We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety
precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric
shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
3. The iron should always be turned to
‘Off’ before plugging or unplugging
from outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead, grasp
plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot
surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
5. Always disconnect iron from
electrical outlet when filling with water
or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron
take it to a qualified serviceman for
examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for
any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing
board.
8. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduces physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction. It is not advised to use
this appliance by children under 14.
9. Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron
upside down – there may be hot water
in the reservoir.
10. If the malfunction indicator goes
on, the flatiron is not operating
normally. Disconnect from the power
supply and have the flatiron serviced
by qualified service personnel.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not
operate another high wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely
necessary, a 10-ampere cord should
be used. Cords rated for less
amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained
persons use the appliance without
supervision.
NEVER immerse the iron, cable or
plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching
fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance
unnecessarily plugged in. Disconnect
the plug from the mains when the
appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet
or damp hands.
DO NOT use the power cord or the
appliance in order to pull the plug out
of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed
to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without
supervision when it is connected to
the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water
before removing the plug from the
socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented
substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned
regulations leads to the loss of
guarantee.
Page 3
4
DESCRIPTION OF DEVICE
5
1. Sole plate
2. Spray organ
3. Filler door
4. Steam dial
5. Spray button
6. Shot steam button
7. Top cover
8. Water tank
9. Power supply cord
10. Protect wire cover
11. Body of iron
12. Back cover
13. Heat isolating
14. Temperature control knob
15. Water Cup
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water
reservoir softens the water and
prevents scale build-up in the plate.
The resin filter is permanent and does
not need replacing.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can
perfectly iron even the most delicate
fabrics.
Always iron these fabrics at low
temperatures. The plate may cool
down to the point where no more
steam comes out, but rather drops of
boiling water that can leave marks or
stains. In these cases, the Anti-drip
system automatically activates to
prevent vaporization, so that you can
iron the most delicate fabrics without
risk of spoiling or staining them.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time,
you may notice a slight emission of
smoke and hear some sounds made
by the expanding plastics. This is quite
normal and it stops after a short time.
We also recommend passing the iron
over an ordinary cloth before using it
for the first time.
PREPARATIONS
Soft the laundry to be ironed
according to the international symbols
on the garment label, or if this is
missing, according to the type of
fabric.
temperat
temperat
temperat
ironed
THERMO-
STAT
REGULA-
TION
·
low
ure
··
medium
ure
···
high
ure
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
synthetic
silk wool
cotton -
linen
Fabric not to be
Start ironing the garments requiring a
low temperature.
This reduces the waiting times (the
iron takes less time to heat up than to
cool down) and eliminates the risk of
scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected
from the socket.
- Move the steam selector (4) to “0”
[Fig. 1].
- Open the lid (2).
- Raise the tip of the iron to help the
water enter the opening without
overflowing.
- Slowly pour the water into the
reservoir using the special measure
and taking care not to go over the
maximum level (about 180ml)
indicated by “MAX” on the reservoir
[Fig. 2].
- Close the lid (2).
SELECTING THE TEMPERATURE
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (14)
according to the international symbol
on the garment label [Fig. 3]. The
plate temperature control light
indicates that the iron is heating up.
Wait until the plate temperature
control light goes off before ironing.
Warning: during ironing, the plate
temperature control light comes on at
intervals, indicating that the selected
temperature is maintained. If you
lower the thermostat temperature
after ironing at a high temperature, do
not start ironing until the plate
temperature control light comes on
again.
SELECTING THE STEAM.
The quantity of steam is regulated by
the steam selector (4).
- Move the steam selector to a
position between minimum and
maximum depending on the quantity
of steam required and the
temperature selected [Fig. 1].
Warning: the iron gives off steam
continuously only if you hold the iron
horizontally. You can stop the
continuous steam by placing the iron
in a vertical position or by moving the
steam selector to “0”. As indicated on
the thermostat knob (14) and in the
initial table, you can only use steam at
the highest temperatures. If the
selected temperature is too low, water
may drip onto the plate.
SELECTING SHOT-STEAM AND
STEAM WHEN IRONING
VERTICALLY
Press the shot-steam button (6) to
generate a powerful burst of steam
that can penetrate the fabrics and
smooth the most difficult and tough
creases. Wait for a few seconds before
pressing again [Fig. 4].
By pressing the shot-steam button at
intervals you can also iron vertically
(curtains, hung garments, etc.) [Fig.
5].
Warning: the shot-steam function
can only be used at high
temperatures. Stop the emission when
the plate temperature control light
comes on, than start ironing again
only after the light has gone off.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the
instructions in section “steam ironing”,
leaving the steam selector (4) on
position “0”.
