We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.If the
unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric
shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
3. The iron should always be turned to
Off before plugging orunplugging
from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around
iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical
outlet when filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron take
it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly
can cause a risk of electric shock when
the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing board.
It is not advised to use this appliance by
children under 14.
8. Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron
2
upside down – there may be hot water
in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on,
the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and
have the flatiron serviced by qualified
service personnel.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not
operate another high wattage appliance
on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely
necessary, a 10-ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug
in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug
from the mains when the appliance is
not being used.
NEVER touch the appliance with wet or
damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of
the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to
the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power
supply.
DO NOT fill the reservoir with water
before removing the plug from the
socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented
substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
DESCRIPTION OF DEVICE
(1). Spray organ
(2). Filler door
(3) Steam dial
(4). Spray button
(5). Shot-steam button
(6). Auto shot off indication light
(7). Supply cord
(8). Cord bushin
(9). Transparent water tank
(10). Thermostat knob for temperature
regulation
(11). Self-cleaning button
(12). Plate with steam vents
(13). Maximum filling level
(14). Water measure
3
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water
reservoir softens the water and prevents
scale build-up in the plate. The resin
filter is permanent and does not need
replacing.
Please note:
Use tap water only. Distilled
and/demineralised water makes the
anti-calc system ineffective by altering
its physicochemical characteristics.
Do not use chemical additives, scented
substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the
point where no more steam comes out,
but rather drops of boiling water that
can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically
activates to prevent vaporization, so
that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining
them.
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S
When using the iron for the first time,
you may notice a slight emission of
smoke and hear some sounds made by
the expanding plastics. This is quite
normal and it stops after a short time.
We also recommend passing the iron
over an ordinary cloth before using it for
the first time.
PREPARATIONS
Soft the laundry to be ironed according
to the international symbols on the
garment label, or if this is missing, according to the type of fabric.
4
GARMENT
LABEL
Start ironing the garments requiring a
low temperature.
This reduces the waiting times (the iron
takes less time to heat up than to cool
down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected
from the socket.
- Move the steam selector (3) to “0”
[Fig. 1].
- Open the lid (2).
- Raise the tip of the iron to help the
water enter the opening without overflowing.
- Slowly pour the water into the reservoir using the special measure (15) and
taking care not to go over the maximum
level (about 300ml) indicated by “MAX”
on the reservoir [Fig. 2].
- Close the lid (2).
SELECTING THE TEMPERATURE.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (10) according to the international symbol on
the garment label [Fig. 3]. The plate
temperature control light (9) indicates
that the iron is heating up. Wait until
the plate temperature control light goes
off before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (9) comes on at
intervals, indicating that the selected
temperature is maintained. If you lower
the thermostat temperature after ironing at a high temperature, do not start
ironing until the plate temperature control light comes on again.
SELECTING THE STEAM.
The quantity of steam is regulated by
the steam selector (3).
- Move the steam selector to a position
between minimum and maximum de-
FABRIC
TYPE
synthetic· low tempera-
silk wool
Cotton linen
Fabric not to be ironed
THERMOSTAT
REGULATION
ture
··
medium temperature
···
high temperature
pending on the quantity of steam required and the temperature selected
[Fig. 1].
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous
steam by placing the iron in a vertical
position or by moving the steam selector to “0”. As indicated on the thermostat knob (11) and in the initial table,
you can only use steam at the highest
temperatures.
If the selected temperature is too low,
water may drip onto the plate.
SELECTING SHOT-STEAM AND
STEAM WHEN IRONING VERTICALLY.
Press the shot-steam button (5) to generate a powerful burst of steam that can
penetrate the fabrics and smooth the
most difficult and tough creases. Wait
for a few seconds before pressing again
[Fig. 4].
By pressing the shot-steam button at
intervals you can also iron vertically
(curtains, hung garments, etc.) [Fig. 5].
Warning: the shot-steam function can
only be used at high temperatures. Stop
the emission when the plate temperature control light (9) comes on, than
start ironing again only after the light
has gone off.
DRY IRONING
To iro n wi tho ut s te am , fo llo w th e i nstructions in section “steam ironing”,
leaving the steam selector (3) on position “0”.
