Saturn ST-CC7113 User manual

ST-CC7113
IRON
УТЮГ
ŻELAZKO
ҮТІК
FIER DE CĂLCAT
ŽEHLIČKA
VASALÓ
3
IRON Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our de­vices will become essential and re­liable assistance in your house­keeping. Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freez­ing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Safety Instructions
1. Before using for the first time, please check if the voltage rating on the type plate corresponds to the mains voltage in your home.
2. Make sure to unplug the appliance from the socket when leaving the iron even for a short while, and stand the iron on its end. Please leave the iron away from the touch of children.
3. The iron will be of high temperature when used, never touch it with hand or close to the flammable product in order to avoid the accident.
4. Caution: Unplug the appliance from the socket before filling the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or other liquid.
6. Please send the iron to our special repair agent for repair if any damage on cord.
7. Deposit or Mineral in the water will lead to generate the scales and block the seam hole, therefore it is advisable to use distilled water.
8. The ejected steam is hot and there­fore hazardous. Never direct the steam towards people.
9. The iron must be used and rested on a stable surface
10. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on the cord, or pull cord around sharp edges or corners, Keep cord away from heated surfaces
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
12. The appliance is intended for use by persons with disposing capacity, expe­riences and common sense. For those persons who are lack of guarantee in safety, they must be supervised by their custodians to use the appliance. Chil­dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. The iron must not be left unattend­ed while it is connected to the supply mains.
14. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
15. Service life- 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Cautions of the first use:
1. The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a short while, this will cease.
2. Before using for the first time, re­move any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
3. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Parts Description
A. Spray button B. Burst steam button C. Steam button D. Water filling nozzle F. Power cord bushing G. Handle H. Indicator lamp I. Temperature knob J. Heat insulating plate K. Soleplate
GB
4
Filling with Water
Make sure iron is unplugged and the thermostat dial is in the MIN position. Place iron on the heel rest, tilt forward approximately 45 angle and pour water into the water-filling opening to the MAX position of the water tank.
Dry Ironing
1. Set the steam selector to position O (=No Steam)
2. As per washing label of various clothes, set the correct ironing temper­ature to begin ironing.
Steam Ironing
1. Fill water in the iron as per the wa­ter-filling methods.
2. Plug the appliance in the socket.
3. If only set thermostat knob to MAX position as per the temperature indicator, steam iron will be available, otherwise water may leak from the soleplate.
4. It indicates that the temperature has been ready until the indicator light goes off.
5. Set the steam selector correctly, in­crease steam output by pushing the steam selector back and decrease steam output by forward.
Caution: Synthetic fabric, nylon, syn­thetic silk and silk cannot use the steam iron, otherwise it will damage the finish of surface.
Burst of Steam
This function works well for tough wrin­kles and heavy fabrics. By pressing “Burst of Steam” button, an intense burst of steam is emitted from the sole­plate, this can be very useful when re­moving stubborn creases. The shot of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature. For optimal result, there should be 5 seconds rest between presses of the steam button. To prevent leaking water from the soleplate does not press the steam button continuously for more than 5 seconds. Also allow at least one minute interval before applying this burst of steam function.
Spraying Methods
At any temperature by pressing the spray button a couple of times, the laundry can be damped down. Ensure that there is enough water in the water tank.
Type of Fabric and Thermostat knob Dial
Caution
Please note that on the label means that this article should not ironed.
Instructions on Label
Type of Fabric
Thermostat Dial
Nylon Silk
MIN
MAX
Wool
Cotton Linen
Cleaning and Maintenance:
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) clean­er.
2. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in or­der to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water out of the box, set the steam knob to position “O”.
Troubleshooting
Pro­blem
Possible Reasons
Solving
Not enough heat or Too heat
Rotate thermo­stat dial improp­erly or unplug­ging
Correct Ther­mostat dial in position and check if the iron is plugged.
No steam or Leakage
The thermo­stat dial has been set to MIN
Set the thermo­stat dial to the required posi­tion.
5
No burst of steam or no vertical steam
The ver­tical burst of steam function has been used too often within a very short period. The iron is not hot enough
Continue ironing in horizontal position and wait a while before using the (vertical) burst of steam func­tion again
Leaking water from soleplate
Set the thermo­stat dial out of steam range.
Set the thermo­stat dial as per steam range.
The heat is still not enough.
Open steam button only af­ter the indicator light goes off.
The wa­ter is over than max po­sition
Pour out the remaining water
Little Steam
Check if the steam selector is in proper location.
Set the steam selector to the proper location.
Steam hole is blocked.
Clean hole with distilled water.
Too little water in the water tank
Fill water into the box
No spray­ing
No enough pressure or air inside
Press the spray nozzle by hand, and push the spray button several times continuously.
Specifications
Power: 1600 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 7.2 A Net weight: 0.64 kg Gross weight: 0.77 kg
Set
Iron 1 Instruction manual with warranty book 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please re­member to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropri­ate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
УТЮГ
Уважаемый покупатель! По­здравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия бу­дут верными и надежными по­мощниками в В а шем д о ма ш­нем х озя й с т в е . Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) мо­жет вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Важные инструкции по технике безопасности
1. Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, указанное на утюге, соответствует напряжению сети питания.
2. Оставляя утюг даже на короткое время, обязательно отключайте его от сети питания и ставьте его на пяту. Не оставляйте утюг без присмотра и в зоне досягаемости детей.
3. Во время работы утюг сильно нагревается. Во избежание несчаст­ных случаев, не касайтесь подошвы утюга и не приближайте его к легко воспламеняемым продуктам.
4. Внимание: перед добавлением воды отключайте утюг от сети питания!
5. Не погружайте утюг в воду или другую жидкость.
RU
6
6. Для ремонта устройства или замены шнура питания обратитесь в сервис­ный центр.
7. Соли и минеральные вещества, со­держащиеся в воде, могут стать при­чиной отложений в отверстиях для подачи пара, поэтому рекомендуется использовать дистиллированную воду.
8. Струя пара горячая и может стать причиной получения ожогов. Не направляйте струю пара на людей!
9. Утюг следует использовать и ста­вить на пяту только на стойких по­верхностях
10. Не тяните шнур питания, чтобы переместить утюг. Не сгибайте и не обматывайте шнур питания вокруг утюга. Не располагайте шнур питания рядом с нагревательными приборами.
11. Запрещено пользоваться утюгом, если шнур питания, вилка или сам утюг повреждены. Обратитесь в авто­ризированный сервисный центр для диагностики и ремонта утюга.
12. Прибор не предназначен для ис­пользования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ум­ственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об ис­пользовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не ре­комендуется использовать прибор детям в возрасте до 14 лет. Следите, чтобы дети не играли с устройством.
13. Не оставляйте утюг, включенный в розетку, без присмотра.
14. Перед тем, как заливать воду в емкость для воды, отключите утюг от сети питания.
15. Срок службы- 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения не­ограничен.
Перед первым использованием
1. Удалите все наклейки, защитные плёнки и пластиковую упаковку с по­дошвы утюга.
2. Сполосните и очистите резервуар для воды. Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно незначитель­ное выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Описание:
A. Кнопка распылителя воды B. Кнопка интенсивной подачи пара C. Кнопка подачи пара D. Окошко для заполнения водой
F. Протектор шнура питания G. Рукоять H. Лампочка индикатора I. Регулятор температуры J. Изоляционная пластина K. Подошва утюга
Наполнение водой
Убедитесь, что утюг отключен от сети, а регулятор температурного режима в положении MIN. Поставьте утюг на пяту, наклоните вперед приблизи­тельно на 450 и налейте воды в от­верстие для наполнения воды до от­метки MAX на емкости для воды.
Режим сухого глажения
1. Установите регулятор подачи пара в положение O (=Без пара)
2. Согласно температуры на ярлыке одежды, установите правильную тем­пературу глажения для начала гла­жения.
Режим парового глажения
1. Налейте воду в емкость для воды.
2. Включите утюг в розетку.
3. Этот режим можно использовать только если регулятор температурного режима установлен в максимальное (MAX) положение. В противном случае вода будет вытекать из подошвы.
4. При достижении нужной темпера­туры индикатор нагрева погаснет. Утюг готов к использованию.
5. Нажимая кнопку подачи пара, ре­гулируйте интенсивность подачи пара.
Предупреждение: синтетическая ткань, нейлон, синтетический шелк и шелк нельзя гладить в режиме паро­вого глажения – это может повредить ткань.
Режим интенсивной подачи пара
Эта функция используется для раз­глаживания глубоких складок, утюжки
7
манжетов и грубых тканей. При нажатии кнопки Интенсивной подачи пара из отверстий подошвы выходит сильный поток пары. Это очень по­лезно, если необходимо вывести въевшиеся пятна. Интенсивность по­дачи пара происходит только при вы­сокой температуре. Для получения оптимального результата, между нажатиями на кнопку интенсивной подачи пара должен быть 5 секунд­ный интервал. Чтобы вода не текла из подошвы не нажимайте кнопку ин­тенсивной подачи непрерывно дольше 5 секунд. Также, перерыв между нажатиями кнопки должен составлять не менее 1 минуты.
Режим распыления воды
При любой температуре регулятора нажатие кнопки распыления воды приводит к подаче воды. Убедитесь, что в емкости для воды налито доста­точно воды.
Типы тканей и температурные ре­жимы
Внима ние
Значок означает, что ткань гладить нельзя
Инструк ции по ярлыкам
Тип ткани
Регулятор температурного режима
Нейлон Шелк
MIN
MAX
Шерсть Хлопок
Лен
Чистка и уход
Перед очисткой извлеките вилку из розетки и дайте утюгу хорошо остыть.
1. Протрите подошву утюга влажной тканью, смоченной в моющем сред­стве.
2. Если ткань пристает к подошве, с помощью влажной ткани и раствора уксуса протрите подошву.
3. Чтобы не повредить подошву, для очистки не используйте едкие моющие средства.
4. Если отложения блокируют отвер­стия для пара, удалите их с помощью тонкого стержня для ручки; не по­вредите поверхность подошвы!
5. Поставьте утюг на пяту, дайте ему остыть и слейте оставшуюся воду из
емкости для воды, после чего устано­вите регулятор пара в положение “O”.
Устранение неисправностей
Не­Исправ­ность
Возмож­ность ремонта
Устранение
Недо­статоч­ный нагрев или слишком сильный нагрев
Неверно выстав­ленный Регулятор темпера­турного режима или утюг отключен от сети
Выставьте Регулятор темпера­турного режима в нужное по­ложение и проверьте, включен ли утюг.
Отсут­ствие пара или вода вместо пара из отверстий
Регулятор темпера­турного режима стоит в положении Мини­мальная темпера­тура
Установите Регулятор темпера­турного режима на нужную температуру
Отсут­ствие интен­сивной подачи пара или отсут­ствие функции верти­кального отпари­вания
Функции
вертикаль­ного отпа­ривания и интенсивной подачи пара использу­ются слиш­ком часто в очень ко­роткий промежуток времени. Утюг недостаточ­но нагрет.
Продолжайте
гладить в горизонталь­ном положе­нии и подо­ждите не­много, преж­де чем ис­пользовать функцию вертикаль­ного отпари­вания или интенсивную подачу пара.
Из по­дошвы течет вода
Регулятор темпера­турного режима вы­ставлен не на соответ­ствующую температуру
Установите Регулятор температур­ного режима на необхо­димую тем­пературу
Утюг недостаточ но нагрет
Нажимайте кнопку по­дачи пара только после того, как по­гаснет инди­катор нагре­ва.
8
Слишком много воды в емкости
Слейте лишнюю воду.
Недоста­точно пара
Проверьте, правильно ли выстав­лен селек­тор пара
Установите селектор па­ра в нужное положение
Заблокиро­вано отвер­стие для пара
Почистите отверстия дистиллирова нной водой
Недостаточн о воды в емкости
Долейте воды в емкость
Отсут­ствие распы­ления воды
Недоста­точно давления или воздух внутри
Нажимайте непрерывно кнопку рас­пыления во­ды.
Технические характеристики
Мощность: 1600 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Сила тока: 7,2 А Вес нетто: 0,64 кг Вес брутто: 0,77 кг
Комплектация
Утюг 1 Инструкция по эксплуатации c гарантийным талоном 1 Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее электрическое оборудова­ние в соответствующий
центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в тех­нические характеристики и дизайн изделий.
ПРАСКА Шановний покупцю!
Вітаємо Вас з придбанням виробу торгової марки "Saturn". Впевнені, що наші вироби будуть вірними і надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві. Не піддавайте пристрій раптовим перепадам температур. Раптова зміна температури (наприклад, внесення пристрої з холоду в теп­ле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше 1,5 годин. Введення пристрою в екс­плуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Важливі інструкції з техніки без­пеки
1. Перед першим використанням пе­реконайтесь, що напруга, вказана на прасці, відповідає напрузі мережі жи­влення.
2. Залишаючи праску навіть на коро­ткий час, обов'язково відключайте її від мережі живлення і ставте її на п’яту. Не залишайте праску без на­гляду і в зоні досяжності дітей.
3. Під час роботи праска сильно на­грівається. Щоб уникнути нещасних випадків, не торкайтесь підошви пра­ски і не тримайте її поруч з легкозай­мистими речовинами.
4. Увага: перед додаванням води від­ключайте праску від мережі живлен­ня!
5. Не занурюйте праску у воду або іншу рідину.
6. Для ремонту пристрою або заміни шнура живлення звертайтесь в серві­сний центр.
7. Солі та мінеральні речовини, що містяться у воді, можуть стати причи­ною відкладень в отворах для подачі пари, тому рекомендується викорис­товувати дистильовану воду.
8. Струмінь пари гарячий і може стати причиною отримання опіків. Не спря­мовуйте пару на обличчя!
9. Праску слід використовувати і ста-вити на п'яту лише на стійких по­верхнях.
10. Не тягніть шнур живлення, щоб
UA
9
перемістити праску. Не згинайте і не накручуйте шнур живлення навколо праски. Не розташовуйте шнур жив­лення поруч з нагрівальними прила­дами.
11. Заборонено користуватися прас­кою, якщо шнур живлення, вилка або сама праска пошкоджені. Звертайтесь до авторизованого сервісного центру для діагностики і ремонту праски.
12. Прилад не призначений для вико­ристання особами з обмеженими фі­зичними, чуттєвими або розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не зна­ходяться під контролем або не проін­структовані про використанні приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не рекомендується використовувати прилад дітям віком до 14 років. Слідкуйте, щоб діти не гралися з при­строєм.
13. Не залишайте без нагляду праску, ввімкнену у розетку.
14. Перед тим, як заливати воду в ємкості для води, вимкніть праску з мережі живлення.
15. Термін служби-4 роки. До введен­ня в експлуатацію термін зберігання необмежений.
Перед першим використанням
1. Зніміть всі наклейки, захисні плівки і пластикову упаковку з підошви пра­ски.
2. Сполосніть і очистіть резервуар для води. Примітка: при першому вмиканні пра­ски в мережу можливе незначне виді­лення диму, яке незабаром припи­ниться.
