bacali.
Proizvođač zadržava pravo promene
specifikacije i dizajna proizvoda.
15
16
1
17
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
CZ
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of
the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty
period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights
and are governed by the legislation of the country where the product was
bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the
product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative
thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with
rendering of warranty services and free of charge repair.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
1.Guarantee coupon is filled in improperly.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
2.The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of
the service regulations indicated in the instruction.
3.The product was used for professional, commercial or industrial purposes
(except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the
instruction).
4.The product has external mechanical damage or damage caused by penetration
of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5.The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply
from batteries, mains or accumulators.
6.The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc.
was made.
7.The product has natural wear of parts with limited service life, expendables
etc.
8.The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements,
irrespective of used water quality.
9.The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire
on non-heat resistant parts of the product.
10.The product has damages of accessories and nozzles which are included into
the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power
cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized
service centers of Saturn Home Appliances.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na ochranu
spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto
dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě, kam jsou výrobky
dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy
omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
18
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
RU
19
Případy, na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,
která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobekbyl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím, že se
dovnitř dostala tekutina, prach, hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení
od baterií, sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních
mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebování dílů s omezenou dobou použití,
spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů,
bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých)
teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce, které jsou dodané spolu s
výrobkem (filtry, síťky, sáčky, baňky, mísy, víka, nože, šlehače, struhadla,
kotouče, talíře, trubky, hadice, kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry
atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná
servisní střediska společnosti “Saturn Home Appliances”.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и
бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие поставляется
компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представителем, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не
распространяются:
1.Гарантийный талон заполнен неправильно.
2.Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3.Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для этого моделей, о чем указано в
инструкции).
4.Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами,
не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь
Университетская 27
ул Б.Октябрьская д.28,
ул. Старая Костромская
1А
(4912) 44-56-51,
24-04-25
(846)276-84-48,
276-84-83
(812)600-11-97,
362-82-38
(812)785-27-65,
325-07-96
(8184)52-97-30,
52-29-42
(3462)34-51-71,
34-34-64
(4752) 75-17-18,
75-90-90
(8482) 50-05-67,
36-17-36
(3822) 56-23-
35,48-08-80
(4872) 35-77-68
(3452) 75-95-08,
28-85-69, 75-90-
(8352)62-31-
49,62-15-63,55-
15-42,
63-20-98
(4852) 30-78-87,
45-50-16
(4852)72-87-00,
98-39-76
21
21
22
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
UA
23
Дніпропетровськ,
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо
Законом про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб,
передбачений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і
регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб
поставляється компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим
представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові
положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і
безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил
експлуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях
(крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в
інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням
усередину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від
батарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не
уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх
механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби,
видаткових матеріалів і т.д.
8. Виріб має відкладення накипу усередині чи зовні ТЕНів, незалежно від
якості використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, викликані впливом високих
(низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10. Виріб має ушкодження приладдя та насадок, що входять у комплект
постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів,
вінчиків, терток, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також мережних
шнурів, шнурів навушників тощо).
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь у спеціалізовані
сервісні центри фірми «Saturn Home Appliances».
п.п
1
2
АдресаНазва
сервісного
Алчевськ, вул.
Гагаріна, 36
Біла Церква
вул.
Карбишева, 49
центру
Hi-Fi
(Кіслов)
Еконіка-
Сервіс
Телефон
(064)424-89-50+++
(04563) 633-19-+-
Категорія ремонтів№
аудіо
/
відео
побу-
това
техніка
кон-
диці-
оне-
ри
3
бул.50- років
Перемоги, 82
Біла Церква,
Бердичів, вул.
4
Леніна, 57
Берегове,
Закарпатська
5
обл. вул. І.
Франка, 43
Васильків
6
вул Гагаріна, 3,
оф. 8
Вінниця,
7
пр-т
Космонавтів, 42
Вінниця,
8
вул. Келецька,
61-А
9
10
11
Вінниця,
пр-т. Юності, 16
Вінниця,
пров. Щорса, 3а
Вінниця,
вул. Порика, 1
Дніпропетровськ,
вул.
12
Ленінградська,
68, 1 корпус, к.
420
Дніпропетровсь
к, вул.
13
Набережна ім.
Леніна, 17
оф.130
Дніпропетровсь
14
к, вул. Кірова,
59
Дніпропетровсь
15
к, вул.
Набережна
Перемоги, 118
Дніпропетровсь
к, вул. Коротка,
16
41 А р-н
Індустріальний
17
вул.