Spray Function
Make sure that there is water in the
reservoir. Press the spray button (5)
slowly (for a dense spray) or quickly
(for a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning: for delicate fabrics, we
recommend moistening the fabric
beforehand using the spray function
(5), or putting a damp cloth between
the iron and the fabric. To avoid
staining, do not use the spray on silk
or synthetic fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron
in any way, make sure that the
appliance plug is not connected to the
socket.
Any deposits, starch residue or size
left on the plate can be removed using
a damp cloth or an unabrasive liquid
detergent.
Avoid scratching the plate with steel
wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a
damp cloth then wiped over with a dry
cloth.
HOW TO PUT IT AWAY
- Disconnect the plug of the iron from
the socket.
- Empty the reservoir by turning the
iron upside down and gently shaking
it.
- Leave the iron to cool down
completely.
- Roll up the power cord with the
rewinder [Fig. 8].
- Always put the iron away in a
vertical position.
Page 4
6
ADVICE FOR GOOD IRONING
7
We recommend using the lowest
temperatures with fabrics that have
unusual finishes (sequins, embroidery,
flush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton
60% synthetics), set the thermostat
to the temperature of the fibre
requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of
the fabric, determine the suitable
temperature by testing on a hidden
corner of the garment. Start with a
low temperature and increase it
gradually until it reaches the ideal
temperature.
Never iron areas with traces of
perspiration or other marks: the heat
of the plate fixes the stains on the
fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a
dry iron at a moderate temperature:
excess heat scorches it with the risk of
forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or
synthetic garments shiny, iron them
inside out.
To avoid marking velvet garments
shiny, iron in one direction (following
the fibre) and do not press down on
the iron.
The heavier the washing machine is
loaded, the more garments come out
creased. This also happens when the
spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they
are not completely dry.
For example, silk should always be
ironed damp.
Specifications
Power: 1800 W
Rated Voltage:220-230 V
Rated Frequency:50 Hz
Rated Current: 8.2 A
Set
Iron1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to
change the specification and design of
goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с
приобретением изделия
торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство
резким перепадам температур.
Резкая смена температуры
equipment to an
(например, внесение устройства
с мороза в теплое помещение)
может вызвать конден сацию
влаги внутри устройства и
нарушить его работоспособность
при включении. Устройство
должно отстояться в теплом
помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Пользуясь утюгом, помните
основные правила безопасности,
включая следующие:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ИНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Используйте утюг только по
назначению.
2. Во избежание поражения
электрическим током, не погружайте
утюг в воду или другие жидкости.
3. Перед подключением и
отключением утюга от сети,
регулятор температуры должен быть
установлен в положение «min» Не
тяните за шнур, держите за вилку,
выключая утюг из розетки.
4. Не оставляйте шнур возле
горячих поверхностей. Перед тем
как спрятать утюг на хранение,
дайте ему полностью остыть. Для
хранения обмотайте шнур вокруг
корпуса прибора.
5. Отключайте утюг от сети перед
тем, как наполнить его водой или
опорожнить, а так же если он не
используется.
6. Запрещается использовать
утюг,если его комплектующие
детали (штепсельная вилка, сетевой
шнур и пр.) были повреждены. Не
пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно,
обратитесь в авторизированный
сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
7. Будьте особо внимательны, если
вблизи с работающим утюгом
находятся дети. Не оставляйте
включенный утюг без присмотра.
8. Прибор не предназначен для
использования лицами с
ограниченнымифизическими,
чувствительными или умственными
способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
9. Во избежание получения ожогов
не касайтесь горячей поверхности
утюга, следите за тем, чтобы пар
или горячая вода не попадали на
кожу. Будьте внимательны,
переворачивая утюг, в нем может
быть горячая вода.
10. Включение светового
индикатора неисправности
сигнализирует о выходе устройства
из строя. Отключите устройство от
сети и обратитесь в ближайший
авторизированный сервисный
центр.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1. Во избежание перегрузки сети
во время работы утюга не
включайте в сеть другие
электроприборы большой
мощности.
2. При необходимости
используйте только 10-амперный
удлинитель. Удлинители с меньшей
нагрузкой подвержены перегреву.
Используя удлинитель, убедитесь,
что он надежно включен в розетку.
Разместите удлинитель так, чтобы
исключить возможность зацепиться
за шнур во время использования
устройства.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ.
Дополнительные меры
предосторожности:
Не давайте детям и
неподготовленным людям
использовать прибор без
присмотра.
Не опускайте утюг, шнур и вилку в
воду.
Не оставляйте включенный утюг на
тканях и легковоспламеняющихся
поверхностях.
Не оставляйте утюг без надобности
включенным в сеть. Если утюг не
используется, выключите его.
Не касайтесь утюга влажными
Не тяните за шнур, отключая утюг
Не оставляйте утюг под
Не оставляйте включенный утюг
Не наливайте воду в резервуар
руками.