Опис:
A. Кнопка розпилювача води B. Кнопка інтенсивної подачі пари C. Кнопка подачі пари
D. Отвір для заповнення водою F. Протектор шнура живлення G. Ручка H. Лампочка індикатора I. Регулятор температури J. Ізоляційна пластина K. Підошва праски
Наповнення водою
Переконайтесь, що праска вимкнена з мережі, а регулятор температурного режиму в положенні MIN. Поставте праску на п'яту, нахиліть вперед при­близно на 450 і налийте воду в отвір для наповнення води до позначки MAX на ємкості для води.
Режим сухого прасування
1. Встановіть регулятор подачі пари в положення O (= Без пари).
2. Згідно температури на ярлику одягу, встановіть правильну температуру прасування для початку прасування.
Режим парового прасування
1. Налийте воду в ємкість для води.
2. Увімкніть праску в розетку.
3. Цей режим можна використовувати тільки якщо регулятор температурного режиму встановлений в максимальне (MAX) положення. В іншому випадку вода буде витікати з підошви.
4. При досягненні потрібної температури індикатор нагріву згасне. Праска готова до використан­ня.
5. Натискаючи кнопку подачі пари, регулюйте інтенсивність її подачі. Попередження: синтетичну тканину, нейлон, синтетичний шовк і шовк не можна гладити в режимі парового прасування - він може пошкодити тканину.
Режим інтенсивної подачі пари
Ця функція використовується для ро­згладжування глибоких складок, пра­сування манжетів і грубих тканин. При натисканні кнопки Інтенсивної подачі пари з отворів підошви виходить си­льний потік пари. Це дуже корисно, якщо необхідно вивести плями, що в’їлись. Інтенсивністю подачі пари відбувається тільки при високій тем­пературі. Для отримання оптимально­го результату, між натисканнями на кнопку інтенсивної подачі пари пови-
10
нен бути 5 секундний інтервал. Щоб вода не текла з підошви не натискайте кнопку інтенсивної подачі безперерв­но довше 5 секунд. Також, перерва між натисканнями кнопки повинна становити не менше 1 хвилини.
Режим розбризкування води
При будь-якій температурі регулятора температури натискання кнопки роз­бризкування води призводить до по­дачі води. Переконайтесь, що в ємкос­ті налито достатньо води.
Типи тканин і температурні режи­ми
Увага
Значок озна­чає, что тканину пра­сувати не можна
Інструкції по ярликам
Тип тканини
Регулятор температу рного режиму
Нейлон Шовк
MIN
MAX
Вовна
Бавовна
Льон
Чищення і догляд
Перед очищенням витягніть вилку з розетки і дайте прасці добре охоло­нути.
1. Протріть підошву праски вологою тканиною, змоченою в миючому засо­бі.
2. Якщо тканина пристає до підошви, за допомогою вологої тканини і роз­чину оцту протріть підошву.
3. Щоб не пошкодити підошву, для очищення не використовуйте їдкі за­соби для чищення.
4. Якщо відкладення блокують отвори для пари, видаліть їх за допомогою тонкого стержня для ручки; не пош­кодьте поверхні підошви!
5. Поставте праску на п'яту, дайте їй охолонути і злийте рештки води з єм­кості для води, після чого встановіть регулятор пари в положення "O".
Усунення несправностей
Неспра­вність
Можли­вість ре­монту
Усунення
Недо­статній нагрів або за­надто сильний нагрів
Невірно виставле­ний Регу­лятор те­мператур­ного ре­жиму або праска відключе­на від ме­режі
Виставте Ре­гулятор тем­пературного режиму в потрібне по­ложення і перевірте, чи увімкнена праска
Відсут­ність пари або вода замість пари з отворів
Регулятор темпера­турного режиму стоїть в положенні Мінімальна темпера­тура
Установіть Регулятор температур­ного режиму на потрібну температуру
Відсут­ність ін­тенсивної подачі пари або відсут­ність фу­нкції вер­тикаль­ного від­парюван­ня
Функції
вертикаль­ного відпа­рювання та інтенсивної подачі пари використо­вуються занадто часто в ду­же короткий проміжок часу. Прас­ка недоста­тньо нагрі­та.
Продовжуйте
прасувати в горизонталь­ному положен­ні і почекайте трохи, перш ніж викорис­товувати фун­кцію вертика­льного відпа­рювання або інтенсивну подачу пари
З підошви тече вода
Регулятор температу­рного ре­жиму ви­ставлений не на відпо­відну тем­пературу
Встановіть Регулятор те­мпературного режиму на необхідну те­мпературу
Праска не­достатньо нагріта
Натискайте кнопку подачі пари лише після того, як згасне індика­тор нагріву.
Занадто багато води в ємкості
Злийте зайву воду.
Недоста­тньо пари
Перевірте, чи прави­льно виста­влений се­лектор пари
Встановіть селектор пари в потрібне положення
11
Заблокова­ний отвір для пари
Почистіть отвори дисти­льованою во­дою
Недостатньо води в єм­кості
Долийте води в ємкість
Відсут­ність ро­збризку­вання води
Недостатньо тиску або повітря всередині
Натискайте безперервно кнопку розб­ризкування води
Технічні характеристики
Потужність: 1600 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Сила струму: 7.2 А Вага нетто: 0,64 кг Вага брутто: 0,77 кг
Комплектація
Праска 1 Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕ­РЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища! Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте не­працююче електричне об­ладнання у відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характерис­тики й дизайн виробів.
PL
ŻELAZKO Drogi kupujący!
Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia marki SATURN. Jesteśmy pewni, że nasze produkty będą efektywnymi i niezawodnymi pomocnikami w Państwa
gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia po nagłej zmianie temperatury otoczenia. Uruchomienie urządzenia po nagłej zmianie temperatury (na przykład wniesienie urządzenia z mrozu do ciepłego pomieszczenia) może doprowadzić do kondensacji wilgoci wewnątrz urządzenia i
spowodować jego uszkodzenie. Urządzenie musi postać w ciepłym pomieszczeniu nie mniej niż 1,5
godziny.
Pracę z urządzeniem można rozpocząć nie wcześniej niż po 1,5
godziny od dostarczenia go do pomieszczenia.
Opis urządzenia:
A. Przycisk strumień wody B. Przycisk intensywne para C. Przycisk para D. Dziury napełniania z wodą F. Protector kabel G. Rączka H. Lampka kontrolna I. Regulacja temperatury J. Płyta izolacyjna K. Stopa
Zasady bezpieczeństwa:
1. Przed eksploatacją urządzenia prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o zachowanie instrukcji na przyszłość.
2. Przed podłączeniem żelazka do gniazdka sieciowego upewnij się , że charakterystyki techniczne źródła zasilania elektrycznego odpowiadają
charakterystykom technicznym urządzenia.
3. Żelazko jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Prosimy o używanie urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem.
4. Nie używaj urządzenia poza pomieszczeniem lub w pomieszczeniu wilgotnym.
5. Nie zanurzaj urządzenia i kabla w wodzie lub innym płynie.
6. Odłączając urządzenie z gniazdka
sieciowego ciągnij za wtyczkę, nie za
kabel
7. Kabel nie powinien dotykać żadnych
ostrych krawędzi lub gorących
powierzchni.
12
8. Odłącz żelazko z kontaktu przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę, jak również kiedy żelazko nie jest używane.
9. Jeżeli żelazko zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek sposób, nie włączaj go. Nie używaj żelazka z uszkodzonym kablem bądź wtyczką. Nie próbuj wymienić części żelazka na własną rękę, w tym celu skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym.
10. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej , czuciowej lub umysłowej, a także przez osoby bez doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli nie są one pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub nie zostały przeszkolone w zakresie używania urządzenia. Nie zaleca się wykorzystywania urządzenia przez dzieci do 14 roku życia.
11. Pilnuj, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
12. Nie zostawiaj włączonego żelazka bez uwagi.
13. Po prasowaniu ustaw żelazko na
podstawie. Nie stawiaj żelazka na metalową lub nierówną powierzchnię.
Trwałość eksploatacyjna – 4 lata. Przed
wprowadzeniem okres trwalosci nie jest ograniczony.
Ostrożnie! Aby nie doprowadzić do przeciążenia gniazdka sieciowego, nie włączaj równocześnie z żelazkiem
innych urządzeń elektrycznych o dużej
mocy.
Przed pierwszym użyciem
1. Zdejmij plastikowe opakowanie oraz
wszystkie naklejki i taśmy z obudowy żelazka.
2. Przemyj i opróżnij zbiornik na wodę. Uwaga: po pierwszym włączeniu
żelazka możliwe jest pojawienie się minimalnej ilości dymu, którego wydzielanie ustanie w krótkim czasie.
Używanie
Przed rozpoczęciem prasowania zwróć szczególną uwagę na etykietę wyrobu, na której wskazana jest zalecana
temperatura prasowania. Ustaw regulator temperatury
odpowiednio do typu materiału, który zamierzasz prasować.
-Podłącz żelazko do gniazdka sieciowego
- podświetlenie włączy się.
-Kiedy żelazko nagrzeje się do poziomu
ustawionej temperatury, podświetlenie zgaśnie - można zaczynać prasowanie.
-Jeżeli przełączasz temperaturę z wysokiej na niską, poczekaj, dopóki podświetlenie nie włączy się ponownie.
Napełnianie zbiornika na wodę
-Przed napełnieniem zbiornika na wodę odłącz żelazko od prądu.
-Ustaw żelazko poziomo
-Powoli wlej wodę przez otwór
-Napełniając zbiornik wodą, pilnuj oznaczenia maksymalnego poziomu wody.
Uwaga!
Żelazko jest dostosowane do używania wody z kranu. Jeżeli jednak stopień twardości wody jest bardzo wysoki, zaleca się używanie wody destylowanej. Zbiornik na wodę powinien być opróżniany po każdym użyciu.
Uwaga!
Jeżeli zbiornik na wodę został opróżniony po schłodzeniu się żelazka, podłącz żelazko do gniazda sieciowego, umieść na podstawie, ustaw maksymalną temperaturę i odczekaj
kilka minut, aby reszta wody wyparowała.
Spryskiwacz:
Możesz stosować spryskiwacz przy każdej temperaturze prasowania przy wystarczającej ilości wody w zbiorniku. Podczas prasowania wciśnij przycisk spryskiwacza kilka razy, aby aktywować pompkę.
Prasowanie parowe:
Ustaw regulator temperatury w
pozycję « » lub « ».
Ustawcie regulator poziomu parowania w pożądane
Ostrożnie! Dla zabezpieczenia przed poparzeniem nie dopuszczaj do kontaktu gorącej pary ze skórą.
Oznaczenia
Rodzaj materiału
Prasowanie nie jest
zalecane
Materiały
syntetyczne, nylon,
poliester, wiskoza
Wełna, jedwab
Bawełna, len
13
Prasowanie suche: położenie. Możesz prasować w trybie suchym zarówno z pustym, jak i pełnym zbiornikiem na wodę. Zaleca się jednak opróżnienie zbiornika przed suchym
prasowaniem. Ustaw regulator poziomu
parowania na „min”. Ustaw regulator temperatury w pożądane położenie.
Ostrożnie! Jeżeli żelazko jest gorące, przed napełnieniem zbiornika na wodę zaczekaj aż się schłodzi!
Intensywne podanie pary
Funkcja ta wywołuje podanie dodatkowej ilości pary, pomagającej w usunięciu trudnych do wyprasowania fałdek i zagięć.
Ustaw regulator temperatury w
położenie « » lub « »..
Ustaw regulator poziomu parowania w
maksymalne położenie. Wciśnij przycisk
intensywnego podania pary.
Uwaga! Aby uniknąć wyciekania wody ze stopy żelazka, utrzymuj przycisk nie dłużej niż przez 5
sekund. Zakończenie prasowania
Ustaw regulator temperatury w
położenie zerowe. Wyłącz żelazko z kontaktu. Ustaw żelazko na podstawie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że żelazko jest schłodzone i odłączone od prądu. Nie używaj twardych środków czyszczących.
Przechowywanie
Odłącz żelazko od prądu. Wylej pozostałości wody ze zbiornika, następnie zaczekaj, aż żelazko ostygnie. Owiń kabel dookoła podstawy żelazka. Aby chronić stopę grzejną przed uszkodzeniem, zawsze stawiaj żelazko
na jego podstawie.
Charakterystyka techniczna:
Moc: ............................ 1600 W
Napięcia robocze: ........ 220-240 V
Częstotliwość nominalna: 50 Hz
Prąd znamionowy: ........ 7,2 A
Waga netto: .................. 0,64 kg
Waga brutto: ................. 0,77 kg
Komplet
Żelazko .............. 1
Instrukcja ............... 1
Opakowanie ................. 1
Bezpieczeństwo i ochrona środowiska. Utylizacja
Możesz pomóc w ochronie środowiska!
Uprzejmie prosimy o przestrzeganie miejscowych
przepisów: Przekazuj zepsute urządzenia
elektryczne do
odpowiednich centrów utylizacji odpadów.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
dotyczących charakterystyk technicznych i wyglądu wyrobów.
KZ
ҮТІК Құрметті сатып алушы! Сізді “Saturn” сауда маркасының бұйымын сатып алуыңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз Сіздің үй ша­руашылығыңызда адал әрі сенімді көмекші болатындығына се­німдіміз.
Құрылғыны температураның күрт өзгеруінен қорғаңыз. Температураның күрт өзгеруі (мысалы, құрылғыны аяздан жылы жайға кіргізу) құрылғы ішінде ылғал конденсациясын тудырып, оны қосқан кезде, жұмыс қабілеттілігін бұзуы мүмкін. Құрылғы жылы жайда кемінде 1,5 сағат тұруы тиіс. Құрылғыны тасымалдаудан кейін жайға кіргізген соң, кемінде 1,5 сағаттан кейін қолданысқа енгізуге болады. Құрылғыны бірінші рет қолдану алдында, осы пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Аспаптың құрылысы:
1. Су бүріккіш
2. Су толтыруға арналған науаша
3. Булату дәрежесінің реттегіші
4. Су бүрку батырмасы
5. Қарқынды бу берілісінің
батырмасы
6. Үтіктің арқауы
7. Суға арналған мөлдір ыдыс
8. Табан
9. Сымды бұралудан сақтайтын
топса
14
10. Температуралық тәртіпті реттегіш
11. Қыздырылу дәрежесінің жарық
индикаторы
Сақтық шаралары
1. Жұмысты бастамас бұрын үтіктің
қолдану жөнінде нұсқаулығын оқып шығыңыз, бұдан әрі қолдану үшін сақтап қойыңыз.
2. Үтікті қоспас бұрын зауыттық
кестеде (үтіктің арқауында) көрсетілген кернеудің желі кернеуіне сәйкес келуін тексеріңіз.
3. Үтік күнделікті тұрмыста ғана
қолдану үшін тағайындалған. Құрылғыны тікелей тағайындалуы бойынша ғана қолданыңыз.
4. Құрылғыны сырт жерде немесе
ылғалды бөлмеде пайдаланбаңыз.
5. Құрылғыны, қуат сымын суға
немесе басқа да сұйықтыққа салмаңыз.