Краснопільска, 9
Маяк-Сервіс
ЄВРОСЕРВІС
ПП
"Пруніца"
АМАТІСЕРВІС
(045) 63-68-
413
(041) 43-406-
36
+++
++-
(0314 1) 43-432+++
(044) 332-01-
67
+++
Гарант-
Сервіс
(Екран-
(0432) 46-50-
01
++-
Сервіс)
ЛОТОС
Скормаг-
Сервіс
(Вінниця)
(0432) 61-95-
73
(0432)-464393;
(0432)-468213
+++
+++
(0432)-64-24-
Базелюк
57,факс:
(0432) 64-26-
+++
22
Фахівець
Москаленко
Т.Н.
ДінекСервіс
ЛОТОС
ЛОТОС
СЦ
Універсал
(Кабан)
(0432) 509-191,
579-191
+++
(0562) 337-574+++
(056) 778-63-
25 (28)
(0562) 35-04-
09
(0562) 67-60-
44
(056)-790-04-
60
+++
+++
+++
+++
Рамус(068)851-33-33+++
Донецьк, пр-т
18
комунарів, 188
19
вул. Собінова,
20
вул. Жмури, 1
21
вул. Львівська,
22
Домбровского,
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Запоріжжя,
вул. Правди, 50
Запоріжжя,
вул. Гоголя, 175
Запоріжжя,
Дзержинського,
Франківськ,
вул. Нова 19 а
Франківськ,
Вовчинецька,
Транспортна, 9
Ірпінь, вул.
Пролетарська,
вул. Леніна,
161, (Черкаська
Київ, вул. Ново-
костянтинівська
Полеглих
Донецьк,
129а
Донецьк,
Житомир,
8
Житомир,
вул.
24
вул.
83
Івано-
Івано-
вул.
223
Іллічівськ,
вул.
76
Канів,
обл.)
1 б
Київ, вул.
Лугова, 1а
Техносервіс
(Яновская)
Сатурн-
Донецьк
СЦ Схід-
Сервіс
(Конуркин)
Тандем-
сервіс
СПД"Ващук"
CЦ Коваль
(Євросервіс)
Ремпобут-
сервіс
ЛОТОС
Електротех-
ніка ЧП
Бриз ЛТД
ЛОТОС
Сатурн-
Одеса
Валерія(04597) 551-62++-
Сатурн-
Магніт
Сатурн-ТВ(044) 591-11-90+++
ЧП
"Огеєнко"
(062) 345-06-
07
(062) 349-26-
81
(062) 302-75-
69
(0412) 471-568++-
(0412) 47-07-
42, 42-11-53
(061) 220-97-
65 (64)
(061) 701-65-
96
(061)212-03-03+++
(0342)559-525,
750-777
(0342) 75-60-
40
(048) 734-71-
90
(04736) 629-49+++
(044) 4269198++-
+++
+++
+++
++-
+++
+++
+++
+++
+++
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Київ, вул.
Бориспільська,
9 корп. 57
Константинівка,
вул.
Безнощенко, 10
Кіровоград,
вул.
Луначарського,
1в
Кіровоград, вул.
Короленко,2
Кіровоград, вул.
Колгоспна, 98
Коломия,
вул.
Привокзальна,
13
Конотоп,
пр-т. Леніна, 11ЧП "Олексій"
Коростень,
вул. Крупська
3,
оф. 5
Краматорськ,
вул. Бикова,
15-106
Краматорськ,
вул. Шкільна, 7
Кременчук, вул.
Радянська, 44,
оф. 1
Кременчук,
вул.
Переяслівська,
55А
Кривій Ріг,
пр-т Гагаріна, 42Євросервіс
Кривій Ріг, вул.
Косіора, 64/7
Кривий Ріг, вул.
Революційна,
73
Лубни, вул.
Радянська, 81
АМАТІСЕРВІС
Гармаш (СЦ)
ЧП
"Денисенко"
ЛОТОС
Північ-
Сервіс
(Лужков)
Бриз ЛТД
ЧП "Бондар"
Ісламов Р.Р.
Технолюкс СЦ(050) 526-06-
ЕкоСан
(ФОП Юдін)
СЦ Шамрай
ЛОТОС
ТОВ "Ягуар"
фокстрот
СЦ Яценко
(044) 369-5001
(063) 486-6999
(06272) 2-62-
23, (050)
279-68-16
(0522) 301-456+++
(0522) 35-79-
23
(0522) 270-
345,349-585
(097) 264-2167, 776-67-70
(05447) 61-356+++
(04142) 5-05-
04
(06264) 5-93-
89
68
(05366) 39-192++-
(0536) 74-72-
10, 74-71-81
(056) 401-33-
56, 404-00-80,
474-61-03
(0564) 40-07-
79
(056) 440-07-
64
(050) 214-91-
73; (066) 017-
02-03
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
24
25
Луганськ,
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Дніпровська,
Луганськ,
Ломоносова,
вул. Федорова,
вул. Підголоско,
вул. Стризька,
Львів, вул.