от сети.
воздействием внешних
факторов (снег, дождь и т.
д.)
без присмотра.
для воды, если вы не
отключили утюг от сети.
Page 5
8
Устройство прибора:
9
1. Подошва
2. Опрыскиватель
3. Окошко для наполнения воды
4. Кнопка регулировки пара
5. Кнопка распыления воды
6. Кнопка усиленной подачи пара
7. Ручка с резиновым покрытием
8. Прозрачный резервуар для воды
9. Электрический шнур
10. Изоляция шнура
11. Корпус утюга
12. Задняя крышка
13. Подошва с отверстиями для
пара
14. Регулятор температурного
режима
15. Мерный стакан для воды
СИСТЕМА, ПРЕПЯТСТВУЮЩАЯ
ОБРАЗОВАНИЮ ОСАДКА
Специальный полимерный фильтр в
резервуаре для воды смягчает воду
и предотвращает образование
накипи. Фильтр постоянный, не
требует замены.
АНТИКАПЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ
Данная функция позволяет
использовать устройство для
глажения деликатных тканей.
Гладьте деликатные ткани,
установив низкую температуру.
Подошва утюга может охладиться до
температуры, когда подача пара
прекратиться, а из подошвы
устройства будут вытекать капельки
горячей воды, которые могут
оставить на ткани следы и пятна. В
таких случаях система включается
автоматически для предотвращения
выпаривания. Таким образом, вы
можете гладить деликатные ткани,
не боясь испортить их.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.Удалите все наклейки,
защитные плёнки и пластиковую
упаковку с подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ёмкость
для воды.
Примечание: при первом
включении утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Утюжьте согласно международным
символам, указанным на этикетках
изделий в соответствии с типом
ткани.
Этикет
ка
Ткань
Синтетика
Шелк,
шерсть
Температу-
ра
·
Низкая
температур
а
··
Средняя
температур
а
Хлопок,
лен
Нельзя гладить
Сначала утюжьте материалы,
гладящиеся при низкой
температуре. Это сэкономит ваше
время (утюг нагревается быстрее,
чем остывает) и предотвратит
опаливание ткани.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
Наполнение резервуара для
воды
- Убедитесь, что утюг отключен от
сети.
- Поставьте шкалу регулировки пара
( 4) на “0” [рис. 1].
- Откройте крышку (2).
- Приподнимите нос утюга, чтобы не
разлить воду.
- Медленно налейте воду в
резервуар, используя специальный
стакан (15), следите, чтобы не
налить больше максимального
уровня воды (около180 мл.),
указанного на резервуаре линией
“MAX” [рис. 2].
- Закройте крышку (2).
Примечание: используйте для
наполнения ре зервуара дистиллированную воду.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРНОГО
РЕЖИМА
- Поставьте утюг в вертикальное
положение.
- Подключите утюг к сети.
- Установите регулятор температурного режима (14) на нужный
уровень, в соответствии с символом
на этикетке ткани [рис. 3].
Загоревшаяся лампочка-индикатор
нагрева подошвы показывает, что
утюг нагревается. Когда лампочка
погаснет, начинайте гладить.
Внимание: Во время глаженья,
лампочка-индикатор нагрева
подошвы включается время от
времени, указывая, что выбранная
температура установлена. Если вы
уменьшаете температуру глаженья,
не продолжайте утюжку, пока
лампочка не включится опять.
РЕГУЛИРОВКА ПАРА
Подача пара регулируется при
помощью регулятора подачи пара
(4).
Установите регулятор подачи пара в
положение между минимальной
(«Min») и максимальной («Max»)
отметками, исходя из необходимого
···
Высокая
температу-
ра
для глажения количества пара и
выбранной температуры [рис. 1].
Внимание: когда устройство
находится в горизонтальном
положении, происходит
беспрерывная подача пара. Вы
можете остановить функцию
беспрерывной подачи пара,
поставив утюг в вертикальное
положение или установив регулятор
подачи пара в положение «0». Как
указано на регуляторе
температурного режима(14),
подача пара происходит только при
высокой температуре. Если
установлена низкая температура,
капельки воды могут выливаться
через подошву утюга.
УСИЛЕННАЯ ПОДАЧА ПАРА.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ГЛАЖЕНЬЕ.
С помощью усиленной подачи пара,
вы можете разглаживать самые
трудные складки. Для этого нажмите
кнопку выпуска пара (6). Через
несколько секунд нажмите опять
[рис. 4].
Усиленная подача пара возможна и
в вертикальном положении утюга
(для утюжки штор, висящей
одежды.) [рис. 5].
Внимание: усиленная подача пара
возможна только при высокой
температуре глаженья. Когда
включается лампочка подогрева
подошвы, остановите выпуск пара,
продолжите только когда лампочка
погаснет.
СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
Для сухого глаженья, используйте
инструкции раздела "Паровое
глаженье", поставив кнопку
регулировки пара (4) на “0”.
Функция распыления воды
Убедитесь в наличии воды в
резервуаре. Для выпуска воды
струей нажмите и удерживайте
кнопку распыления воды (5), для
вспрыскивания - нажмите и быстро
отпустите [рис. 6]. Внимание: перед сухим глаженьем
деликатных тканей рекомендуется
предварительно их увлажнить,
используя функцию распыления
воды (5) или гладить деликатные
ткани через марлю. Не используйте
функцию распыления воды для
шелка и синтетических тканей,
чтобы избежать появления пятен.
ОЧИСТКА
Примечание: перед чисткой
утюга обязательно отключайте
прибор от сети.
Page 6
Любой налет на подошве убирается
влажной тряпкой или
неабразивными жидкими моющими
средствами.
Не используйте стальную мочалку и
другие металлические предметы для
чистки подошвы утюга.
Пластмассовые детали утюга
протирайте влажной, затем сухой
мягкой тряпочкой.
ХРАНЕНИЕ
- Отключите утюг от сети.
- Вылейте воду из резервуара,
перевернув утюг и слегка потрусив
его.
- Дайте утюгу полностью остыть.
- Смотайте шнур [рис. 8].
- Храните утюг в вертикальном
положении.
СОВЕТЫ ДЛЯ ЛУЧШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Ткань с особенной отделкой
(блестки, вышивка и т.д.) требует
утюжки при низкой температуре.
Если тип ткани смешанный
(например, 40% хлопок, 60%
синтетика), при выборе
температурного режима
ориентируйтесь на ткань,
требующую более низкой
температуры.
Если вы не уверены в типе ткани,
попробуйте прогладить маленький
кусочек изнаночной стороны.
Начните с низкой температуры и
постепенно повышайте ее до
оптимального уровня.
Никогда не утюжьте ткань со
следами пота или другими пятнами.
Подошва утюга крепко приклеит их
к ткани и избавиться от пятен будет
невозможно.
Лучше утюжить без пара со средней
температурой, чтобы не сжечь
ткань.
Чтобы не залоснить вещи из шелка,
шерсти или синтетики, утюжьте их
наизнанку.
Чтобы не залоснить вещи из
вельвета, утюжьте их в одном
направлении (в направлении ворса
ткани) и не нажимайте сильно на
утюг.
Чтобы на ваших вещах не было
много складок, не загружайте
сильно стиральную машину и не
ставьте большие обороты.
Многие ткани лучше утюжатся, если
они не полностью высохли.
Например, шелк нужно гладить
влажным.
10
Технические характеристики
Мощность: 1800 Вт
Номинальное напряжение: 220-230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 8.2 А
Комплектность
Утюг1 шт.
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном1 шт.
Упаковка 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
оборудование в соответствующий
центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста,
соблюдайте местные
правила: передавайте
неработающее
электрическое
UA
ПРАСКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням
виробу торгівельної марки
“Saturn”. Впевнені, що наші
вироби будуть вірними та
надійними помічниками в
Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадамтемператур.Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
теплеприміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при
вмиканні.Пристрійповинен
відстоятисяв теплому
приміщенні не менше ніж 1,5
години.
Введенняпристроюв
експлуатаціюпісля
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години
після внесення його в
приміщення.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Користуючись праскою, запам'ятайте
основні правила безпеки,
включаючи наступні:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД КОРИСТУВАННЯМ
1. Використовуйте праску лише за
призначенням.
2. Щоб уникнути враження
електричним струмом, уникайте
контакту праски з водою й іншими
рідинами.
3. Перед вмиканням в мережу,
праска повинна завжди бути
виключеною. Не тягніть за шнур,
тримайте за вилку, виключаючи з
розетки.
4. Не залишайте шнур біля гарячих
поверхонь. Перед тим як сховати
праску на зберігання, дайте їй
повністю охолонути. Для зберігання
обмотайте шнур навколо корпуса
приладу.
5. Відключайте праску від мережі
перед тим, як наповнити її водою
або спорожнити, а так само, якщо
він не використовується.
6. Не використовуйте праску з
пошкодженим шнуром, а також
якщо він упав або був
пошкоджений. Щоб уникнути
враження електричним струмом, не
розбирайте праску самостійно,
зверніться до сервісного центру для
кваліфікованого огляду й ремонту.
7. Будьте особливо уважні, якщо
поблизу працюючої праски
перебувають діти. Не залишайте
увімкнену праску без нагляду на
гладильній дошці.
8. Прилад не призначений для
використання особами з
обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або
при відсутності в них досвіду або
знань, якщо вони не перебувають
під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за
їх безпеку. Не рекомендується
використовувати пристрій дітям
віком до 14 років.