6. Үтікті желіден ажыратқан кезде
қуат алу сымын емес, штепсель айырын ұстап тартыңыз.
7. Қуат сымы үшкір шеттер мен
ыстық беткейлерге тимеуі керек.
8. Үтікке су толтырудан немесе оны
судан босатудан бұрын, сондақ-ақ үтікті колданбайтын кезде желіден ажыратыңыз.
9. Үтік зақымдалса – оны іске
қоспаңыз. Сымы зақымдалған үтікті, сондай-ақ құлаған немесе зақымдалған үтікті қолданбаңыз. Үтіктің бөлшектерін өз бетімен ауыстыруға әрекеттенбеңіз – авторластырылған сервистік орталықтың көмегіне жүгініңіз.
10. Бұл құрылғыны физикалық,
сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сондай-ақ тәжірибесі мен білігі болмағандықтан онымен жұмыс істей алмайтын немесе қауіпсіздік үшін жауап беретін тұлғалардан пайдалану бойынша нұсқаулар алмаған адамдарға олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың бақылауынсыз пайдалануға болмайды. Құрылғыны 14 жасқа толмаған балаларға пайдалануға кеңес берілмейді.
11. Балалардың құрылғымен
ойнамауын қадағалап тұрыңыз.
12. Желіге қосулы үтікті қараусыз
қалдырмаңыз.
13. Үтіктеуден соң үтікті арқауына
қойыңыз. Үтікті металл немесе тегіс емес беткейдің үстіне қоймаңыз.
Алдын-ала сақтандыру! Желіні шамадан тыс жүктемеу үшін, үтікпен бірге басқа да қуатты электр құралды қоспаңыз.
Алғаш рет қолдану алдында
1. Үтіктің арқауындағы жапсырмалардың барлығын, қорғаныс қабықшаларын және пластик қаптаманы алып тастаңыз.
2. Суға арналған ыдысты шайып тазалаңыз.
Ескерту: үтікті алғаш рет желіге қосқан кезде, аздап түтіннің шығуы мүмкін, біраз уақыттан соң тоқтайды.
Қолданылуы
Үтіктеудің алдында киім-кешектің затбелгісіне ерекше назар салыңыз, онда үтіктеудің лайықты температуралық тәртібі көрсетілген. Температуралық тәртіп реттегішін үтіктейін деп жатқан матаңыздың түріне сәйкес орнатыңыз.
Белгіленуі
Матаның түрі
Бұйымды үтіктемеген жөн.
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер, вискоза.
Жүн, жібек.
Мақта мата, зығыр.
Үтікті желіге қосыңыз, бұдан соң қыздырылу дәрежесінің жарық индикаторы жанады.
15
Үтік белгіленген температураға дейін қыздырылған кезде, индикатор сөнеді, үтіктеуді бастай берсеңіз болады. Егер алдыменен жоғары температурада үтіктеп, содан соң төмен температура орнатсаңыз, жарық индикаторы қайтадан жанбағанша күтіңіз.
Суға арналған ыдысты толтыру
Ыдысты суға толтырмас бұрын,
үтікті желіден ажыратыңыз.
Үтікті көлденең күйінде
орналастырыңыз.
Суға арналған науашаға суды
ақырындап құйыңыз.
Ыдысты суға толтырған кезде,
судың максималдық деңгейінің белгісін қарап тұрыңыз.
Ескерту: ыдысты толтыру үшін дистилденген суды қолданыңыз.
Үтікті қолданып біткен сайын суға арналған ыдысты судан босатыңыз. Ескерту! Ыдыс судан босатылғаннан соң, судың қалдығы буланып шығуы үшін, суыған үтікті бірнеше минутқа максималдық температура деңгейіне қосыңыз.
Су бүрку
Ыдыста су көлемі жеткілікті болған кезде, кез-келген үтіктеу тәртібінде су бүрку мүмкіндігін пайдалана аласыз. Су бүрку батырмасын бірнеше рет басыңыз.
Алғаш рет үтіктеу
Температуралық тәртіп реттегішін « » немесе « » күйіне
орнатыңыз. Булату дәрежесінің реттегішін қажетті күйіне орнатыңыз.
Алдын-ала сақтандыру! Күйік алу мүмкіндігін жоққа шығару үшін, үтіктің арқауындағы саңылаулардан шығатын будың теріге тиюіне жол бермеңіз!
Құрғақ үтіктеу
Құрғақ үтіктеу тәртібінде суға арналған ыдысты бос күйінде де, суға толы күйінде де ұстап үтіктей аласыз. Десе де, құрғақ үтіктеу тәртібі кезінде суға арналған ыдыстың бос болғанына кеңес беріледі. Булату дәрежесінің реттегішін «Min» күйіне орнатыңыз. Температуралық тәртіп реттегішін үтіктеу үшін тиісті күйіне орнатыңыз. Алдын-ала сақтандыру! Үтік ыстық болса, суығанша күте тұрыңыз да, содан соң суға толтырыңыз!
Қарқынды бу берілісі
Бұл атқарым қатты қатпарларды тегістеуге мүмкіндік беретін қосымша бу көлемін қамтамасыз етеді. Температуралық тәртіп реттегішін
« » немесе « » күйіне орнатыңыз. Булату дәрежесінің реттегішін максималдық күйіне орнатыңыз. Қарқынды бу берілісінің батырмасын басыңыз.
Ескерту! Үтіктің арқауындағы саңылаудан судың ағылып кетуіне жол бермеу үшін, батырманы 5 секундтан асырмай ұстап тұрыңыз. Үтіктеуді аяқтау
Температуралық тәртіп реттегішін минималдық күйіне орнатыңыз. Үтікті желіден ажыратыңыз. Үтікті арқауына тік тұрғызып қойыңыз.
Тазалау және күтім жасау
Тазалаудың адында үтіктің суып кеткеніне және желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Тазалау үшін қатты абразивті жуғыш құралдарды қолданыңыз.
Өзін-өзі тазалау
Суға арналған ыдысты жартылай
толтырыңыз.
Температуралық тәртіп реттегішін
максималдық күйіне орнатыңыз.
Үтікті желіге қосыңыз. Үтіктің қыздырылу индикаторы
сөнбегенше күте тұрыңыз.
Үтікті шұңғылшаның үстінде
көлденеңінен ұстап тұрыңыз, үтіктің өзін-өзі тазалауы үшін булату дәрежесінің реттегішін басыңыз. Үтіктің арқауындағы саңылаудан лас және шөгінділермен бірге бу және ыстық су шыға бастайды. Бұдан да жақсы тазалау үшін үтікті ақырындап сілкіп жіберіңіз.
Үтіктің арқауын құрғатып алу үшін,
бір кесек матаны үтіктеп жіберіңіз.
Сақтау
Үтікті желіден ажыратыңыз, судың қалдығын суға арналған ыдыстан құйып алыңыз, үтікті суытыңыз. Қуат алу сымын үтік арқауын айналдыра ораңыз. Үтіктің табанына зақым келтірмес үшін, үтікті тік күйінде тұрғызып сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалар:
Қуаттылық: 1600Вт Атаулы кернеу: 220-240 В Атаулы жиілік: 50 Гц
16
Атаулы ток күші: 7.2А Салмағы нетто: 0,64 кг Салмағы брутто: 0,77 кг
Жиынтықталуы
Үтік 1 Қолдану жөнінде нұсқаулық 1 Кепілдік талоны 1 Қаптама 1
ҚОРШАҒАН ОРТА ҚАУІПСІЗДІГІ.
КӘДЕГЕ ЖАРАТУ Сіз қоршаған ортаны
қорғауға көмектесе аласыз!
Жергілікті ережелерді
орындауыңызды өтінеміз: жұмыс істемейтін электр жабдықты тиісті қалдықтарды кәдеге жарату орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық сипаттамалары мен дизайнына өзгертулер енгізу құқығын өзіне қалдырады.
FIER DE CĂLCAT
Dragă cumpărător! Primiți felic­itările noastre cu ocazia achiziționării unui produs cu marca comercială “Saturn”. Avem toată încrederea că produsele noastre vă vor deveni un ajutor fidel și sigur în gospodăria Dumneavoastră personală. Nu expuneți produsul schimbărilor bruște de temperatură. Schimbarea bruscă a temperaturii (cum ar fi
aducerea produsului de la frig la cald) poate genera formarea con-
densului in interiorul aparatului și poate afecta funcționarea acestuia în momentul pornirii. Produsul trebuie ținut la cald cel puțin 1,5 ore. Punerea în funcțiune a produsului după încheierea etapei
de transportare se va face numai
după 1,5 ore de la aducerea sa în
local.
Importante indicații privitor la sig- uranță.
1. Asigurați-vă anterior primei folosiri că tensiunea indicată pe fierul de călcat coincide cu tensiunea rețelei de alimen-
tare.
2. Nefolosind fierul de călcat chiar si un timp scurt, numaidecât decuplați-l de la rețeaua de alimentare și puneți-l vertical. Nu lăsați fierul de călcat fără supraveghere și la îndemâna copiilor.
3. Fierul de călcat se înfierbântă în timpul funcționării. Pentru a evita accidentele, nu atingeți talpa fierului de călcat și nu-l apropiați de produsele ușor
inflamabile.
4. ARENȚIE:decuplați fierul de călcat de
la rețeaua de alimentare pentru a-l alimenta cu apă!
5. Nu scufundați fierul de călcat în apă sau în alte lichide.
6. Apelați centrul autorizat pentru reparații și înlocuirea cablului de ali-
mentare.
7. Sărurile și mineralele din apă pot
cauza depuneri pe orificiile de alimen-
tare cu aburi, de aceea recomandăm
folosirea apei distilate.
8. Jetul de aburi este fierbinte și poate constitui cauza arsurilor. Nu orientați
jetul de aburi spre oameni!
9. Fierul de călcat va fi folosit și pus vertical numai pe suprafețe ferme.
10. Nu trageți de cablul de alimentare pentru a muta fierul de călcat. Nu îndoiți și nu înfășurați cablul de alimentare în jurul fierului de călcat. Nu plasați cablul de alimentare lângă aparate de încălzit.
11. Este interzisă folosirea fierului de călcat, dacă cablul de alimentare, fișa sau însăși fierul de călcat sunt defecte. Apelați la un centru autorizat pentru verificări și reparații.
12. Dispozitivul nu este destinat pentru
a fi utilizat de către persoanele cu diza- bilități fizice, senzoriale sau mintale, ori care nu posedă experiență sau cu­noștințele necesare, dacă se află sub
supraveghere, sau nu au fost instruite
cum să folosească fierul de călcat de către responsabilul cu siguranța lor. Nu se recomandă folosirea fierului de călcat de către copiii sub 14 ani. Aveți grijă ca copiii să nu se joace cu acest produs.
13. Nu lăsați fără supraveghere fierul de călcat pus în priză.
14. Decuplați fierul de călcat de la rețea pentru a turna apă în recipient.
15. Durata de funcționare - 4 ani. Termenul de depozitare până la punerea în funcțiune este nelimitat.
Înaintea primei folosiri.
1. Îndepărtați toate etichetele, folia protectoare și ambalajul plastic de pe baza fierului de călcat.
2. Clătiți și curățați recipientul pentru apă. Notă: la prima cuplare la rețea este posibil să se producă puțin fum, care va
R0
17
dispărea foarte curând.
Descriere:
A. Butonul pulverizatorlui de apă B. Butonul de alimentare intensă cu aburi C. Butonul de alimentare cu aburi D. Deschizătură pentru alimentarea cu apă F. Protectorul cablului de alimentare G. Manetă H. Beculețul indicatorului I. Regulatorul de temperatură J. Placă izolatoare K. Baza fierului de călcat
Umplerea cu apă
Asigurați-vă că fierul de călcat este de­cuplat de la rețea, iar regulatorul de temperatură se află pe punctul MIN. Puneți fierul vertical, inclinați-l cam la 45° și turnați apă în orificiul de alimentare cu apă până la semnul MAX de pe recipientul pentru apă.
Regimul călcatului uscat.
1. Puneți regulatorul de alimentare cu aburi în poziția O (aburi lipsă).
2. Selectați temperatura corectă pentru călcat în funcție de cea indicată pe et­icheta hainei pentru a începe călcatul.
Regimul călcatului cu aburi
1. Turnați apă în recipientul pentru apă.
2. Puneți fierul de călcat în priză.
3. Acest regim poate fi folosit numai
dacă regulatorul de temperatură se află la MAX. În caz contrar apa se va pre- linge pe baza fierului de călcat.
4. La atingerea temperaturii necesare
pentru călcat, beculețul se va stinge. Fierul de călcat este gata pentru a fi
folosit.
5. Apăsând pe butonul de alimentare cu aburi, reglați intensitatea alimentării cu
aburi.
ATENȚIE: țesăturile sintetice, nylonul, mătasea sintetică și mătasea nu pot fi călcate recurgând la regimul călcatului cu aburi – aceasta poate distruge țesătura.
Regimul de alimentare intensivă cu
aburi
Această funcție se folosește la călcatul pliurilor adânci, la netezirea manșoanelor și a țesăturilor aspre. Când apăsăm pe butonul de alimentare inten­sivă cu aburi, din orificiile bazei iese un
jet puternic de aburi. Este foarte bine­venit dacă e necesară scoaterea petelor vechi. Intensitatea alimentării cu aburi
se menține numai la temperatură înaltă. Pentru obținerea de rezultate optime, intre apăsările pe butonul de alimentare intensivă cu aburi se fac pauze de 5 secunde. Pentru ca apa să nu se pre­lingă pe baza fierului de călcat, nu țineți apăsat butonul de alimentare intensă cu
aburi mai mult de 5 secunde. De asemenea, pauza intre apăsările butonului va dura nu mai puțin de 1 minut.
Regimul cu pulverizarea apei
Apăsarea butonului de pulverizare a apei la orice temperatură duce la alimentarea cu apă. Asigurați-vă că recipientul conține suficientă apă.
Feluri de țesături și regimul termic
Atenție
!
Semnul semnifică că țesătu-
ra nu poate fi călcată
Indicații
de pe et­ichete
Felul țesăturii
Regulatorul regimului termic
Nylon Mătase
MIN
MAX
Lână Bumbac
In
Curățare și mentenanță
Scoateți înainte de curățare fișa din priză și lăsați fierul de călcat să se răcească bine.
1. Ștergeți baza fierului cu o cârpă muiată în soluție pentru spălat.
2. Dacă țesătura se lipește de bază, aceasta va fi curățată cu o cârpă umedă și soluție de oțet.
3. Pentru a evita deteriorarea bazei, nu
18
folosiți soluții agresive pentru spălat.
4. Dacă depunerile blochează orificiile pentru aburi, îndepărtați-le cu o mină fină de pix pentru a nu deteriora fața
bazei!
5. Puneți fierul vertical, lăsați-l să se răcească și evacuați apa rămasă din
recipient, apoi duceți regulatorul de va­por pe punctul O”.
Remedierea deficiențelor
Defi-
ciență
Reparație posibilă
Remedierе
Încălzire
insufici-
entă sau supraîn­călzire
Ajustare
incorectă a
regula­toru-lui termic sau fierul este scos din priză.