SPRAY FUNCTION
Make sure that there is water in the
reservoir. Press the spray button (4)
slowly (for a dense spray) or quickly (for
a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray function (4), or
putting a damp cloth between the iron
and the fabric. To avoid staining, do not
use the spray on silk or synthetic fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron in
any way, make sure that the appliance
plug is not connected to the socket.
Any deposits, starch residue or size left
on the plate can be removed using a
damp cloth or an unabrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel
wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a
damp cloth then wiped over with a dry
cloth.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside
the plate, removing impurities. We recommend using it every 10-15days. Directions:
-Fill the reservoir up to the maximum
level indicated and set the steam selector
-Set the thermostat knob (11) to the
maximum temperature and wait for the
light (6) to turn off.
-Pull the plug out of the socket and hold
the iron horizontally over the sink.
-Hold the cleanout button (12) setting
until all the boiling water, steam, impurities come out [Fig. 7].
-When the soleplate has cooled down,
you can clean it with a damp cloth.
HOW TO PUT IT AWAY
- Disconnect the plug of the iron from
the socket.
- Empty the reservoir by turning the
iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron to cool down completely.
- Roll up the power cord with the rewinder [Fig. 8].
- Always put the iron away in a vertical
position.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual
finishes (sequins, embroidery, flush,
etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton
60% synthetics), set the thermostat to
the temperature of the fibre requiring
the lower temperature.
If you don’t know the composition of the
fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the
garment. Start with a low temperature
and increase it gradually until it reaches
the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the
plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a
dry iron at a moderate temperature:
excess heat scorches it with the risk of
forming a yellow mark.
To av oi d ma rk in g si lk , wo ol en o r sy nthetic garments shiny, iron them inside
out.
To av oi d ma rk in g ve lv et g arm en ts s hi ny,
iron in one direction (following the fibre)
and do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is
loaded, the more garments come out
5
creased. This also happens when the
spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they
are not completely dry.
For example, silk should always be
6
ironed damp.
Specifications
Voltage: 220-230 V
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 2200 W
Rated current: 10 A
Set
Iron1
Instruction manual
with warranty book 1
Water cup1
Package 1
Environment friendly disposal:
You can help protect the environ-
tion and design of goods.
RU
Утюг
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конден сацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в помещение.
Важные инструкции по технике
безопасности
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
Пользуясь утюгом, помните основные
правила безопасности, включая следующие:
ment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the nonworking electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to
change the specifica-
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ИНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Используйте утюг только по назначению.
2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте утюг в
воду или другие жидкости.
3. Прежде чем включить или отключить утюг от сети, выключите регулятор температурного режима (положение «Off»). Не тяните за шнур, держите за вилку, выключая устройство из
розетки.
4. Избегайте соприкосновения сетевого шнура с горячей поверхностью подошвы утюга. Перед тем как спрятать
утюг на хранение, дайте ему полностью остыть. Для хранения обмотайте
шнур вокруг корпуса прибора.
5. Отключайте утюг от сети перед тем,
как наполнить его водой или опорожнить, а также, если он не используется.
6. Не используйте утюг с поврежденным шнуром питания, а также, если
он упал или был поврежден. Не пытайтесь ремонтировать устройство
самостоятельно, обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
7. Будьте особо внимательны, если
вблизи с работающим утюгом находятся дети. Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
8. Во избежание получения ожогов не
касайтесь горячей поверхности утюга,
следите за тем, чтобы пар или горячая
вода не попали на кожу. Будьте внимательны, переворачивая утюг, в нем
может быть горячая вода.
9. Включение светового индикатора
неисправности сигнализирует о выходе устройства из строя. Отключите
устройство от сети и обратитесь в
ближайший авторизированный сервисный центр.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1. Во избежание перегрузки сети во
время работы утюга не включайте в
сеть другие электроприборы большой
мощности.
2. При необходимости используйте
только сертифицированные 10амперные удлинители. Удлинители с
меньшей амперной нагрузкой подвержены перегреву. Используя удлинитель, убедитесь, что он надежно
включен в розетку. Разместите удлинитель так, чтобы исключить возможность зацепиться за шнур во время
использования устройства.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство
детям в возрасте до 14 лет.
Не опускайте утюг, шнур питания и
вилку в воду.