9. Гарячі металеві частини праски,
гаряча вода й пара можуть стати
причиною опіків. Будьте уважні,
перевертаючи праску, у ній може
бути гаряча вода.
10. Вмикання світлового індикатора
несправності сигналізує про вихід
пристрою з ладу. Відключіть
пристрій від мережі і зверніться до
найближчого авторизованого
сервісного центру.
СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
1. Щоб уникнути перевантаження
мережі під час роботи праски, не
включайте в мережу інші
електроприлади великої потужності.
2. Якщо потрібен подовжувач,
використовуйте 10 амперний
подовжувач. Подовжувачі з меншим
амперним навантаженням можуть
спричинити перегрів.
Використовуючи подовжувач,
переконайтеся, що він надійно
увімкнений. Обережно ходіть, щоб
не зачепитися за подовжувач.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Додаткові заходи безпеки:
Не давайте дітям і непідготовленим
людям використовувати прилад без
нагляду.
Не опускайте праску, шнур і вилку
в воду.
Не залишайте включену праску на
тканинах і легко займистих
поверхнях.
Не залишайте праску без потреби
включеною у мережу. Якщо праска
не використовується, виключіть її.
Не торкайтеся праски вологими
руками.
Не тягніть за шнур, виключаючи
праску.
11
Page 7
Не залишайте праску під впливом
13
зовнішніх факторів (сніг, дощ і
т.д.)
Не залишайте включену праску
без нагляду.
Не наливайте воду в резервуар
для води, якщо ви не відключили
праску від мережі.
ДЕТАЛІ ПРАСКИ
1. Підошва
2. Обприскувач
3. Віконце для наповнення води
4. Кнопка регулювання пари
5. Кнопка обприскувача
6. Кнопка посиленої подачі пари
7. Ручка з гумовим покриттям
8. Прозорий резервуар для води
9. Електричний шнур
10. Ізоляція шнура
11. Корпус праски
12. Задня кришка
13. Підошва з отворами для пари
14. Регулятор температури
15. Мірний стакан для води
СИСТЕМА, ЩО ПЕРЕШКОДЖАЄ
УТВОРЕННЮ ОСАДУ
Спеціальний полімерний фільтр у
резервуарі для води пом'якшує воду
й запобігає утворенню накипу.
Фільтр постійний, не вимагає заміни.
АНТИКРАПЛИННИЙ МЕХАНІЗМ
Ця функціядозволяє
використовуватипристрійдля
прасуванняделікатнихтканин.
12
Прасуйтеделікатнітканини,
встановивши низьку температуру.
Підошва праски може охолонути до
температури,колиподачапари
припинитися, а з підошви пристрою
будуть витікати крапельки гарячої
води, якіможутьзалишити на
тканині сліди і плями. У таких
випадкахсистемавмикається
автоматичнодлязапобігання
випаровування. Таким чином, ви
можете прасувати делікатні тканини,
не боячись зіпсувати їх
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть всі наклейки, захисні
плівки та пластикову упаковку з
підошви праски.
2. Сполосніть і очистіть ємність для
води.
Примітка: при першому включенні
праски в мережу можливе незначне
виділення диму, яке незабаром
припиниться.
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
Прасуйте відповідно до міжнародних
символів, зазначених на етикетках
відповідно до типу тканини.
Етикет
ка
Тканина
Синтетика
Темпера-
тура
·
Низька
температу
ра
Шовк,
вовна
Бавовна,
льон
Не можна прасувати
Спочатку прасуйте матеріали, що
прасуються при низькій температурі.
Це заощадить ваш час (праска
нагрівається швидше ніж
охолоджується) і запобіжить
обпалюванню тканини.
ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ
Наповнення резервуара для води
- Переконайтеся, що праска
відключена від мережі.
- Поставте шкалу регулювання пару
(4) на “0” [мал. 1].
- Відкрийте віконце 2.
- Підніміть ніс праски, щоб не
розлити воду.
- Повільно налийте воду в
резервуар, використовуючи
спеціальну склянку, стежте щоб не
налити більше максимального рівня
води (близько 180 мл.), вказаного
на резервуарі лінією “MAX”[мал. 2].
- Закрийте віконце (2).
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРНОГО
РЕЖИМУ
- Поставте праску у вертикальну
позицію.
- Підключіть праску до мережі.
- Встановіть регулятор (14)
температурного режиму на
потрібний рівень відповідно до
символу на етикетці тканини [мал. 3]. Коли лампочка гасне, починайте
прасувати.
Увага: під час прасування,
лампочка-індикатор нагрівання
підошви вмикається час від часу,
вказуючи, що обрана температура
встановлена. Якщо ви зменшуєте
температуру прасування, не
продовжуйте прасування поки
лампочка не ввімкнеться знову.