Ajustați regulatorul termic în
poziția adecvată și verificați
pornirea fierului de călcat
Lipsa aburilor sau apa
în locul
aburilor din orificii
Regulatorul
termic stă
pe punctul temperatu­rii minime
Plasați reg-
ulatorul regimului termic la temperatura necesară
Lipsa ali-
mentării
intensive cu aburi sau
funcția vaporizării
verticale este
inactivă
Funcțiile
vaporizării verticale și alimentării
intensive cu aburi sunt folosite ex­cesiv într-un interval de timp foarte scurt. Fierul nu este suficient de fierbinte.
Continuați
călcatul în poziție ori­zontală și așteptați puțin ca să activați funcția vaporizării
verticale sau a
alimentării
intensive cu aburi.
Prelinge­rea apei pe baza fierului de călcat
Regulatorul regimului termic nu este ajustat la tempera­tura
necesară.
Puneți regu-
latorul regimului termic la temperatura cerută
Fierul nu este sufi­cient de fierbinte
Apăsați pe
butonul ali-
mentării cu
aburi numai
după ce se va
stinge indica­torul încălzirii.
Recipientul
conține prea multă apă.
Evacuați ex­cesul de apă
Aburi insuficien­ți
Verificați corectitu­di-nea se­lectorului de aburi
Puneți selec-
torul de aburi
în poziția ce­rută.
Blocarea orificiilor pentru aburi.
Curățați ori­ficiile cu apă distilată.
Apă insufi­cientă în
recipient
Adăugați apă în recipient
Pulveriza­re lipsă
Presiune
insuficientă
sau aer la interior
Apăsați con-
tinuu pe butonul de pulverizare a apei
Caracteristici tehnice
Putere: 1600 W
Tensiune nominală: 220-240 V Frecvență nominală : 50 Hz
Intensitatea curentului: 7,2 А Greutate netă: 0,64 kg Greutate brută : 0,77 kg
Conținutul setului
Fier de călcat 1 Manual de utilizare cu Certificat de gar­anție 1 Ambalaj 1
SIGURANȚA MEDIULUI ÎNCON­JURĂTOR. RECICLAREA.
Dumneavoastră puteți con-
tribui la protejarea mediului
înconjurător! Vă rugăm să respectați normele locale: predați aparatele electrice nefuncționale la centrul
autorizat pentru reciclarea
deșeurilor.
Producătorul își rezervă dreptul să modifice datele tehnice și designul
produselor.
CZ
ŽEHLIČKA
Vážený zákazníku! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že náš výrobek se stane věrným a spolehlivým pomocníkem ve vaší domácnosti.
Nevystavujte zařízení náhlým změnám teplot. Náhlá změna
19
teploty (například donesení přístroje z chladného prostředí do teplé místnosti) může způsobit kondenzaci vlhkosti uvnitř přístroje a narušit jeho účinnost při zapnutí. Přístroj musí stát v teplé místnosti nejméně po dobu 1,5 hodiny. Po přepravě, uvést přístroj do provozu ne dříve než 1,5 hodiny po donesení do místnosti.
Důležité bezpečnostní pokyny
1. Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na žehličce odpovídá napětí elektrické sítě.
2. Pokud odpojíte žehličku třeba jen krátkou dobu, nezapomeňte jej odpojit od elektrické sítě a umístit jej na patu. Nenechávejte žehličku bez dozoru a v oblasti dosahu dětí.
3. Během provozu se žehlička silně zahřívá. Aby se předešlo nehodám, nedotýkejte se žehlicí plochy a nepřiblížejte jej ke snadno hořlavým látkám.
4. Pozor: Před přidáním vody odpojte žehličku od elektrické sítě!
5. Neponořujte žehličku do vody nebo jiné kapaliny.
6. V případě opravy nebo výměny napájecího kabelu obraťte se na servisní středisko.
7. Soli a minerály obsažené ve vodě mohou způsobit usazeniny v otvorech přívodu páry, proto se doporučuje používat destilovanou vodu.
8. Proud páry je horký a může způsobit popáleniny. Nesměřujte páru na lidi!
9. Používejte žehličku a stavte ji na patu pouze na pevných površích.
10. Netahejte za napájecí kabel aby přesunout žehličku. Neohýbejte a neomotávejte napájecí kabel kolem žehličky. Nepokládejte napájecí kabel blízkosti topných těles.
11. Nepoužívejte žehličku, pokud je napájecí kabel, zástrčka nebo samotná žehlička poškozená. Obraťte se na auto­rizované servisní středisko pro diagnos­tiku a opravu žehličky.
12. Spotřebič není určen pro používání osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkuše­ností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly řádně poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědné za jejich bezpečnost. Nedoporučuje se používat přístroj pro děti do 14 let. Ujistěte se, že si děti nehrají s přístrojem.
13. Nenechávejte žehličku, zapnutý do zásuvky, bez dozoru.
14. Než nalijete vodu do vodní nádrže, odpojte žehličku od zdroje napájení.
15. Životnost - 4 roky. Před uvedením do provozu životnost není omezená.
Před prvním použitím
1. Odstraňte všechny nálepky, ochranné fólie nebo plasty z žehlící plochy.
2. Opláchněte a vyčistěte nádrž na
vodu.
Poznámka: Při prvním zapnutí žehličky do sítě je možná mírná emise kouře, která se brzy přestane.
Popis:
A. Tlačítko rozprašovače vody B. Tlačítko intenzivního přívodu páry C. Tlačítko přívodu páry D. Okínko pro plnění vodou F. Chránič napájecího kabelu G. Rukojeť H. Lampička indikátoru I. Regulátor teploty J. Izolační deska K. Žehlicí plocha
Naplnění nádrže vodou
Ujistěte se, že žehlička odpojena od sítě, a regulátor teploty je v poloze MIN.
Postavte žehličku na patu, předkloňte přibližně na 450 a nalijte vodu do otvoru pro plnění vody až po značku MAX na nádrži na vodu.
Režim žehlení na sucho
1. Nastavte regulátor přívodu páry do polohy O (=Bez páry)
2. V závislosti na teplotě na oděvním štítku nastavte správnou teplotu zehlení pro spuštění žehlení.
Režim parního žehlení
1. Nalijte vodu do vodní nádrže.
2. Zapněte žehličku do zásuvky.
3. Tento režim může být použit pouze v
případě, že regulátor teploty je nastaven na maximální polohu (MAX). V
20
opačném případě bude voda vytékat z paty.
4. Po dosažení požadované teploty indikátor teploty zhasne. Žehlička je připravena k použití.
5. Stisknutím tlačítka přívodu páry, nastavte intenzitu přívodu páry.
Upozornění: nežehlete syntetické látky, nylon, umělé hedvábí a hedvábí v režimu parního žehlení – může dojít k poškození látky.
Režim intenzivního přívodu páry
Tato funkce se používá k vyhlazování hlubokých záhybů, žehlení manžety a hrubé látky. Po stisknutí tlačítka intenzivního přívodu páry, silný proud páry vychází z otvorů paty. To je velmi užitečné, pokud chcete odstranit odolné skvrny. Intenzita přívodu páry probíhá pouze při vysokých teplotách. Pro do­sažení optimálních výsledků, mezi stisknutím tlačítka intenzivního přívodu páry musí být interval cca. 5 sekund. Aby voda neproudila ze žehlicí plochy, nemačkejte tlačítko intenzivního podání nepřetržitě po dobu delší než 5 sekund. Také interval mezi stisky tlačítek musí být alespoň 1 minuta.
Režim stříkání vody
Při jakékoliv teplotě regulátoru stisknutí tlačítka rozprašovače vody vede k přívodu vody. Ujistěte se, že ve vodní nádrži je nalito dostatečné množství
vody.
Druhy látek a teplotní režimy
Pozor
Znaménko označu­je, že látku nelze žehlit
Instrukce pro zna­ménko
Druh látky
Regulátor teplotního režimu
Nylon Hedváb í
MIN
MAX
Vlna
Bavlna
Len
Čištění a údržba
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku dobře
vychladnout.
1. Otřete žehlicí plochu vlhkým hadříkem namočeným v čisticím prostředku.
2. V případě, že látka se lepí na žehlící plochu, otřete žehlicí plochu vlhkým
hadříkem a roztokem octa.
3. Aby nedošlo k poškození žehlící plochy, nepoužívejte agresivní čistící prostředky pro čištění.
4. Pokud usazeniny blokují otvory pro páru, odstraňte je pomocí tenké náplňě na péro; nepoškoďte povrch žehlící plo-
chy!
5. Postavte žehličku na patě, nechte ji vychladnout a vypusťte zbylou vodu z vodní nádrže, pak nastavte regulátor páry do polohy “O”.
Odstranění problémů
Porucha
Možnost
opravy
Odstraňo­vání
Ne­dostateč
ný ohřev
nebo
příliš silný ohřev
Špatně
nastaveny
regulátor teplotního režimu nebo žeh­lička je
odpojena od sítě
Nastavte
regulátor teplotního režimu do požadované
polohy a zkontrolujte, zda je
žehlička zapnutá.
Nedostate
k páry
nebo voda místo páry z otvorů
Regulátor teplotního režimu je
nastaven na
minimální
teplotu
Nastavte re-
gulátor te-
plotního reži- mu na
požadovanou
teplotu
Nepřítomn
ost inten-
zivního přívodu páry nebo
ver-
tikálního
na­pařování
Funkce ver-
tikálního napařování
a intenziv-
ního přívodu páry se používá příliš často
ve velice
krátkém časovém období. Žeh­lička není dostatečně horká.
Pokračujte
žehlení v ho­rizontální
poloze a počkejte chvíli
před použitím
funkce ver-
tikálního na­pařování nebo intenzivního přívodu páry.
Ze žehlicí
plochy
proudí
voda Regulátor teplotního režimu není nastaven na vhodnou teplotu
Nastavte re­gulátor teplotního režimu na požadovanou teplotu
Žehlička není dost horká
Stiskněte tlačítko přívodu páry až poté, co indikátor ohřevu
zhasne.
Příliš mnoho
vody v
nádrži
Vypusťte nadbytečnou
vodu.
21
Nestačí páry
Zkontrolujte, zda je
přepínač páry správně
nastaven
Nastavte
přepínač páry
do
požadované
polohy
Otvor pro
páru je ucpaný
Vyčistěte ot-
vory s desti­lovanou vodou
Ne-
dostatečné množství
vody v
nádrži
Naplňte nádrž
vodou
Žádné stříkání
vody
Nedostatečn ý tlak nebo
vzduch
uvnitř
Nepřetržitě stiskněte tlačítko stříkání vody.
Specifikace
Výkon: 1600 W Jmenovité napětí: 220-240 V Jmenovitá frekvence: 50 Hz Intenzitá proudu: 7,2 А
Hmotnost netto: 0,64 kg Hmotnost brutto: 0,77 kg
Sada
Žehlička 1 Návod k použití se záručním listem 1
Obal 1
BEZPEČNÁ LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI.
Můžete pomoci při ochraně životního prostředí! Prosím nezapomeňte při likvidaci respektovat místní nařízení o třídění odpadu: Přístroj odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Výrobce je oprávněn měnit specifikace a design výrobků.
VASALÓ
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy SATURN márkájú termékünk megvásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk benne, hogy vasalónk megbízható és strapabíró segítője lesz a háztartásában!
FIGYELEM!
Óvja meg készülékét a hirtelen hőmérsékletváltozásoktól, mely nedvesség lecsapódást és zárlatot okozhat. Hőmérsékletváltozás esetén a készüléket legalább 1, 5 óráig hagyja állni szobahőmérsékleten. Szállítás után legalább 1, 5 órát pihentesse a terméket, mielőtt üzembe helyezné.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a készüléken feltüntetett értéknek.
2. Ne hagyja a vasalót felügyelet nélkül akár rövid időszakra sem, mindig áramtalanítsa a készüléket és helyezze az állványára. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül gyerekek közelében.
3. Működés közben a készülék felmelegszik. A sérülések elkerülése érdekében ne érintse a forró felületet és ne közelítse a készüléket gyúlékony felületekhez.
4. Figyelem: mindig áramtalanítsa a készüléket, mielőtt feltöltené vízzel.
5. Ne merítse a készüléket vagy a hálózati kábelt vízbe.
6. Készülék vagy tápkábel meghibásodása esetében forduljon a szakszervízhez.
7. A vízben lévő savak és ásványi anyagok letelepedhetnek és eldugíthatják a gőzeresztő nyílásokat a vasaló talpában. Ezért ajánlott desztillált vizet használni.
8. A készülék által kibocsátott gőzlöket nagyon forró és égési sérüléseket okozhat, ezért ne fordítsa a vasaló talpát emberek felé.
9. A vasalót csak stabil egyenes felületeken lehet használni, állványra állítva.
10. Ne húzza a vasaló tápkábelét, ne hajlítsa vagy csavarja a zsinórt a vasaló köré. Ne tegye a tápkábelt forró felület közelébe.
11. Ne használja a készüléket, ha hálózati kábele sérült, illetve ha a készülék leesett. Ne próbálja megjavítani a készüléket önállóan, hanem forduljon a legközelebbi szakszervízhez szakszerű ellenőrzés és javítás céljából.
12. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális képességeik teljes birtokában vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha biztonságukért felelős
HU
22
személy felügyeletet vagy a készülék használatához megfelelő oktatást biztosít számukra.
13. Ne hagyja a vasalót bekapcsolva felügyelet nélkül.
14. Mielőtt vizet önt a víztartályba, húzza ki a vasalót az elektromos hálózatból.
15. A készülék működési élettartama – 3 év. Az üzembe helyezés előtt eltarthatóság korlátlan.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Távolítsa el az összes matricát, védőfóliát és műanyag csomagolást a vasaló talpáról. Öblítse le a víztartályt vízzel. Megjegyzés: amikor az első alkalommal csatlakoztatja a vasalót a hálózathoz megjelenhet egy kis füst, amely hamarosan eltűnik.
LEÍRÁS
A. Porlasztás gomb C. Gőzlöket gomb D. Víztartály fedele F. Tápkábel végződés G. Markolat H. Felmelegedést jelző fény I. fokszabályozó J. Alap K. Talp
FELTÖLTÉS VÍZZEL
Áramtalanítsa a készüléket és hagyja azt lehűlni. Állítsa be a gőzszabályozót "O" helyzetbe és a hőfokszabályozót
«MIN» helyzetbe. A töltőnyíláson keresztül töltse fel a tartályt vízzel MAX" jelölésig.
SZÁRAZ VASALÁS
1. Csatlakoztassa a vasalót a hálózathoz.
2. Állítsa be a gőzszabályozót "O" helyzetbe. Állítsa be a hőfokszabályozót
a szükséges hőfokra, a vasalandó ruhán lévő címke adati szerint.