Не оставляйте включенный утюг на
тканях и легковоспламеняющихся поверхностях.
Не оставляйте утюг без надобности
включенным в сеть. Если утюг не используется, выключите его.
Не касайтесь утюга влажными руками.
Не тяните за шнур, выключая утюг.
Не оставляйте утюг под воздействием
внешних факторов (снег, дождь и т.
д.)
Не оставляйте включенный утюг без
присмотра.
Не наливайте воду в резервуар для
воды, если вы не отключили утюг от
сети.
УСТРОЙСТВО ПРИБОРА
(1). Распылитель воды
(2). Окошко для наполнения воды
(3). Регулятор подачи пара
(4). Кнопка распыления воды
(5).Кнопка усиленной подачи пара
(6). Индикатор нагрева подошвы
(7). Электрический шнур
(8). Изоляция шнура
(9). Прозрачный резервуар для воды
(10). Регулятор температурного режима
(11).Кнопка самоочистки
7
(12). Подошва с отверстиями для пара
(13).Отметка максимального уровня
наполнения воды
(14). Мерный стакан для воды
СИСТЕМА, ПРЕПЯТСТВУЮЩАЯ ОБРАЗОВАНИЮ ОСАДКА
Специальный полимерный фильтр в
резервуаре для воды смягчает воду и
предотвращает образование накипи.
Фильтр постоянный, не требует замены.
АНТИКАПЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ
Данная функция позволяет использовать устройство для глажения деликатных тканей. Гладьте деликатные
ткани, установив низкую температуру.
Подошва утюга может охладиться до
температуры, когда подача пара прекратиться, а из подошвы устройства
будут вытекать капельки горячей воды, которые могут оставить на ткани
следы и пятна. В таких случаях система включается автоматически для
предотвращения выпаривания. Таким
образом, вы можете гладить деликатные ткани, не боясь испортить их.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все наклейки, защитные плёнки и пластиковую
упаковку с подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ём-
Примечание: при первом включении
утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре
прекратится.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Утюжьте согласно международным
символам, указанным на этикетке изделий в соответствии с типом ткани.
ЭтикеткаТканьТемпература
Сначала утюжьте материалы, гладя-
кость для воды.
Синтетика· Низкая тем-
Шелк,
шерсть
Хлопок,
лен
Нельзя гладить
пература
··
Средняя
температура
···
Высокая
температура
щиеся при низкой температуре. Это
сэкономит ваше время (утюг нагревается быстрее, чем остывает) и предотвратит опаливание ткани.
РЕЖИМ ПАРОВОГО ГЛАЖЕНЬЯ
Наполнение резервуара для воды:
- Убедитесь, что утюг отключен от
сети.
- Установите регулятор подачи пара
(3) в положение “0” [рис. 1].
- Откройте крышку окошка для
наполнения водой [рис. 2].
- Приподнимите нос утюга, чтобы не
разлить воду.
- Медленно налейте воду в резервуар,
используя специальный стакан (14),
не превышайте отметки максимального уровня воды «MAX“ (около300 мл).
- Закройте крышку (2).
Примечание: используйте для наполнения резервуара дистиллированную
воду.
Выбор температурного режима
- Поставьте утюг в вертикальное положение.
- Подключите утюг к сети.
- Установите регулятор температурного режима (10) на нужный уровень, в
соответствии с символом на этикетке
ткани [рис. 3]. Загоревшаяся лампочка-индикатор нагрева подошвы (6)
показывает, что утюг нагревается.
Когда лампочка погаснет, приступайте
к глажению.
Внимание: Во время глаженья лампочка-индикатор нагрева подошвы
будет загораться время от времени,
указывая, что выбранная температура
установлена. Если вы уменьшаете
температуру глаженья, не продолжайте утюжку, пока лампочка не включится опять.
РЕГУЛИРОВКА ПАРА
Подача пара регулируется при помощью регулятора подачи пара (3).
Установите регулятор подачи пара в
положение между минимальной
(«Min») и максимальной («Max») отметками, исходя из необходимого для
глажения количества пара и выбранной температуры [рис. 1].
Внимание: когда устройство находится в горизонтальном положении, происходит беспрерывная подача пара.