РЕГУЛЮВАННЯ ПОДАЧІ ПАРИ
Подачапарирегулюється за
допомогою регулятора подачі пари
(4).
Встановіть регулятор подачі пари в
положення між мінімальною («Min») і
максимальною («Max») позначками,
виходячиз необхідноїдля
прасування кількості пари та обраної
температури[мал. 1].Увага: коли пристрій знаходиться в
··
Середня
температу
ра
···
Висока
температу
ра
горизонтальномуположенні,
відбувається безперервнаподача
пари. Ви можете зупинити функцію
безперервноїподачіпари,
поставивши праску у вертикальне
положення абовстановивши
регулятор подачі пари в положення
«0». Як зазначено на регуляторі
температурногорежиму(14),
подача пари відбувається лише при
високій температурі.Якщо
встановленанизькатемпература,
крапельки води можуть виливатися
через підошву праски.
ПОСИЛЕНА ПОДАЧА ПАРУ.
ВЕРТИКАЛЬНЕ ПРАСУВАННЯ.
За допомогою посиленої подачі пару
ви можете розгладжувати самі важкі
складки. Для цього натисніть кнопку
випуску пару (6). Через декілька
секунд натисніть знову [мал. 4].
Посилена подача пару можлива й у
вертикальній позиції праски (для
прасування штор, одягу, що висить)
[мал. 5].
Увага: посилена подача пару
можлива тільки при високій
температурі прасування. Коли
включається лампочка підігріву
підошви , зупиніть випуск пару,
продовжуйте тільки коли лампочка
згасне.
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
Для сухого прасування, використовуйте всі інструкції розділу "парове
прасування", поставивши кнопку
регулювання пару (4) на “0”.
ФУНКЦІЯ ОБПРИСКУВАННЯ
Переконайтеся в наявності води в
резервуарі. Для випуску води
струменем натисніть і тримайте
кнопку обприскування (5), для
сприскування - натисніть і відпустіть
[мал. 6].
Увага: перед сухим прасуванням
делікатних тканин рекомендується
попередньо їх зволожити,
використовуючи функцію
розпилення води (5) або прасувати
делікатні тканини через марлю. Не
використовуйте функцію розпилення
води для шовку і синтетичних
тканин, щоб уникнути появи плям.
ОЧИЩЕННЯ
Примітка: Перед чищенням
праски, відключіть прилад від
мережі.
Будь-який наліт, залишки крохмалю
на підошві вбирається вологою
тканиною або мийними засобами.
Page 8
1
4
Не чистіть підошву сталевою
1
мочалкою й іншими металевими
предметами.
Пластмасові частини чистіть вологою
ганчіркою та витирайте їх насухо.
ЗБЕРІГАННЯ
- Відключіть праску від мережі.
- Вилийте воду з резервуара,
перевернувши праску й злегка
потрусивши його.
- Дайте прасці повністю охолонути.
- Змотайте шнур [мал. 8].
- Зберігайте праску у вертикальній
позиції.
ПОРАДИ ДЛЯ КРАЩОГО
ВИКОРИСТАННЯ
Тканина з особливою обробкою
(блискітки, вишивка і т.д.) вимагає
прасування при низькій температурі.
Якщо тип тканини змішаний
(наприклад, 40% бавовна, 60%
синтетика), при виборі
температурного режиму орієнтуйтеся
на тканину, що вимагає нижчої
температури.
Якщо ви не впевнені в типі тканини,
спробуйте відпрасувати маленький
шматочок виворітної сторони.
Почніть із низької температури й
поступово підвищуйте її до
оптимального рівня.
Ніколи не прасуйте тканину зі
слідами поту або інших плям.
Підошва праски міцно приклеїть їх
до тканини й позбутися від плям
буде неможливо.
Краще прасувати без пару із
середньою температурою, щоб не
спалити тканину.
Щоб не залоснити речі із шовку,
вовни або синтетики, прасуйте їх
навиворіт.
Щоб не залоснити речі з вельвету,
прасуйте їх в одному напрямку (у
напрямку тканини) і не натискайте
сильно на праску.
Щоб на ваших речах не було багато
складок, не завантажуйте сильно
пральну машину й не ставте великі
оберти.
Багато тканин краще прасуються,
якщо вони не повністю висохнули.
Наприклад, шовк потрібно гладити
вологим.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
електричне обладнання до
відповідного центру утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою
право вносити зміни в технічні
характеристики та дизайн
виробів.
Технічні характеристики
Потужність:1800 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота:50 Гц
Номінальна сила струму: 8.2 А
Комплектність
Праска1 шт.
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном 1 шт.
Упаковка1 шт.
Ви можете
допомогти у охороні
навколишнього
середовища!