3. Miután a felmelegedést jelző lámpa elalszik, a vasaló készen áll a vasalásra.
GŐZÖLŐS VASALÁS
1. Töltse fel a víztartályt vízzel.
2. Csatlakoztassa a vasalót az elektromos hálózathoz.
3. Ezt az üzemmódot csak maximális
hőfokon lehet használni. Ha a vasaló
alacsony hőfokra van állítva, víz folyhat ki a talpon lévő nyílásokon keresztül.
4. A beállított hőfok elérése után a
felmelegedést jelző lámpa elalszik. A vasaló készen áll a használatra.
5. A gőzszabályzó gomb megnyomásával tudja szabályozni a gőz intenzitását.
Figyelmeztetés: szintetikus anyag, nylon, műselyem és selyem nem vasalhatóak a gőzölős üzemmóddal, mivel a hőfok megkárosíthatja az anyagot.
GŐZLÖKET
Ez a funkció plusz gőzmennyiségét biztosít, amely megkönnyíti a gyűrődések kivasalását. Töltse fel a víztartályt vízzel. Állítsa be a hőfokszabályozót «МАХ»
helyzetbe.
A vasaló készen áll a vasalásra. Nyomja meg egyszer a gőzlöket
gombot. A gőz áthatol a szöveten és kisimítja a nehezen vasalható gyűrődéseket.
Várjon néhány másodpercet, mielőtt ismét megnyomja gőzlöket gombot Vízcsepegés elkerülése érdekében a gőzlöket gombot ne tartsa megnyomva 5 másodpercnél tovább. Illetve két gombnyomás között legalább egy percet várjon.
VÍZPORLASZTÁS
A vízporlasztási funkciót bármilyen üzemmódban használhatja, ez nem befolyásolja a vasalási hőmérsékletet. Bizonyosodjon meg arról, hogy a víztartályban van víz.
Szövettípusok és hőfok üzemmódok:
23
Figyelem: A jel arra utal, hogy az adott szövetet nem lehet vasalni.
Jelölés
Szövet típusa
Hőfok
Műszálas
MIN
MAX
Gyapjú
Pamut Len
Tisztítás és karbantartás:
1. Állítsa a hőfokszabályozót az «OFF» (ki) helyzetbe, majd húzza ki a vasalót a hálózatból és hagyja teljesen kihűlni.
2. A vasaló talpáról a szennyeződések eltávolítását vízzel vagy ecetes vízzel benedvesített puha kendővel végezze.
3. Ezután törölje le azt egy száraz ruhával. Ha gőzeresztő nyílások el vannak tömődve, próbálja egy tollal megtisztítani azokat.
4. Ne használjon súrolószert a vasaló tisztításához.
5. A vasalótalpnak simának kell maradnia, kerülje az érintkezését a fém tárgyakkal.
6. Ha befejezte a vasalást, vagy ha csak egy kis időre szünetelteti a vasalást:
- Állítsa be a gőzszabályozót "0" helyzetbe, a hőfokszabályozót állítsa «OFF» helyzetbe;
- Helyezze a vasalót a sarkára, függőleges helyzetbe;
- Húzza ki a vasalót a konnektorból.
Lehetséges hibák és megoldásuk:
Hiba
Magyaráz
at
Javítás
Nem elég meleg, vagy
túlságos
an felforrós odik a talp.
Rosszul van
beállítva a hőfokszabá lyozó, vagy áramtalanít
va van a
készülék.
Állítsa be a hőfokszabály ozót,
csatlakoztas sa a
készüléket a hálózathoz.
Nincs
gőz, gőz
helyett folyik a
Hőfokszabá lyozó túl
alacsony
hőfokra
Állítsa be a hőfokszabály ozó
magasabb
víz.
van
beállítva.
hőfokra.
Nincs
gőzlöket.
A gőzlöket gomb túl
gyakran van megnyomv a, ezért a
vasaló nem
tud eléggé felmeleged ni
Folytassa a
vasalást, de ne használja a zlöket
gombot
legalább egy
percig.
Talpból
folyik
víz.
Túl
alacsony fokra van
beállítva a hőfokszabá lyozó.
Állítsa be a hőfokszabály ozót megfelelő hőfokra.
A vasaló még nem
melegedett fel.
Csak a
felmelegedé st jelző fény elalvása után érdemes
nyomja meg
a gőzlöket
gombot.
Túl sok víz
van a
tartályban.
Öntse ki a
felesleges vizet.
Nem
elég a gőz
Ellenőrizze,
hogy helyesen van- e
beállítva a gőzszabály ozó
Állítsa be a gőzszabályoz ót
El vannak
tömődve a gőzeresztő nyílások.
Dugítsa ki a nyílásokat.
Nincs elég víz a tartályban.
Töltse fel a tartályt vízzel.
Nem
működik
a
vízporlas ztás.
Nem elég a nyomás,
vagy
levegő
szorult a vezetékbe.
Folyamatosa n nyomkodja
a porlasztó
gombot.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 1600 W Hálózati feszültség: 220-240 V, 50 Hz Hálózati áram: 7,2 A
Nettó súly: 0,64 kg Bruttó súly: 0,77 kg
24
TARTOZÉKOK
Vasaló 1 db Használati utasítás
garanciajeggyel 1 db Doboz 1 db
Utasítások és tájékoztató a használt csomagolóanyagokra vonatkozóan
A használt csomagoló anyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyen helyezze el. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése! Tegyen környezetünk védelméért!
A készülék több újrahasznosítható vagy újra felhasználható anyagot tartalmaz. A készüléket ezért egy arra kijelölt gyűjtőhelyen vagy egy jogosult márkaszervizben adja le, ahol elvégzik annak szétszerelését.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURERS WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
26
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser­vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, head­phone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
27
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zá- konodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezují poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních mate­riálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
28
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако­ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули­руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес­платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста­вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин­струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата­рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас­ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче­ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера­тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
29
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит
-сис темы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов, ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+ + +
+
г. Альметьевск, ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11 8(960) 047-22-11
+ + + + +
г. Апшеронск, Краснодар­ский край, ул. Ворошилова, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+ + + + +
г. Архангельск, ул. Кот­ласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань, ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39 8(8512) 25-12-00
+ + +
г. Астрахань, ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Макса­ковой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бригада»
8(8512)54-67-67 8(8512)54-91-91
+ + +
г. Ахтубинск, м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск, ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+ + + + +
г. Ахтубинск, ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр ИП Комаров Нико­лай
8(927) 552-47-21 8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск, ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94 8(983) 158-21-94
+
+
+
г. Барнаул, ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+ + + +
г. Барнаул, ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52 8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск, пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+ + +
г. Батайск, ул. Матросова, 37
Центральный Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72 8(8635) 47-47-72
+ + + + +
г. Белгород, ул. Железно­дорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск, ул. Мира, 63
ООО «Дело техники»
8(86155) 3-11-00 8(918) 980-64-75
+ + + + +
г. Благовещенск, ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88 8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+ + + + +
г. Брянск, проезд Московский, 3
ООО «Центр Климата»
8(4832) 63-06-00 8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан, ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98 8(922) 802-21-58
+ + + + +
30
г. Буденновск, ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02 8(86559) 5-29-71
+ + + + +
г. Буденновск, пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник Гургенович
8(928) 92-00-497 8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакс, ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+ + + + +
г. Владимир, ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80 8(4922) 44-72-81
+ + + + +
г. Волгоград, ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10 8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград, ул. Томская, 4А
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47 8(8442) 53-06-04
+ + + + +
г. Волгоград, ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74 8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл., Кала­чевский р-н, п. Береслав­ка
Сервисный Центр «ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п. Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+ +
+
Волгоградская обл., п. Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п. Октярьский, ул. Кругликова, 158
Сервисный Центр ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+ +
+
Волгоградская обл., г. Суровикино
Сервисный Центр ИП Караичев Алек­сей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+ +
г. Волгодонск, ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71 8(918) 500-54-99
+ + + + +
Вологодская обл., п. Рубцово, 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж, ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08 8(473) 240-57-73
+ + +
г. Воронеж, ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52 8(960) 131-17-99
+
г.Горно-Алтайск, пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+ + +
+
г. Грозный, ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+ + + + +
г. Грозный, ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
Грозный, ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21 8(928) 001-33-03
+ + + + +
г. Дзержинск, Нижегород­ская обл., ул. Чапаева, 68
Мастерская «СЕРВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
+
31
г. Дзержинск, пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+ + +
+
г. Димитровград, ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом Сервис»
8(84235) 2-86-59 8(84235) 9-14-64
+ + +
+
г. Ейск, ул. Пушкина, 84
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71 8(86132) 3-66-02
+ + + + +
г. Ейск, ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+ + +
+
г. Екатеринбург, ул. Походная, 81, офис 3
СЦ «Элитдетальсервис»
8(343) 361-11-77 8(343) 361-11-78
+ + +
+
г. Екатеринбург, ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт бытовой техники и электроники»
8(343) 240-26-60
+
+
г. Екатеринбург, ул. Кис­лородная, 7А, офис 201
Сервисный центр «GOLD»
8(919) 372-28-04
+
+
г. Екатеринбург, ул. Д. Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+ + + + +
г. Елец, Липецкая обл., ул. Октябрьская, 47
ООО фирма «ПОЛЮС»
8(47467) 4-12-08 8(47467) 4-33-17
+ +
г. Зерноград, ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23 8(86359) 4-06-42
+
г. Иваново, ул. Дзержинского, 45/6
ООО «Спектр-Сервис»
8(4932) 335185 8(4932) 335236
+ + + + +
г. Изобильный, мк-н. «Ра­дуга» №7 (рынок «Свет­лана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
+
г. Ижевск, ул. Азина, 4
ООО «АРГУС-Сервис»
8(3412) 30-79-79 8(3412) 30-83-07
+ + +
+
г. Ижевск, ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУС-Сервис»
8(3412) 78-76-85 8(3412) 78-06-64
+ + +
+
г. Ижевск, ул. Буммашев­ская, 7/1, офис 301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40 8(3412) 44-60-67
+
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов Интернационалистов, 24а
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24 8(8362) 25-55-40
+ + +
+
г. Иркутск, ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76 8(3952) 78-15-83
+ + +
г. Иркутск, ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50 8(3952) 76-71-75
+ + +
г. Ишим, ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехника-серви с»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань, ул. Гвардеская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+ +
+
г. Казань, ул. Восстания, 100, кор. 45
Сервисный центр «Элнет»
8(843) 240-64-94
+ + + + +
г. Калининград, Москов­ский пр-т, д. 163
«1000 мелочей сервис»
8(4012) 58-83-54 8(4012) 76-04-77
+ +
32
г. Каменск-Уральский, ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20 8(34399) 34-74-40
+ + + + +
г. Камышин, ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43 8(84457) 9-45-89
+ + + + +
г. Карабулак, ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+ +
+
г.Кемерово, пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
+
г. Кизляр, пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55 8(87239) 3-01-77
+ + + + +
г. Киров, ул. Некрасова, 42
ООО «Экран-Сервис»
8(8332) 56-25-95 8(8332) 54-70-77
+ +
+
г. Константиновск, ул. Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
+
г. Константиновск, Ро­стовская обл., пер. Студенческий, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
+ +
г. Кореновск, ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+ + + + +
г. Кореновск, ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой Техники»
8(918) 936-36-53
+ +
+
г. Краснодар, ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Акаде­мика Лукьяненко, 103, оф.55
«М-Сервис-Юг»
8(861) 222-64-13 8(861) 222-85-55 8(905) 408-08-38
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Воронежская, 16
ТЕХНОЛОГИИ КОМФОРТА
8(861) 235-49-68
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Белозерная, 1\1
«БАТ-СЕРВИС»
8(918) 102-00-10 8(961) 501-92-22
+ + + + +
Краснодарский край, ст. Брюховецкая, ул. Энгельса, 106 Б
СЦ «Офисная Техника»
8(86156) 3-40-40 8(918) 990-35-04
+ + +
Краснодарский край, ст. Каневская, ул. Свердликова, 116
ИП Галишников А.А.
8(86164) 7-01-22
+
Краснодарский край, ст. Ленинградская, ул. Жлобы, 57 Г
ООО «Уманьбытсервис»
8(86145) 3-78-74
+
+
Краснодарский край, ст. Стародеревянковская, ул. Комсомольская, 25
ООО «ЭлитСервис»
8(86164) 65-4-95 8(918) 355-81-70
+
+ +
+
Краснодарский край, ст. Староминская, ул. Толстого, 1
ИП Галишников А.А.
8(86153) 4-16-70
+
Краснодарский край, ст. Старощербиновская,
ул. Шевченко, 242, кв. 1
ИП Притула И.В.
8(86 151) 4-10-92
+ + + + +
33
г. Красноярск, ул. Дудинская, 6
ООО «Сибирский мастер»
8(3912) 92-92-22 8(3912) 41-78-88
+ + + + +
г. Красноярск, ул. Дудинская, 1
СЦ «Электроальянс»
8(3912) 93-54-33 8(3912) 94-52-82
+ + + + +
г. Курск, ул. Студенче­ская, 36-А, ул. Сумская, д. 37-Б
СЦ «Маяк+»
8(4712) 50-85-90 8(4712) 35-04-91
+ + +
+
г. Курск, ул. Садовая, 5
ООО «Первая Сервисная Компания»
8(4712) 51-45-75
+ + + + +
г. Курск, ул. Добролюбова, 17
ООО «Первая Сервисная Компания»
8(4712) 54-74-24
+ + + + +
г. Лабинск, Краснодарский край, ул. Турчанинова, 2
ООО «БЫТСЕРВИС»
8(86169) 7-39-99 8(86169) 7-24-96
+ + + + +
г. Липецк, ул. Космонавтов, 66
ООО «Владон»
8(4742) 33-45-65 8(4742) 33-45-95
+ + + + +
г. Майкоп, ул.Димитровад, 25
ООО «Электрон-Сервис»
8(8772) 55-62-38
+
+
г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 164
Сервисный центр «РОСАМ»
8( 8722) 93-30-73
+ + + + +
г. Махачкала, пр-кт Аку­шинского 14-линия, 21
«Техник-ise»
8(8722) 63-23-94 8(8722) 93-55-15
+ + + + +
г. Миллерово, Ростовская обл., ул. Калинина, 11
СЦ «Мастер Плюс»
8(86385) 2-33-26 8(960) 458-07-11
+
+ +
+
г. Морозовск, ул. Советская, 9 А
«X МОБАЙЛ»
8(909) 401-35-21
+ + + + +
г. Москва, б-р Маршала Рокоссовского, 3 (м.ул. Подбельского)
Технический Центр «ЮНик»
8(495) 721-30-70 8(499) 168-05-19 8(499) 168-47-15
+ + + +
г. Набережные Челны, ул. Вахитова, 20 (30/05)
Сервисный Центр «ТриО»
8(8552) 359002 8(8522) 359042
+ + + + +
г. Набережные Челны, пр-т. Московский, 154
(52/28)
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(8552) 99-91-45
+ + + + +
г. Нальчик, пр-т. Ленина, 24
ООО «Алфа-Сервис»
8(8662) 42-04-30 8(8662) 42-12-21
+ + +
г. Невинномыск, ул. Гагарина, 55
СЦ «ЭДВИС»
8(86554) 5-59-77 8(86554) 3-67-57
+ + + + +
г. Нефтекамск, ул. Победы, 10А
АСЦ «Техно-Мастер»
8(34783) 3-43-44
+ + + + +
г. Нижнекамск, ул. Кай­манова, 9 (маг. «Ак Кал­фак»)
«Техника»
8(8555) 48-08-80 8(917) 906-60-06
+ + +
+
г. Нижний Новгород, ул. Марата, 51
ООО «Прок-Сервис»
8 (831) 220-84-94 8 (831) 413-82-91
+
+
г. Нижний Новгород, ул. Ларина, 18А
ООО «Бытовая Автоматика-Сервис»
8(831) 46-18-848
+
+
34
г. Нижний Новгород, ул. Коновалова, 6
8(831) 46-18-848
+
+
г. Новокузнецк, Кеме­ровская обл., ул. Грдины, 18
ООО «Сибсервис»
8(3843) 20-31-33
+ + + +
г. Новомосковск, ул. Московская, 21/27
ООО «ЕСКО»
8(48762) 6-46-46
+ + + + +
г. Новороссийск, ул. Серова, 14
ООО «АРГОН-СЕРВИС»
8(8617) 63-11-15 8(8617) 63-03-95
+ +
+
г. Новосибирск, ул. Королёва, 17А
ООО «К-техника»
8(383)274-99-33 8(383) 274-99-45
+
+
г. Новосибирск, ул. Воинская, 63, кор. 3
ООО «Керамика»
8(383) 210-59-49 8(383) 210-52-92
+ + +
г. Новосибирск, ул. Котовского, 2
«Сервис Центр»
8(383) 351-39-19
+
+
г. Новошахтинск, пл. Базарная, 24А
«ЭлектроМир
8(86369) 3-74-75 8(928) 609-35-85
+ + +
г. Оренбург, ул. Космическая, 4
ИП Бабина Т.В.