Вы можете остановить функцию беспрерывной подачи пара, поставив
утюг в вертикальное положение или
установив регулятор подачи пара в
положение «0». Как указано на регуляторе температурного режима (10),
подача пара происходит только при
высокой температуре. Если установлена низкая температура, капельки
воды могут выливаться через подошву
8
утюга.
УСИЛЕННАЯ ПОДАЧА ПАРА. ВЕРТИКАЛЬНОЕ ГЛАЖЕНЬЕ.
С помощью функции усиленной подачи пара, вы можете разглаживать самые трудные складки. Для этого
нажмите кнопку усиленной подачи
пара (5). Через несколько секунд
нажмите на кнопку опять [рис. 4].
Усиленная подача пара возможна и в
вертикальном положении утюга (для
утюжки штор, висящей одежды.) [рис.
5].
Внимание: усиленная подача пара
возможна только при высокой температуре глаженья. Когда включится
индикатор нагрева подошвы (6), остановите выпуск пара, продолжите
только когда лампочка погаснет.
РЕЖИМ СУХОГО ГЛАЖЕНЬЯ
Для сухого глаженья следуйте инструкциям раздела "Режим парового
глажения", установив регулятор подачи пара (3) в положение “0”.
ФУНКЦИЯ РАСПЫЛЕНИЯ ВОДЫ
Убедитесь в наличии воды в резервуаре. Для выпуска воды струей нажмите и удержитвайте кнопку распыления
воды (4), для вспрыскивания - нажмите и быстро отпустите [рис. 6].
Внимание: перед сухим глаженьем
деликатных тканей рекомендуется
предварительно их увлажнить, используя кнопку распыления воды (4)
или гладить деликатные ткани через
марлю. Не используйте функцию распыления воды для шелка и синтетических тканей, чтобы избежать появления пятен.
ОЧИСТКА
Примечание: перед чисткой отключайте прибор от сети.
Любой налет на подошве убирается
влажной тряпкой или неабразивными
жидкими моющими средствами.
Не чистите подошву стальной мочалкой и другими металлическими предметами.
Пластмассовые детали протирайте
влажной, затем сухой мягкой тканью.
САМООЧИСТКА
Функция самоочистки чистит подошву
изнутри, удаляя накипь и загрязнения. Рекомендуется проводить ее раз
в 10-15 дней. Инструкция:
- Наполните резервуар водой до максимума, установите регулятор подачи
пара в положение “OFF”.
- Установите регулятор температурного режима (10) на максимум, подождите, пока не выключится лампочкаиндикатор нагрева подошвы (6).
- Отключите утюг от сети.
- Держите утюг над раковиной горизонтально, нажмите кнопку самоочистки (11) до полного вывода накипи и загрязнений из прибора [рис. 7].
- Когда подошва остынет, можете протереть ее влажной тканью.
ХРАНЕНИЕ
-Установите регулятор подачи пара в
положение «0», а регулятор температуры – в положение «Off».
- Выньте штепсельную вилку из электрической розетки.
- Вылейте оставшуюся воду из резервуара для воды. Следите, чтобы вилка
или шнур не касались горячей подошвы утюга. Во избежание ожогов не
касайтесь горячей поверхности утюга,
следите за тем, чтобы пар или горячая
вода не попадали на кожу.
- Поставьте утюг в вертикальное положение на ровную устойчивую поверхность.
- Прежде чем ставить утюг на хранение, дайте ему полностью остыть. Для
хранения обмотайте шнур питания
вокруг корпуса утюга [рис. 8.]
СОВЕТЫ ДЛЯ ЛУЧШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Ткань с особенной отделкой (блестки,
вышивка и т.д.) требует утюжки при
низкой температуре.
Если тип ткани смешанный (например,
40% хлопок, 60% синтетика), при
выборе температурного режима ориентируйтесь на ткань, требующую
более низкой температуры.
Если вы не уверены в типе ткани, попробуйте прогладить маленький кусочек с изнаночной стороны ткани.
Начните с низкой температуры и постепенно повышайте ее до оптимального уровня.
Никогда не утюжьте ткань со следами
пота или другими пятнами. Подошва
утюга крепко приклеит их к ткани, и
избавиться от пятен будет невозможно.
Лучше утюжить без пара со средней
температурой, чтобы не сжечь ткань.