Будь ласка,
дотримуйтеся місцевих
правил: передавайте
непрацююче
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
15
Page 9
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
CZ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on
User Right of the country where the appliance was bought provides for a
greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights
and are governed by the legislation of the country where the product was
bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product
is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and
where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of
warr anty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the
service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except
for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of
the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply
from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was
made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective
of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers
of “Saturn Home Appliances”.
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností “Saturn Home Appliances” nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu,že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tím,že se
dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od
baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a
pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s
výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti “Saturn Home Appliances”.
16
17
Page 10
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
RU
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в
специализированные сервисные центры фирмы “Saturn Home Appliances”.
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие.
Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую
изделие поставляется компанией “Saturn Home Appliances” или ее
уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или
другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или
промышленных целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о
чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения,
вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др.
посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции
лицами, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка
внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в
комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек,
ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также
сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
47СерпуховРембыттехникаул. Химиков, д. 2(827) 72-91-55
48СургутТрейд-Сервис
49ТамбовБВС -2000ул. Пионерская, 24
50Тольятти
51ТомскЭкстрем-2пр-т Кирова, 58
52ТулаОрбита-Центр
53ТюменьПульсар
54ЧебоксарыТелерадио-сервис
55ЯрославльКаскад
56ЯрославльАЮМ-Сервиспр. Толбухина, 28
Санкт-
Петербург
Триод
Волга-Техника-
Сервис
пр. Стачек д. 8 а,
Заневский пр.15
Комсомольский
пр-т 31,
ул. Мечн икова, 10
б-р 50-летия
Октября, 26,
Приморский б-р,
43
ул. Вол нянского 3,
оф.29
ул. Республ ики 169,
ул. Первомайская 6
ул. Гагарина 1 ,
кор.1,
ул. Яковл ева 6,
ул. Энтуз иа ст ов 23,
ул. Универ ситет-
ская 27
ул. Б. Октябрьская
д. 28, ул. Старая
Костромская 1 а
(812) 785-27-65,
325-07-96
(8184) 52-97-30,
52-29-42
(3462) 34-51-71,
34-34-64
(4752) 75-17-18,
75-90-90
(8482) 50-05-67,
36-17-36
(3822) 56-23-35,
48-08-80
(4872) 35-77-68
(3452) 75-95-08,
28-85-69,
75-90-21
(8352) 62-31-49,
62-15-63,55-15-42,
63-20-98
(4852) 30-78-87,
45-50-16
(4852) 72-87-00,
98-39-76
20
21
Page 12
UA
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до
спеціалізованих сервісних центрів фірми “Saturn Home Appliances”.
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку,якщо Законом
про захист прав споживачів країни,в якій був придбаний виріб, передбачений
більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і
регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб
постачається компанією “Saturn Home Appliances” чи її уповноваженим
представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові положення не
перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного
ремонту.
Випадки, на які гарантія та безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил
експлуатації,зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях
(крім спеціально призначених для цих моделей,про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину
рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від
батарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не
уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх
механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби,видаткових
матеріалів і т.д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості
використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження,чи ушкодження,які викликані впливом високих
(низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження принадлежностей і насадок,що входять у комплект
постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків,
терок, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів
навушників тощо).
Одеса,
вул. Новосільського 66
(пров. Топольського 2)
Одеса,
вул. Б. Хмельниць
Павлоград,
вул. Шевченко, 67
Полтава,
вул. Алмазна 14
Полтава
вул. Зеньківська 21
Полтава,
вул. Пролетарська, 22
Прилуки,
Київська, 371а
Прилуки, вул. Борців
Революції, 101/1
Рівне,
вул. Тиха, 12
Саки,
вул. Кузнєцова, 14
Севастополь,
вул. Пожарова,
буд. 26 Б
Сєвєродонецьк,
вул. Федоренко 20а
Сімферополь,
вул. Ковильна, 72
Сімферополь,
вул. Некрасова 17/1
оф. 2
55
Ніка-Сервіс
(Джепа)
Імпорттехно-
сервіс
ТОВ
"Прем'єр-
Сервіс"
(Глотов)
СПД
"Кожедуб"
Ремус
ПП"Кушнір"
"Інтерсервіс"
(Шульга)
ЛОТОС(0532) 69-42-62+++
АМАТІ-
СЕРВІС
Пром-
електроніка
АМАТІ-
СЕРВІС
ЧП
Костюченко
Електроніка-
Сервіс
Техновеліс СЦ(065)632-21-83,
Діадема СЦ
СЦ
"Електронні
системи"
Телемір-
сервіс
ТОВ
"НК-Центр"
(05662) 22-488,
(097) 402-71-95
(05662)4-15-03++-
(041) 4152010++-
048-7317704;
7317703;
(048) 715-10-25,
(0482) 39-06-18
(05632) 6-15-54,
(05632) 6-23-42
(0532) 69-09-46
(093) 562-81-25
(0532) 57-21-64,
57-21-66
(04637) 53-982
(093) 753-38-28
(046) 3738595+++
(0362) 26-67-53,
26-65-85
(050) 904-57-17
(0692) 55-56-43,
45-36-99
(0645) 702514,
(06452) 4-43-85,
4-51-83
(0652)-69-07-78+++
(0652) 522-771+++
++-
+++
+++
++-
+++
+++
+++
++-
+++
+++
+++
Page 15
28
83
29
GB
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
вул. Кірова, 15
(Луганська обл.)