8(3532) 36-87-94
+
+
+
г.Омск, ул. 5-я Кордная, 1
АСЦ «Вес-Трэйд»
8(3812) 577-092 8(3812) 576-329
+ +
г. Омск, ул. Лермонтова, 194
ООО «Домотехника-серви с»
8(3812) 36-74-01
+
г. Омск, ул. Б. Хмельницкого, 130
«Гарантийная мастерская»
8(3812) 36-42-02
+ + +
+
г. Орск, ул. Батумская, 25
«Айс-Сервис+»
8(3537) 37-23-83
+ + + + +
г. Орск, пр. Ленина, 11
ООО «Гранд-Сервис»
8(3537) 35-79-93 8(3537) 20-60-70
+ + + + +
г. Орск, ул. Грозненская, 11-А
ООО «Гранд-Сервис»
8(3537) 35-79-93 8(987) 796-00-19
+ + + + +
г. Пермь, ул. Деревооб­делочная, 3, кор. Б
ООО «СК-Сервис»
8(342) 221-40-99
+ + + + +
г. Пермь, ул. Маршрутная, 19, кор. 1
СЦ «Энерго-климат»
8(342) 240-88-88 8(342) 205-57-88
+ + + + +
г. Пермь, ул. Маршрутная, 11
СЦ «Энергоклимат»
8(342) 240-93-35 8(342) 240-93-24
+
г. Петрозаводск, ул. Северная, 11
«Алкор-Сервис»
8(8142) 78-06-93 8(8142) 70-65-48
+
+
г. Прокопьевск, ул. Обручева, 39-5
ИП Сюткин В.В.
8(3846) 69-33-00
+ + + + +
г. Псков, ул. Труда, 11
ООО «Ремонт и Сервис»
8 (8112)-53-86-30 8 (8112)-53-86-50
+ + +
г. Пятигорск, ул. 5-ый Переулок, 13
Сервисный Центр
8(8793) 98-70-11 8-918-743-69-46
+ + + + +
35
г. Россошь, Воронежская обл., ул. Малиновского, 50-Е
Региональная Сервисная Компания
8(47396) 48-911
+ + + + +
г. Россошь, Воронежская обл., ул. Простеева 18 стр.1
Региональная Сервисная Компания
8(47396) 47-676
+ + + + +
г. Ростов-на-Дону, ул. Евдокимова, 37 В
ООО «Максим-Сервис»
8(863) 250-47-77
+
+
г. Ростов-на-Дону, пр. Шолохова, 7
«Алиса-Сервис»
8(863) 227-60-90 8(863) 299-00-50
+ + + + +
г. Ростов-на-Дону ул. 50-летия Ростсельмаша,
1/52, офис 55
ООО «Мастер»
8(863) 21-92-112 8(800) 100-51-52
+ + + + +
Ростовская обл., ст. Бага­евская, ул. Трюта, 11-А/17-А
ИП Иванов А.П.
8(906) 453-35-81
+
+
Ростовская обл., ст. Егорлыкская, ул. Ворошилова, 14
«Всё Для Дома»
8(86370) 2-19-50
+ + + + +
г. Рыбинск, Ярославская обл., ул. Свободы 12
Сервисная служба «ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 22-04-77 8(4855) 25-38-60
+ + + + +
г. Рыбинск, Ярославская обл., ул. Моторостроителей, 21
Сервисная служба «ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 24-31-21
+ + + + +
г. Рязань, ул. Пушкина, 14, кор. 1
ООО «Гарант-Климат»
8(4912) 76-88-01 8(4912) 40-30-30
+ + + + +
г. Рязань, ул. Касимовское шоссе, 42-А
ООО «Гарант-Климат»
8(4912) 41-33-02
+ + + + +
г. Самара, ул. Лениград­ская, 100/ ул. Ленинская,
56
ООО «Спец-Мастер»
8(846) 990-37-51 8(846) 240-98-17
+ + + + +
г. Самара, ул. Свободы, 149
ООО «СК-Сервис-Самара »
(846) 979-9-979
+ + + + +
г. Санкт-Пeтербург, пр. Обуховской обороны, 197
ООО «Евросервис
XXI»
8(812) 600-11-97
+ + +
+
г. Санкт-Пeтербург, пр. Стачек, 41- А
ООО «Прогресс-Сервис»
8(812) 325-36-56 8(812) 325-36-57
+ + +
г. Санкт-Пeтербург, ул. Магнитогорская, 11, 36-Н, лит. И
ООО «БИТ-95»
8(812) 822-18-00 8(812) 320-06-61
+
г. Саранск, ул. Садовая, 1
ООО «ТЕСТ-СЕРВИС»
8(8342) 23-05-91 8(8342) 47-48-59
+ + +
г. Саратов, ул. Большая Садовая, 95
ООО «ТРАНССЕРВИС-Сара тов»
8(8452) 52-81-21 8(8452) 52-83-84
+ + + + +
г. Сергиев Посад, пр-т. Красной Армии, 253-А
СП «Городская Служба Бытового Сервиса»
8(496) 547-04-95 8(496) 549-32-79
+ + +
+
36
г. Серпухов, ул. Советская, 47
БЮРО РЕМОНТА «АЛЬФА-S»
8(963) 624-49-46
+ + +
г. Смоленск, ул. Крупской, 44
СЦ «АТЛАНТ»
8(4812) 45-05-13 8(920) 333-09-44
+ + + + +
г. Сочи, ул. Донская, 90
ООО «ДЭЛ»
8(8622) 55-51-19 8(8622) 55-01-08
+ +
+
г. Ставрополь, ул. Пушкина, 63
ООО «Унисервис»
8(8652) 24-30-14 8(8652) 23-31-81
+ + + + +
г. Ставрополь, пр. Кула­кова, 15-Е, оф. 21
«Мир Климата»
8(8652) 95-53-68 8(8652) 95-61-90
+
г. Ставрополь, пр. Буйнакского, 3/4
«Империя Климата»
8(8652) 44-88-66
+
г. Старый Оскол, Белго­родская обл., м-н. Лебединец, 1а
ЗАО «АВАНТАЖ-ИНФОРМ»
8(4725) 24-62-27 8(4725) 24-73-49
+ + +
г. Стерлитамак, Республи­ка Башкортостан, ул. Худайбердина, 158
ООО «Сервис-Технос»
8(3473) 20-12-13 8(3473) 20-27-70
+ + + +
г. Сыктывкар, Респуб. Коми, ул. Гаражная, 25
«ТехСервис»
8(8212) 22-95-29 8(8212) 29-12-20
+ + + + +
г. Тамбов, ул. Мичуринская, 137-А
ООО «БВС-2000»
8(4752) 56-19-42 8(4752) 56-19-44
+ + + + +
г. Тверь, б-р. Шмидта, 18
СЦ «СПЕКТР»
8(4822) 47-65-65 8(4822) 47-58-58
+ + + + +
г. Тимашевск, Красно­дарский кр., ул. Ленина,
24/2
Сервис бытовой техники
8(86130) 4-86-59 8(918)147-02-03
+
+ +
+
г. Тихорецк, ул. Гоголя, 2/2
АСЦ «БЫТ-СЕРВИС»
8(86196) 7-20-53
+ + + + +
г. Тольятти, ул. Мира, 48
ООО «Волга Техника+»
8(8482) 22-72-41 8(8482) 22-71-85 8(8482) 61-65-64
+ + + + +
г. Тула, пр. Ленина, 115 Б
ООО «Виксам»
8(910) 949-68-44 8(953) 182-61-82
+ + + + +
г. Тюмень, ул. Республики, 169/5
СЦ «Пульсар»
8(3452) 75-95-08 8(3452) 20-82-65
+ + +
г. Тюмень, ул. Николая Зелинского, 24
СЦ «КАНИФОЛЬ»
8(9292) 69-56-60; 60-56-60- городск.
+ + + + +
г. Тюмень, ул. Ватутина, 55
Сервисный Центр«Ваш Дом»
8(3452) 47-35-69
+ + +
+
г. Улан-Удэ, ул. Ербанова, 28
СЦ «Мастер»
8(3012) 21-89-63
+ + +
+
г. Ульяновск, ул. Металлистов, д.16/7
АСЦ «Современный сервис»
8(8422) 73-44-22 8(8422) 73-29-19
+ + +
+
г. Уфа, ул. Академика Ко­ролева, 6/1
ООО «Бирюса-сервис»
8(347) 236-57-07
+
+
г. Уфа, пр-т. Салавата Юлаева, 59
«Импорт-сервис»
(347) 2281701
+ + +
+
37
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул. Менделеева, 153; пр. Октября, 42
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70 8(347) 241-62-02
+
г. Хасавюрт, ул. Махачка­линская, 70-А
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+ + + + +
г. Цимлянск, Ростовская обл., ул. Социалистическая, 15-А
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+ +
г. Чебоксары, ул. Гагарина, 36
ЗАО «Телерадиосервис»
8(8352) 62-30-97 8(4942) 63-20-98
+
+
г.Челябинск, ул. Производственная, 8Б
Рембыттехника
8(351) 239-39-34 8(351) 239-39-35
+ + + + +
г. Челябинск, ул. Вороши­лова, 57 В, оф. 3
ООО РСЦ «Подебус»
8(351) 225-13-13 8(351) 236-12-40
+ + + +
г. Черкесск, пр. Ленина, 340-В
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
8(8782) 27-30-60 8(8782) 27-70-77
+ + + + +
г. Черкесск, ул. Перво­майская, 48, оф. 11
АСЦ «Мак.Сим. »
8(8782) 25-04-66 8(8782) 25-19-15
+ + + + +
г. Черкесск, Пятигорское шоссе, 13
СЦ «КАВКАЗ-СЕРВИС»
8(8782) 23-91-26 8(928) 385-22-42
+ + + + +
г. Чита, ул. Токмакова, 33
«Центрбытсервис»
8(3022) 36-39-36 8(3022) 36-39-32
+ + + + +
г. Шахты, Ростовская обл., ул. Садовая, 1
ТехноСервис
8(904) 345-83-18
+ + + + +
г. Элиста, 3-й микрорайон, 21-А
«СКВ Сервис»
8(84722) 9-52-07 8(937) 469-52-07
+ + + + +
г. Энгельс, ул. Петровская, 57
«Ремонт-сервис»
8(8453) 55-80-89 8(964) 848-45-06
+ + +
+
г. Ярославль, ул. Угличская, 12
ООО «Трио-Сервис»
8(4852) 25-94-83
+
+
38
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб. Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантій­ного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноважени­ми на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості викори­стовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами упов­новаженого сервісного центру постачальника.
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до спеціалізо-
ваних сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
UA
39
Місто,
Адреса АСЦ
Назва АСЦ
№ телефона
Аудіо
-Відео техніка
(АВ)
Мала побутова тех-
ніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Кондиціонер
и
Холодильники, ларі
Газові таганки
ІТ-техніка
Алчевськ, вул. Гагаріна, 36
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37 (099) 052-10-01
+ + + + + + +
Біла Церква, бул. Олександрійський (50-років Перемоги), 82
Маяк-сервіс
(04563) 6-84-13
+ + + + + + +
Бердичів, вул. Житомирська, 57
Євросервіс
(04143) 4-06-36
+ + + - + + +
Берегове, вул. І. Франка 43
ПП Пруніца
(03141) 4-34-32
+ + + - - + +
Вінниця, вул. Енергетична, 3а
ВФ ТОВ Лотос
(0432) 69-95-73, (067) 622-56-62
+ + + + + + +
Вінниця, пров. Костя Широцького, 3а
Базелюк
(0432) 64-24-57 (0432) 64-26-22
- + + - - - -
Вінниця, вул. Космонавтів, 53
ФОП Призюк
(0432)-523509, 465590
+ + + + + + +
Вінниця, пр-т. Юності, 16
Скормаг- Сервіс
(0432) 46-43-93 (0432) 46-82-13 (0432) 51-92-54 (067)-4304472
+ + + + + + +
Дніпропетровськ, пр. Олександра Поля (Кі­рова), 59
ТОВ Лотос
(0562)-346705, (0562)-312957
+ + + + + + +
Дніпропетровськ, вул. Олеся Гончара, 6
Дінек-сервіс
(056) 735-63-28 (056) 735-63-25
+ + + - - + +
Дніпропетровськ, вул. Ко­ротка, 41-А, р-н Індустріа­льний
АСЦ Універса-
лсервіс
(056) 790-04-60
+ + + + + + +
Донецьк, вул. Університетська, 75
IQ Service
(050) 940-00-61, (063) 940-00-61, (062) 213-00-61
+ + + + + + +
Житомир, вул. Львівська 11
CЦ Коваль (Єв-
росервіс)
(0412) 555-515, (093) 461-95-96
+ + + + + + +
Житомир, вул. Львівська, 8
Тандем-Сервіс
(0412) 471568, (067) 4115812
+ + + - - + +
Житомир, вул. Комерційна, 4, офіс 222
Мельник
(0412) 482425, (067) 4102198
+ + + - - + +
Житомир, вул. Новий буль­вар, 7
Техносервіс
Сфера
(0412) 445-100, (096) 908-77-95
+ + + + + + +
Запоріжжя, вул. Гоголя, 175
ЗФ ТОВ Лотос
(061) 787-50-51
+ + + + + + +
40
Запоріжжя, вул. Олександрівська (Дзержинського), 83
ПП Електротех-
ніка
(0612) 12-03-03 2120068
+ + + + + + +
Запоріжжя, вул. Правди, 50
Ремпобутсервіс
(0612) 12-54-90, (0612) 20-03-22, (0612) 20-97-64, (0612) 20-97-65, (067) 631-10-81
+ + + + + + -
Івано-Франківськ, вул. Нова, 19-А
Бріз ЛТД
(0342) 55-95-25 (0342) 75-07-77
+ + + + + + +
Канів, вул. Енергетиків (Леніна),
179
М-Н Сатурн
(067) 490-54-04
+ + + + + + +
Київ, вул. Бориспільська 9, корп 57
Аматі-Сервіс
(044) 369-50-01
+ + + - + + +
Київ, вул. Новоконстянти­нівська, 1-Б
ПП Михайленко
О.А.