Калини, 109
Володимира
Великого, 2
Львів, вул. Б.
Хмельницького,
Шараневича, 28
Львів, вул.
Курмановича , 9
Подільський,
Дністровська, 2
Мукачеве,
Кооперативна,
Маріуполь, бул.
Жовтня, 32/18
Маріуполь,
Металургів, 227
Миколаїв,
вул. Чкалова,
вул.
49а
вул.
96ж
Луцьк,
3
Львів,
15а
Львів,
35
Червоної
Львів, вул.
116
Львів,
вул.
Могилів-
вул.
вул.
46
50 років
пр-кт
33,
Сатурн-
Луганськ
Східний
Остапович
(БАС)
Крупс
ЧП
"Грушецький"
Потапенко
СЦ Шанс
Потапенко
СЦ Шанс
ТОВ
"Рестор-
Сервіс"
РО Сімпекс
ТОВ
"Міленіум"
Скормаг-
Сервіс
(Могилів-
По-
дільський)
Віком
ЛОТОС
СЦ
"Реал-
Сервіс"
(Озеров)
ТСЦ
"Аладін"
(Муленко)
(0642) 505-783+++
(0642) 494-217,
33-11-86
(0332) 78-05-
91
(032) 244-53-
44
(032) 2973631+++
(032) 247-14-
99
(032) 247-14-
99
(032) 245-80-
52
(032) 239-5152 (032) 23955-77,295-50-
28, 295-50-29
032-267-63-26++-
04337-
64847;0432-
468213
(03131)37-337,
37-336
(0629) 41-06-
50
(0629) 473-000+++
(0512) 580-555+++
+++
+++
+++
+++
+++
++-
+++
+++
++-
+++
64
Внутрікварталь
ний проїзд, 2
вул. Леніна,177
65
Нікополь, вул.
66
Гагаріна, 62 А
67
вул. Шевченко,
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Волинський,
вул. Вокзальна,
Одеса, вул.
Новосільського
Топольского 2)
Одеса, вул. Б.
Хмельницького,
Павлоград,
вул. Шевченко,
Полтава, вул.
Алмазна 14
вул Зеньківська
Пролетарська,
Київська, 371-А
Прилуки, вул.
вул. Тиха, 12
Миколаїв,
Миколаїв,
А
Нікополь,
97, оф 2
Новоград-
38
66 (пров.
55
67
Полтава
21
Полтава,
вул.
22
Прилуки,
Борців
Революції,
101/1
Рівне,
ЛОТОС
Миколаїв
(Фокстрот)
Ніка-Сервіс
(Джепа)
Імпорттехно
сервіс
ТОВ
"Прем'єр-
Сервіс"
(Глотов)
СПД
"Кожедуб"
Ремус
ПП"Кушнір"
"Інтерсервіс
(Шульга)
ЛОТОС
АМАТІСЕРВІС
Промелект-
роніка
АМАТІСЕРВІС
ЧП
Костюченко
Електроніка
Сервіс
(0512) 58-06-
47
(0512) 55-29-
04
(05662) 22-488,
(097) 402-71-
-
"
-
95
(05662)
4-15-03
(041)4152010++-
048-7317704;
7317703;
(048) 715-10-
25, (0482) 39-
06-18
8(05632) 6-15-
54, (05632) 6-
23-42
(0532) 69-42-
62
(0532) 69-09-
46 (093)562-
81-25
(0532)57-21-
64, 57-21-66
(04637)53-982
(093)753-38-28
(046) 3738595+++
(0362) 26-67-
53,26-65-85
+++
+++
++-
++-
+++
+++
++-
+++
+++
+++
+++
++-
26
27
28
78
29
вул. Кузнєцова,
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
Севастополь,
вул. Пожарова,
Сєвєродонецьк,
вул. Федоренко
Сімферополь,
вул. Ковильна,
Сімферополь,
вул. Некрасова
Сміла, вул.
Мічуріна, 32
вул. Кірова, 15
(Луганська
Стрий, вул.