вул. Шевченка
Нова Каховка,
вул. Заводська 38
вул. Білопольське
Кооперативна, 17
вул. Чалдаєва, 2
вул. Ленінградської
вул. Гагаріна, 101
вул. Бакуліна, 12
вул. Полтавський
вул. Фонвізіна, 18
Вернадського, 2
вул. Пирогова, 1 а
вул. Лавринева 5
вул. Карбишева, 28 а
вул. Леніна, 35
Хмельницький,
вул. Львівське шосе,
Сміла, вул.
Мічуріна, 32
Стаханов,
Стрий,
171Б/10
Суми,
шосе, 19
Суми,
вул.
Тернопіль,
Умань,
Іскри 1/24
Ужгород,
Харків,
Харків,
шлях, 3
Харків,
Харків,
вул.
Хуст,
Херсон,
Херсон,
Херсон,
10/1
Ласк-Сервіс(04733)-46-182++-
Альбіт(06444)40289+++
Телерадіо-
сервіс
Стародубець
А.В.
Панченко(0542) 705-296++-
SLT- Service
(Думанчук)
СПД
"Самуляк"
"Електрон-
Сервіс" ФЛП
Баландін І.Ю.
Міленіум(0312) 661-297+++
Комтех
Тевяшов
(Каскад)
ЧП
"Саванов"
Осьмачко
А.Н.
РТА Хуст
ПМ Комьяті
ТТЦ
Електроніка
ЛОТОС(0552) 43-40-33+++
ЧП Команди(0552) 420-235--+
Орбіта-
Ікстал
(245) 53-136+++
(055) 497-26-17++-
(0542) 78-10-13+++
(0352) 26-30-13,
23-17-97
(047) 44-46-614,
(047) 44-46-134
(057) 717-13-39,
702-16-20
(057) 734-97-24,
712-51-81
(096) 595-37-46+++
(057) 758-10-39;
758-10-40
(03142) 42-258+++
(0552) 29-60-42+++
(0382) 723-241,
723-240
++-
+++
+++
++-
+++
+++
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
Черкаси,
вул. Енгельса, 71
Черкаси, вул. Громова,
146, оф.102
Чернігів,
вул. 77-ої
Гвардійської дивізії, 1
Чернігів,
пр-т. Миру, 80
Чернівці,
вул. Політаєва, 6д
Чернівці,
вул. Лук'яна
Кобилиці, 105
(вхід знадвору)
Чернівці,
вул. Головна, 265
Шостка,
вул. Робоча, 5
Ялта, вул.
Жадановського, 3
Ялта, вул.
Дзержинського, 5
Радіоімпульс(0472) 435-389+++
СЦ
"Техно-
холод"
Вена(0462) 601585+++
Лагрос
Калмиків
(ПРУТ)
Блошко
СЦ Гринчук
(Фокстрот)
Берізка(05449) 40-707++-
СЦ
"АВІ-
Електронікс"
Телемір-
сервіс (маг.)
(0472) 563-478,
500-354,
(096) 505-63-63
(0462) 724-872,
724-949
(0372) 90-81-89+++
(0372) 55-48-69,
90-13-11
(0372) 58-43-01+++
(050) 373-73-71+++
(050) 324-43-01++-
+++
++-
+++
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you
purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault
of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge
repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, infringement
of factory seals (if any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the
claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading
organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Page 16
30
ZÁRUČNÍ LIST
CZ
RU
31
UA
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje,že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a
zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční
doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb výrobce
(jsou-li na výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se
nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у
купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з
ладу,з вини виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і
безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні,порушенні
заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у
гарантійних зобов'язаннях,претензії не приймаються,а гарантійний і
безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації,
підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в
купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из
строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, нарушении
заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и
бесплатный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей
организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
Page 17
32
WARRANTY COUPON
33
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
SATURN HOME APPLIANCES s.r.o.
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA 3 – ŽIŽKOV,
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: + 4202/ 67 108 392
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер
/Виробничий номер
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу,
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
conditions of free of charge maintenance service of the product, and
absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na
vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие
с условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания
изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету
изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами
безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також
відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
ZÁRUČNÍ LIST
Page 18
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.