(044) 591-11-90
+ + + + + + +
Кропивницький (Кірово­град), вул. Короленко,2
ЛОТОС
(0522) 35-79-23 (0522) 27-80-02 (0522) 27-33-00
+ + + + + + +
Кропивницький (Кірово­град), вул. Чорновола, 1-В
Європобуттех
(ПП Денисенко)
(0522) 27-28-40 (0522) 27-76-67
+ + + + + + +
Коломия, вул. Привокзальна, 13
Бріз ЛТД
(097) 776-67-70 (097) 264-21-67
+ + + + + + +
Костянтинівка, вул. Безнощенко, 10
ПП Гармаш
(06272) 2-62-23 (06272) 2-21-86 (050) 279-68-16
+ + + - - + +
Коростень, вул. Жори Кудакова, 2-В
ПП Муровицькі
(04142) 5-05-04
+ + + + + + +
Подільськ (Котовськ) Котовськ, вул. Соборна, 192-Б
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(04862) 22-9-22 (050) 333-86-39
+ + + + + + +
Краматорськ, вул. Шкільна, 7
Технолюкс СЦ
(050) 526-06-68
+ + + + + + +
Краматорськ, б-р. Краматорський, 3
Елма Сервіс
(06264) 5-93-89 (06264) 8-85-97
+ + + + + + +
Краматорськ, вул. Ринкова (20 років Жовтня), 8
Сатурн-Донбас
(050) 973-20-14
+ + + - - + +
Краматорськ, вул. Поштова, 5-А
Са-
турн-Краматорсь
к
(0626) 41-21-34 (067) 255-79-90
+ + + + + + +
Краматорськ, ул. Ярослава Мудрого (19 Партз'їзду) 67
Крам сервіс
(050) 473-56-12
+ + + + + + +
41
Кременчук, вул. Академіка Маслова (Радянська) , 44, офіс 2
ЕкоСан
(05366) 3-91-92
+ + + + + + +
Кривий Ріг, вул. Соборності (Косіора),
64/7
КРФ ТОВ Лотос
(056) 440-07-79 (056) 440-01-19
+ + + + + + +
Луцьк, вул. Ківерцівська
«Склад-магазин
Сатурн»
(0332) 290-752
+ + + + + + +
Луцьк, пр. Перемоги, 24
ПП СЦ Сер-
віс-Майстер
(0332)-785624, 785625
+ + + + + + +
Львів, вул. Шараневича, 28
Росімпекс
(032) 239-51-52 (032) 239-55-77
+ + + - + + +
Львів, вул. Червоної калини, 109
Захід холод сер-
віс
(032) 222-87-10 (032) 344-72-24
+ + + + + + +
Макіївка, вул. Паризької комуни, 242
Гарант Сервіс
(0623) 22-55-50 (066) 103-22-88 (097) 776-81-20
+ + + + + + +
Макіївка, вул. Тайожна, 1К
Скіф АСЦ
(0623) 41-37-58
+ + + + + + +
Маріуполь, бул. Меотіди (50-років Жов­тня), 32/18
Марф ТОВ Ло-
тос
(0629) 49-60-05 (0629) 49-30-06
+ + + + + + +
Маріуполь, пр-т. Металургів, 227
СЦ Реалсервіс
(098) 312-26-28 (095) 028-26-28
+ + + + + + +
Маріуполь, пр-т. Будівельників, 84
Глобалтек
(0629) 49-18-81 (067) 597-56-15
+ + + + + + +
Мелітополь, вул. Гетьмана Сагайдачно­го (Фрунзе), 42
АСЦ Компроміс
(0619) 44-44-00 (067) 858-83-21
+ + + + - - -
Могилів-Подільський, вул. Покровська, 51-А
Скормаг-Сервіс
(04337) 6-48-47 (0432) 46-82-13
+ + + + + + +
Мукачеве, вул. Пушкіна, 24/1а
Сигнал
(03131)-5-60-96, (099) 262-11-18
+ + + - - + +
Миколаїв, вул. Чкалова, 33
ТСЦ Аладін
(0512) 47-04-96 (0512) 47-83-48
+ + + + + + +
Миколаїв, Внутрішньоквартальний проїзд, 2
НФ ТОВ Лотос
(0512) 58-06-47 (0512) 58-06-46
- + + + + + +
Миколаїв, вул. Озерна, 17Б
ТОВ «Аладін»
(0512) 58-21-80 (067) 517-05-70 (066) 705-64-44
- + + + + + +
Миколаїв, вул. Севастопольська,65/3
ТОВ УТК Вєда
(0512) 464-2-43, 464-0-53, 465-5-59
- - - + + + +
Нікополь, вул. Електрометалургів, 54
Лікс
(066) 463-60-44
+ + + + + + +
Нікополь, Вул. Шевченко, 189
(0566) 688-563,
(050) 58-00-296
Рейнфорд АСЦ
+ + + + + + +
42
Нова Каховка, вул. Заводська, 38
Стародубець
А.В.
(095) 724-72-66 (067) 117-48-06
+ + + - - + +
Новоград-Волинський, вул. Вокзальна, 38
СПД Кожедуб
О.С
(04141) 5-20-10
+ + + + + + +
Новомосковськ, вул. Сучкова, 54
ТОВ Лотос
(05693) 7-57-96
+ + + + + + +
Одеса, вул. Щоголева, 14
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
Одеса, вул. Б. Хмельницького, 55
ПП Кушнір
(0482) 39-06-18 (094) 839-06-18
+ + + - - - +
Одеса, вул. Л. Шмідта, 21
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
Одеса, вул. Новосельського, 66 (Топольського, 2)
Ремус
(048) 731-77-03 (048) 731-77-04
+ + + - - + +
Павлоград, вул. Дніпровська, 172-Б
АСЦ Інтерсервіс
(05632) 6-15-54, (066) 95-09-132, (067) 63-08-242
+ + + + + + +
Пологи, вул. (Державна) Пролета­рська, 75
Дивосервіс
(096) 284-08-36 (066) 085-75-39
+ + + - + + +
Полтава, вул. Степного Фронту, 29
ПФ ТОВ Лотос
(0532) 69-42-62 (099) 60-14-24, (067) 63-06-023
+ + + - + + +
Полтава, вул. Героїв АТО (Красіна),
120
Тесла
(0532) 50-98-89 (050) 013-72-17
+ + + + + + +
Полтава, вул. Європейська (Фрун­зе), 66
Промелектроніка
(0532) 61-56-21
+ + + + + + +
Полтава, вул. Зеньківська, 21
Аматі-Сервіс
(0532) 69-09-46
+ + + + + + +
Прилуки, (вул. Ветеранська) вул.
Борців Революції, 101/1
ЧП Костюченко
(04637) 3-85-95 (095) 886-21-99 (063) 597-41-27 (067) 272-57-51
+ + + + + + +
Прилуки, вул. Київська 371-А
Аматі-Сервіс
(04637) 5-39-82
+ + + + + - -
Рівне, вул. Тиха,12
Електроні-
ка-сервіс
(0362) 26-65-85
+ + + + + + +
Рівне, пров. Робочий, 5
Рубікон
(0362) 43-33-40 (067) 360-42-42
- - + + + - -
Стрий, вул. Шевченка, 171-Б\10
Телерадіосервіс
(03245) 5-83-81
+ + + + + + +
Суми, вул. Білопольське шосе, 19
ПП Панченко
(096) 340-06-96
+ + + - - + +
Суми, вул. Петропавлівська 86/1
СЦ Ельф
(0542) 660-300, 650-340, 655-510
+ + + + + + +
43
Тернопіль, вул. Чалдаєва,2
АСЦ Сем (Са-
муляк)
(067) 357-63-78 (050) 512-48-87
+ + + + + + +
Умань, вул. Успенська (Ленінської іскри) 1/24
Електро-сервіс
(04744) 4-66-14 (04744) 4-61-34
+ + + - - + +
Ужгород, вул. Легоцького, 3, корпус 2
Ремонт домаш-
ньої техніки
АСЦ
(0312) 65-42-66 (099) 557-53-07
+ + + + + + +
Харків, вул. Полтавський шлях, 3
ПП «Тевяшов»
(057) 734-97-24 (057) 712-51-81
+ + + + - + +
Харків, вул. Бакуліна, 12
ФОП Горбенко
А.І.
(057) 717-13-39 (057) 702-16-20
+ + + - - + +
Харків, вул. Фонвізіна, 18, (Кашена-Марселя, 42 А)
ПП Саванов
(096) 595-37-46
+ + + - - + +
Херсон, вул. Соборна (Ле­ніна), 35
ПП Командин
(0552) 42-02-35
- - - + - - -
Херсон, пр. 200 років Херсона, 9
ХФ ТОВ Лотос
(0552) 43-40-40 (050) 494-60-43
+ + + + + + +
Херсон, вул. Димитрова, 23
ТТЦ Електроніка
(0552) 29-60-42
+ + + - - + +
Хмельницький , вул. Молодіжна, 7
Орбіта-Ікстал
(0382) 66-45-01 (063) 075-08-89
+ + + + + + +
Хмельницький , вул. Молодіжна, 8
Радіодонор АСЦ
(0382) 70-47-00 (0382) 70-47-07 (03822) 66-46-16
+ + + + + + +
Хмельницький, вул. Курчатова, 18
Тритон
(0382) 78-37-73 (0382) 78-37-55
+ + + + + + +
Черкаси, вул. Громова, 146, офіс 102
Техно-холод
(0472) 56-34-78 (0472) 50-03-54 (0472) 56-42-16 (096) 505-63-63
+ + + + + + +
Чернігів, вул. 77-ї Гвардійської дивізії, 1
ТОВ Вена
(0462)-601585
+ + + + + + +
Чернівці, вул. Лук'яна Кобилиці, 76
Блошко СЦ
(0372) 55-48-69 (050) 434-55-29
+ + + + + + +
Чернівці, вул. Головна, 265/A
СЦ ЧП Гринчук
(0372) 58-43-01
+ + + + + + +
Шепетівка, вул. Некрасова, 3
Рубікон
(03840) 4-00-17 (067) 360-16-32
+ + + - - + +
44
KZ
Город
Юр лицо
Название СЦ
Адрес СЦ
Телефон СЦ
Алматы
ТОО Classic
Service
Classic Service
Щепкина ул., 35А
(7273) 09-75-15
Астана
ИП Видякин
Жана Жулдыз
Богенбая пр., 23/1, оф.16
(7172) 30-56-66
Караганда
ИП Левин
Прогресс
мкр. Гульдер,
1-1
(7212) 33-18-21
Кокшетау
ПК Промавто-мат ика
Промавто-мат ика
Северная ул.,
33
(7162) 25-49-72
Талдыкорган
ИП «MEGA-сервис »
MEGAсервис
Алдаберге-но ва ул., 149
(7282) 390839
Актобе
ТОО Авис Медиа Сервис
Авис Медиа Сервис
Алия Молдагулова ул., 5
(7132) 51-88-89, 90-89-00
Тараз
ИП Михальчук
ИП Михальчук
Толе-би ул.,
51
(7262) 45-13-56
Уральск
ТОО AV Ser-
vice
AV Service
Абулхаир хана пр.,51
(7112) 93-99-49
Экибастуз
ТОО Электрон Сервис Центр
ТОО Электрон Сервис Центр
Строительная ул., 34
(7187) 22-22-23
Оскемен
ИП Ермаков
ИП Ермаков
Ворошилова ул., 183
(7232) 52-10-90
Костанай
ТОО Норд Трейдинг
Норд Трейдинг
Павлова ул.,
50
(7142) 50-03-25
Темиртау
ТОО Сервисный центр Огма
Огма
Горка Дружбы ул., 6/1
(7213) 90-44-46
Семей
ТОО Дельта
Дельта
8 Марта ул.,
85
(7222) 54-02-73
Павлодар
ИП Маковецкий
Диатэкс
Академика Сатпаева ул.,
33
(7182) 62-49-00
Атырау
ИП DSD Group
DSD Сервис
Абдрах-манов а ул.,11
(7122) 49-32-88
45
Гарантийный талон (для территории Республики Казахстан)
(Кепiлдiктi талон)
Настоящая гарантия действительна при заполнении продавцом всех полей таб­лицы и наличии подписи покупателя
(Осы кепілдікті талон кестенің барлық жолдарын толтырғанда және алушының қолы бар болған жағдайда жарамдыҚ
Модель № (Үлгі №)
Дата приобретения (Алынған күні)
Серийный номер (Сериялық нөмері)
ФИО и подпись покупателя (Сатып алушы аты-жөні және қолы)
Название и юриди­ческий адрес про­дающей организа­ции (Сататын ұйымның заңды мекенжайы мен атауы)
Подпись про­давца (Саты алушы қолы)
Печать продающей организации (Сататын ұйым мөрі)
46
«Saturn» предоставляет гарантию сроком на 2 года со дня приобретения изде­лия. При покупке непременно требуйте в Вашем присутствии проверки работоспо­собности изделия, его внешнего вида и комплектности, а также корректного заполнения гарантийного талона установленного образца НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. В случае отсутствия у вас гарантийного талона Вы НЕ можете рассчитывать на бесплатный гарантийный ремонт. Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная и бережная эксплуатация в соответствии с условиями и требовани­ями инструкции по эксплуатации, здравым смыслом, а так же отсутствие меха­нических повреждений. Гарантия распространяется на все производственные дефекты, выявленные в течение гарантийного срока. В этот период любые дефектные части подлежат бесплатной замене. Гарантия не распространяется на: расходные материалы и аксессуары (фильтры, сетки, ножи, мешки, картриджи, насадки и т.п); механические повреждения (трещины, сколы, разломы и т.п.); повреждения, вызванные использованием изделия в производственных целях, выходящих за рамки бытовых нужд; повреждения и дефекты, вызванные качеством воды и отложением накипи (очистка от накипи и чистка не входит в гарантийное обслуживание и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно); дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые и другие нетермостойкие части, действием непреодолимой силы (несчастный случай, по­жар, наводнение, сель, землетрясение, наводнение, удар молнии, неисправ­ность электрической сети, и др.); повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструк­ции изделия или его элементов; изделия, подвергавшиеся ремонту в сторонних организациях или у частных лиц, кроме как в уполномоченных сервисных центрах. Потребитель обладает всеми правами, предусмотренными Законом «О защите прав потребителей».