Нова Каховка,
вул. Заводська
Білопольське
Кооперативна,
вул. Чалдаєва,
Ленінградської
вул. Гагаріна,
вул. Бакуліна,
вул. Полтавсь-
кий шлях, 3
Саки,
14
буд. 26Б
20а
72
17/1
Стаханов,
обл.)
Шевченка
171Б/10
38
Суми,
вул.
шосе, 19
Суми, вул.
17
Тернопіль,
2
Умань,
вул.
Іскри 1/24
Ужгород,
101
Харків,
12
Харків,
Техновеліс
СЦ
Діадема СЦ
СЦ
"Електронні
системи"
Телемір-
сервіс
ТОВ
"НК-Центр"
Ласк-Сервіс(04733)-46-182++-
Альбіт(06444)40289+++
Телерадіо-
сервіс
Стародубець
А.В.
Панченко(0542) 705-296++-
SLT-Service
(Думанчук)
СПД
"Самуляк"
"Електрон-
Сервіс" ФЛП
Баландін
І.Ю.
Міленіум(0312) 661-297+++
Комтех
Тевяшов
(Каскад)
(065)632-21-
83, (050) 904-
57-17
(0692) 55-56-
43, 45-36-99
(0645) 702514,
(06452) 4-43-
85, 4-51-83
(0652)-69-07-
78
(0652) 522-771+++
(245) 53-136+++
(055) 497-26-
17
(0542) 78-10-
13
(0352) 26-30-
13, 23-17-97
(047) 44-46-
614,(047) 44-
46-134
(057) 717-13-
39, 702-16-20
(057) 734-97-
24, 712-51-81
+++
+++
+++
+++
++-
+++
++-
+++
+++
++-
94
вул. Фонвізіна,
95
Вернадського, 2
96
вул. Пирогова,
97
вул. Лавринева
98
Карбишева, 28а
99
вул. Леніна, 35
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
Хмельницький,
вул. Львівське
вул. Енгельса,
Черкаси, вул.
Громова, 146,
пр-т. Миру, 80
вул. Політаєва,
Кобилиці, 105
(вхід знадвору)
вул. Головна,
вул. Робоча, 5
Жадановського,
Дзержинського,
Харків,
18
Харків, вул.
Хуст,
1а
Херсон,
5
Херсон,
вул.
Херсон,
шосе, 10/1
Черкаси,
71
оф.102
Чернігів,
вул. 77-ої
Гвардійської
дивізії, 1
Чернігів,
Чернівці,
6Д
Чернівці,
вул. Лук'яна
Чернівці,
265
Шостка,
Ялта, вул.
3
Ялта, вул.
5
"Саванов"
Осьмачко
РТА Хуст
ПМ Комьяті
Електроніка
ЛОТОС
ЧП Команди(0552) 420-235--+
Орбіта-
Ікстал
Радіоімпульс(0472) 435-389+++
СЦ "Техно-
холод"
Лагрос
Калмиків
(ПРУТ)
Блошко
СЦ Гринчук
(Фокстрот)
Берізка(05449) 40-707++-
СЦ "АВІ-
Електро-
Телемір-
сервіс (маг.)
ЧП
А.Н.
ТТЦ
Вена(0462) 601585+++
нікс"
(096) 595-37-
46
(057) 758-10-
39; 758-10-40
(03142) 42-258+++
(0552) 29-60-
42
(0552) 43-40-
33
(0382) 723-241,
723-240
(0472) 563-478,
500-354, (096)
505-63-63
(0462) 724-872,
724-949
(0372) 90-81-
89
(0372) 55-48-
69,90-13-11
(0372) 58-43-
01
(050)373-73-71+++
(050) 324-43-
01
+++
+++
+++
+++
+++
+++
++-
+++
+++
+++
++-
30
WARRANTY COUPON
GB
CZ
RU
31
UA
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you
purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault
of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge
repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, infringement
of factory seals (if any), and also in cases indicated in the warranty obligations, the
claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading
organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje, že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a
zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,
během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb výrobce
(jsou-li na výrobku) a také v případech, které jsou uvedené v záručním listě,
nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей
организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів
у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що
вийшов з ладу, з вини виробника протягом усього терміну гарантійного
обслуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, порушенні
заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених
у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і
безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації,
підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в
купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из
строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, нарушении
заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и
бесплатный ремонт не производится!
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
SATURN HOME APPLIANCES s.r.o.
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA 3 –
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: + 4202/ 67
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер
/Виробничий номер
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу,
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with conditions
of free of charge maintenance service of the product, and absence of the
complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na
vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с
условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия,
а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами
Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також
Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.