Чтобы не залоснить вещи из шелка,
шерсти или синтетики, утюжьте их
наизнанку.
Чтобы не залоснить вещи из вельвета,
утюжьте их в одном направлении (с
изнаночной стороны) и не нажимайте
сильно на утюг.
Чтобы на ваших вещах не было много
складок, не загружайте сильно стиральную машину и не ставьте большие обороты.
Многие ткани лучше утюжатся, если
они не полностью высохли.
Например, шелк нужно гладить влажным.
9
Технические характеристики
Рабочее напряжение: 220-230В
Рабочая частота:50 Гц
Мощность: 2200 Вт
Сила тока: 10 А
Комплектность
Утюг1 шт.
Инструкция по эксплуатации
c гарантийным талоном
Емкость для воды 1 шт.
Упаковка
Безопасность окружающей среды.
дов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн
изделий.
UА
ПРАСКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5
години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Користуючись праскою, запам'ятайте
основні правила безпеки, включаючи
наступні:
Утилизация
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: передавайте неработающее
электрическое оборудование в соответствующий
центр утилизации отхо-
1 шт.
1 шт.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД КОРИСТУВАННЯМ
1. Використовуйте праску лише за
призначенням.
2. Щоб уникнути ураження електричним струмом, уникайте контакту праски з водою й іншими рідинами.
3. Перед включенням до мережі, праска повинна завжди бути вимкненою.
Не тягніть за шнур, тримайте за штепсель, вимикаючи з розетки.
4. Уникайте контакту мережного шнура з гарячою поверхнею підошви праски. Перед тим як заховати праску на
зберігання, дайте їй повністю охолонути. Для зберігання обмотайте шнур
навколо корпуса приладу.
5. Відключайте праску від мережі перед тим, як наповнити її водою або
спорожнити, а так само, якщо вона не
використовується.
6. Не використовуйте праску з пошкодженим шнуром, а також якщо вона
упала або була пошкоджена. Щоб
уникнути ураження електричним
струмом, не розбирайте праску самостійно, зверніться до авторизованого
сервісного центру для кваліфікованого
огляду й ремонту.
7. Будьте особливо уважні, якщо поблизу працюючої праски перебувають
діти. Не залишайте увімкнену праску
без нагляду на гладильній дошці.
8. Щоб уникнути отримання опіків не
торкайтесь гарячої поверхні праски,
стежте за тим, щоб пара або гаряча
вода не потрапили на шкіру. Будьте
уважні, перевертаючи праску, у ній
може бути гаряча вода.
9. Увімкнення світлового індикатора
несправності сигналізує про вихід
пристрою з ладу. Відключіть прилад
від мережі і зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
1. Щоб уникнути перевантаження мережі під час роботи праски, не включайте в мережу інші електроприлади
великої потужності.
2. При необхідності використовуйте
тільки сертифіковані 10-амперні подовжувачі. Подовжувачі з меншою амперної навантаженням схильні до перегріву. Використовуючи подовжувач,
переконайтеся, що він надійно включений в розетку. Розташуйте подовжувач так, щоб виключити можливість
зачепитися за шнур під час використання пристрою.
ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ
ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Прилад не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими здібностями або при відсутності в них
досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Не рекомендується використовувати пристрій дітям віком до 14
років.
Не опускайте праску, шнур і штепсель
в воду.
Не залишайте увімкнену праску на
тканинах і легко займистих поверхнях.
Не залишайте праску без потреби увімкненою у мережу. Якщо праска не
використовується, вимкніть її.
Не торкайтеся праски вологими руками.
Не тягніть за шнур, вимикаючи праску.
Не залишайте праску під впливом зовнішніх факторів (сніг, дощ і т.д.)
Не залишайте увімкнену праску без
нагляду.
Не наливайте воду в резервуар для
води, якщо ви не відключили праску
від мережі.
ОПИС ПРАСКИ
(1). Обприскувач
(2). Віконце для наповнення води
(3). Кнопка регулювання пари
(4). Кнопка розбризкування води
(5).Кнопка посиленої подачі пари
(6). Індикатор нагрівання підошви
(7). Електричний шнур
(8). Ізоляція шнура
(9). Прозорий резервуар для води
(10). Регулятор температурного режиму
(11).Кнопка самоочищення
10
1
1
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.