47
LT
TARPTAUTINIAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį. Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra reglamentuo­jamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais. Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia įmonė „Saturn Home Appliancesir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams (išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams, dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme, eksploat­acinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus, trin- tuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai. Pastaba: gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home Appli-
ances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
48
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais
garantijas laiks.
Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home Appliances» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi tiesību normas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti ins­trukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu, kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām, kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām pre­ces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar filtriem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm, diskiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar specia-
lizētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
49
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud
spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku, tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee
kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
pesad, kotid, kolvid, potid, katted, terad, visplid, riivid, plaadid, torud, voolikud, harjad,
samuti ka toitejuhtmed, kõrvaklappide juhtmed jne) on vigastatud.
11. Defekt, mis on tekkinud ebaõige toote parandamise tulemusena, mida ei ole
parandanud tarnija volitatud teeninduskeskuse septsialistid.
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
50
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the man­ufacturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made! The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading organiza­tion, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of in­correct installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of fault diagnostics if necessary.
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzujee na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí! Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka. Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisním střediskem, specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na diagnostiku poruch.
GB
CZ
51
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в куп­ленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изде­лия по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при от­сутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении за­водских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бесплат­ный ремонт не производится! Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей орга­низации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя. Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения полом­ки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить стои­мость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагно­стики неисправности.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'я­заннях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не прово­диться! Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підпи­сом продавця, датою продажу і підписом покупця. Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з при­чини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
UA
52
LT
GARANTINĖ KORTELĖ
Perkant gaminį, reikalaukite Jūsų akivaizdoje patikrinti jį,
ĮSITIKINKITE,
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą. Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento, patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio), taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas! Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu. Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės išlaidas.
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudīt Jūsu klātbūtnē,
PĀRLIECINIETIES,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā garantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā. Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts! Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu. Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem, speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
53
EST
GARANTIIKAART
Toote ostmisel
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
VEENDUGE,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel, mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid ja
tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga. Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija
teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
54
WARRANTY COUPON ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАН-
ТІЙНИЙ ТАЛОН GARANTINĖ KORTELĖ GARANTIJAS TALONS
GARANTIIKAART
SATURN HOME APPLIANCES S.R.O.
TISKARSKA 563/6, 108 00, PRAGUE, CZECH REPUBLIC
Model/Артикул/Modelis/Artikuls/Artikkel
Serial number/Sériové číslo/Серийный номер/Серійний номер/ Serijos numeris/Sērijas numurs/Seerianumber
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/ Müügi kuupäev
Shop stamp/Razítko obchodu/Штамп магазина/Штамп магазину/ Pardavėjo antspaudas/ Veikala zīmogs/ Poe pitser
Seller’s signature/Podpis prodavače/Подпись продавца/ Підпис продавця/ Pardavėjo parašas/ Pārdevēja paraksts/ Müüja allkiri
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na vnějšek a barvu výrobku. Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согла­сие с условиями бесплатного сервисно-технического обслужи­вания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия. Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умо­вами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування ви­робу, а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу. Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja värvi vastu pretensioonide puudumist.
55
ВІДМІТКИ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ ВИРОБУ*
*Побутові
прилади
, для введення
в експлуатацію
котрих
необхідні
установочні
, монтажні
роботи
, повинні
вводитись
в експлуа-
тацію
уповноваженими
спеціалістами
сервісних
центрів постачальника. В разі виникнення несправності виробу з причини неко-
ректної установки, виріб може бути знятий з гарантійного обсл
уговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (викли-
ку) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
ВІДМІТКИ ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
** Підпис спожи
вача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата завер-
шення ремо-
нту
ПІБ та підпис майстра ПІБ та підпис споживача**
Перелік
встановлених
запчастин
Перелік ви-
конаних робіт
Назва орга-
нізації, СЦ
№ наряду
№ наряду
Назва органі-
зації, СЦ
Заявлений
споживачем
недолік
Дата встанов-
лення
Дата прийому
в ремонт
56
ОТМЕТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
*Бытовые приборы,
для
ввода
в эксплуатацию
которых
необходимы
установочные
, монтажны
е работы
, должны
вводиться
в эксплуатацию
уполномоченными специалистами
сервисных
центров поставщика. В случае возник-
новения неисправности по причине некорректной установки, изделие может быть снято с гарантийного обслу-
живания, а покупатель должен оплатить
стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и
стоимость диагностики неисправности.
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ФИО и подпись мастера
ФИО и подпись потребителя**
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изд
елия в рабочем состоянии.
Дата за-
вершения
ремонта
ФИО и подпись мастера ФИО и подпись потребителя**
Перечень
установ-
ленных
запчастей
Перечень
выполнен-
ных работ
Название
организа-
ции,
СЦ
№ наряда
№ наря
да
Название
организации,
СЦ
Заявленный
потребите-
лем недо-
статок
Дата уста-
новки
Дата приема
в ремонт
57
NOTES ABOUT THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
Repairer ‘s surname, name, patronymic and signature Client’s surname, name, p
atronymic and signature **
*Household
appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commis-
sioned by the supplier’s authorized service center specialists. In case of a malfunction of the product because of in-
correct installation, the product may become invalid for warranty service
, and the buyer must pay the cost of the visit
(call) of the specialist, as well as the cost of a fault diagnostics if necessary.
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
Client’s surname, name, pat-
ronymic and signature **
** Client’s signature certifies the appliance’s receipt at a working condition.
The repair
end date
List of in-
stalled
spare parts
List of per-
formed work
Name of
organiza-
tion, Service
Center
Order №
Order №
Name of or-
ganization,
Service Cen-
ter
Client’s de-
clared prob-
lem
Installation
date
Date of re-
ceipt fo
r re-
pair
58
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, privalo pradėti eksploatuoti
tik tiekėjo įgaliato aptarnavimo centro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl
gamnio įrengimo, gaminiui
nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei
būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozes išlaidas.
ŽYMĖS APIE APTARNAVIMO
PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Meistro vardas,
pavardė ir
parašas
Vartotojo vardas, pavardė
ir parašas **
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Remonto
pabaigos
data
Meistro vardas, pavardė ir parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir parašas **
Įdiegtų
atsarginių dalių
sąrašas
Atliktų darbų
sąrašas
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Paskyros Nr
Paskyros Nr.
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Vartotojo
parekštas
trūkumas
Įrengimo
data
Priėmimo į
remcfltą data
59
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatācijā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada
ekspluatācijā piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speci
ālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas
ierīces uzstādīšanas dēļ, ierīce var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet pircējam jāmaksā par speciālista
izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
PIEZĪMES SERVISA AP
KALPOŠANAI
Darbiniek a vārds, uzvārds
un paraksts Patērētāj a vārds, uzvārds
un paraksts **
**Patērētajā paraksts apliecina ierīces darbojosā stāvoklī saņemšanu. Remonta beigu datums
Darbiniek a vārds, uzvārds un
paraksts Patērētāj a vārd
s, uzvārds un
paraksts **
Uzstādīto
detaļu
saraksts
Veikto
darbu
saraksts
Organizācija
s
nosaukums,
Servisa
centrs
Uzziņas
precu
sanemsan
ai Nr
Uzziņas
precu
sanemsan
ai Nr
Organizācijas
nosaukums,
Servisa
centrs
Patērētāj a
defekta
apraksts
Uzstādīsa nas
Datums, kad
remonts
saņēma
60
MÄRKUSED TOOTE KOKKUPANEKU KOHTA *
* Majapidamisseadmed, mille kasutamisele votmiseks on vajalikud piagaldus
-monteerimistood, mille peavad kasutamiseks
läbi viima tarnija
teeninduskeskuse voliltatud spetsialistid. Juhul kui ilmnevad rikked ebaoige paigalduse tottu, võib toote võtta garantiiremon
ti, kuid ostja peab kinni
maksma spetsialisti valjasoidu (väljakuste) maksmuse, aga vajadusel ka rikke diagnost
ika maksumuse.
MÄRKUSED TEENUSE LÄBIVIIMISE KOHTA
FIE ja meistri allkiri
IE ja tarbija allkiri**
** Kasutaja allkiri toendab tookorras toote.
Remonti
teostamisku
upaev
FIE ja meistri allkiri FIE ja tarbija allkiri**
Paigaldatud
varuosade
nimekiri
Tööde
loetelu
teostatud
Firma nimi,
teenindus
-k
eskus
Saatelehe
number
Saatelehe
number
Firma nimi,
teeninduskes
kus
Kasutaja
teatatud
puudus
Kokkupaneku
kuupaev
Remonti
vastuvotu
kuupaev
61
Клієнт дає згоду на обробку своїх персональних даних, відповідно до закону України Про захист персональних даних від 01 червня 2010 року №2297 VI.
Model
/Артикул/Артикул....
....................
Date
of sale/Дата продажи/Дата продажу
.......................................................... Serial
number
/ Серийный номер/
Серійний
номер .....................................
.........
............
Name
of the Trade
Сompany
and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/ Назва торгової організації і штамп ..........................................................
м.п./м.п/
Stamp
Customer
s address
, phone
#, name
,
surname
/Адрес, телефо
н, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
.......................................................... .......................................................... Date of Receiving
/Дата приема/Дата прийому
.............................................
.............
Date of Return
/Дата выдачи/Дата видачі
.......................................................... Defect
/дефект /дефект……………………………
……………………………………………………………… Stamp
of the Service
Center
, signature
/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сер
віс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp C O U P O N
3
Model
/Артикул/Артикул....
....................
Date
of sale/Дата продажи/Дата продажу
.......................................................... Serial
number
/ Серийный номер/
Серійний
номер .............
........................
.....................
Name
of the Trade
Сompany
and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/ Назва торгової організації і штамп ..........................................................
м.п./м.п/
Stamp
Customer
s address
, phone#, name
,
surname
/Адрес, телефон, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
.......................................................... .......................................................... Date of Receiving
/Дата приема/Дата прийому
............
..............................................
Date of Return
/Дата выдачи/Дата видачі
.......................................................... Defect
/дефект /дефект……………………………
……………………………………………………………… Stamp
of the Service
Center
, signature
/Печать
сервис
ного центра, подпись /Печатка сервіс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp C O U P O N
2
Model
/Артикул/Артикул....
....................
Date
of sale/Дата продажи/Дата продажу
.......................................................... Serial
number
/ Серийный ном
ер/ Серійний
номер .....................................
.....................
Name
of the Trade
Сompany
and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/ Назва торгової організації і штамп ..........................................................
м.п./
м.п/Stamp
Customer
s address
, phone
#, name
,
surname
/Адрес, телефон, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
.......................................................... .......................................................... Date of Receiving
/Дата
приема/Дата прийому
.......................................................... Date of Return
/Дата выдачи/Дата видачі
.......................................................... Defect
/дефект /дефект……………………………
……………………………………………………………… Stamp
of the Service
Center
, signature
/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервіс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp
C O U P O N
1
62
63
Model/
Modelis/Artikuls/
Artikkel
……………..................................................................
Date of sale/
Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .............................................................................
....
Serial
number
/ Serijos numeris
/ Sērijas numurs
/
Seerianumber
.............................
........................
....................
........
Name
of the Trade
Сompany
and Stamp
/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas
/
Tirdzniec
ības organiz
ācijas nosaukums
un zīmogs
/
Kaubandusorganisatsiooni
nimetus
ja pitser
................................................................................
м.п./м.п
/Stamp
/ A.V.
Customer
s address
, phone
#, name
, surname
/
Vartotojo
vardas
, pavard
ė, adresas, telefonas
/
Adrese
, telefons
, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/
Adreses
, telefons
, / Aadress, telefon, tarbja täielik
nimi
…………………..
............................................................
Date of Receiving
/ Priėmimo data
/ Saņemšanas datums
/
Vastuvõtu kuupäev
............................................................
Date of Return
/ Išdavimo data
/ Izdošanas datums
/
Tagastuskuupäev
............................................................
Defect
/ Defektas
/
Defekts
/ defect
…………………………
Stam
p of the Service
Center
, signature
/ Aptarnavimo
centro
antspaudas
,
parašas/ Servisa
centra
zīmogs
, paraksts
/
Teeninduskeskuse
pitser
, allkiri
м.п./ Stamp/ A.V./
C O U P O N
3
Model/
Modelis/Artikuls/
Artikkel
…………….........................................
.........................
Date of sale/
Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .................................................................................
Serial
number
/ Serijos numeris
/ Sērijas numurs
/
Seerianumber
.....................
................................
....................
........
Name
of the Trade
Сompany
and Stamp
/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas
/
Tirdzniec
ības organiz
ācijas nosaukums
un zīmogs
/
Kaubandusorganisatsiooni
nimetus
ja pitser
............
....................................................................
м.п./м.п
/Stamp
/ A.V.
Customer
s address
, phone
#, name
, surname
/
Vartotojo
vardas
, pavard
ė, adresas
, telefonas
/
Adrese
, telefons
, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/
Adreses
, telefons
, / Aadress, telefon, tarbja täielik
nimi
…………………..
............................................................
Date of Receiving
/ Priėmimo data
/ Saņemšanas datums
/
Vastuvõtu kuupäev
............................................................
Date of Return/ Išdavimo data
/ Izdošanas datums
/
Tagastuskuupäev
............................................................
Defect
/ Defektas
/
Defekts
/ defect
…………………………
Stamp
of the Service
Center
, signature
/ Aptarnavimo
centro
antspaudas
,
parašas/ Servisa
centra
zīmogs
, paraksts
/
Teeninduskeskuse
pitser
, allkiri
м.п./ Stamp/ A.V./
C O U P O N
2
Model/
Modelis/Artikuls/
Artikkel
……………..................................................................
Date of sale/
Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .................................................................................
Serial
number
/ Serijos numeris
/ Sērijas numurs
/
Seerianumber
.............................
........................
....................
........
Name
of the Trade
Сompany
and Stamp
/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas
/
Tirdzniec
ības organiz
ācijas nosaukums
un zīmogs
/
Kaubandusorganisatsiooni
nimetus
ja pitser
................................................................................
м.п./м.п
/Stamp
/ A.V.
Customer
s address
, phone
#, name
, surname
/
Vartotojo
vardas
, pavard
ė, adresas
, telefonas
/
Adrese
, telefons
, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/
Adreses
, telefons
, / Aadress, telefon, tarbja täielik
nimi
…………………..
........................................
....................
Date of Receiving
/ Priėmimo data
/ Saņemšanas datums
/
Vastuvõtu kuupäev
............................................................
Date of Return
/ Išdavimo data
/ Izdošanas datums
/
Tagastuskuupäev
....................................
........................
Defect
/ Defektas
/
Defekts
/ defect
…………………………
Stamp
of the Service
Center
, signature
/ Aptarnavimo
centro
antspaudas
,
parašas/ Servisa
centra
zīmogs
, paraksts
/
Teeninduskeskuse
pitser
, allkiri
м.п./ Stamp/ A.V./
C
C O U P O N
1
Loading...