Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Please carefully read this
instruction before use and keep it
well for your future reference.
Table of Contents
Product Introduction…………………3
Safety Instructions……………………4
Steamer Parts Diagram……………5
Installation & Operation……………7
Damaged Checking & Reason….9
Cleaning and Maintenance……….10
Product Introduction
Brief Introduction
This appliance is a new garments
steamer combined with humidifier. It
is applied to household, hotel,
restroom, etc. Handsome figure and
transparent water tank design add
attraction to the exquisite unit.
Checking before using
Before usage check if the power cord
is defective. If you find the power cord
was defected, be sure not to
disassemble the unit by yourself.
Replace it at the authorized service
center.
Safety protector
I. Power indicator
Press the switch and the indicator
lights up.
II. Thermostat
Thermostat, which is fixed on heater,
can control the heater working in
limited range of temperature, which
can avoid of danger cause of
temperature over-high.
III. Fuse
When temperature of heater goes
over-high, the fuse would be cut out
to avoid of danger coming.
Warning!
1.If the safety protector was
broken, be sure not to use the unit.
And take it to service site to repair. If
the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
2.When you water in unit or clean it
up, be sure power off.
Safety Instructions
1.Do not use this unit before read
the instruction manuals carefully.
2.To reduce the risk of contact with
hot water emitting from steam vents,
check appliance before each use by
holding it away from body and
operating.
3.Do not put hot water into the
water tank in order to avoid water
tank transformation.
4.Use appliance only for its intended
use. Steam only in an up and down
vertical motion. Never use a horizontal
position or tilt into a backward
position, this may result in water
discharge.
5.To reduce the risk of electric
shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
6.Use distilled water.
7.Close supervision is necessary for
any appliance being used by or near
children. Do not leave appliance
unattended while connected to power
source.
8.Never tug cord to disconnect from
outlets, instead grasp plug and pull to
disconnect.
9.Do not allow cord to touch hot
surface. Let appliance cool completely
before putting away. Loop cord loosely
around the appliance when storing.
10. Do not operate the appliance with
a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To
reduce the risk of electric shock, do
not disassemble or attempt to repair
the appliance, take it to a qualified
service person for examination and
3
repair. Incorrect reassembly or repair
4
could cause a risk of fire, electric
5
shock or injury to persons, when the
appliance is used.
11. Indoor use only.
12. The appliance only can be
connected with sockets with earth
wire.
13. Water should be put into water
tank before setting power.
14. Burns could occur from touching
hot parts, hot water or steam use cars
when you empty a steam appliance
there may be hot water in the
reservoir.
15. After using, wait for unit natural
cooling.
16. After using, pull out the power
plug from socket.
17. Do not pull out steam pipe during
use.
18. The power plug shall be pulled out
from socket, when filling water and
cleaning.
19. There’s no heating device in the
steam spray board. So do not take the
brush down during using.
20. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
21. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
22. Don’t put the appliance on the
desk or chair. The appliance only can
be put on the ground.
23. Be careful of the hot little water
coming out from the brush before
using.
24. Do not pull out the steam pipe
during use.
25. Do not let the water flow into the
body from water outlet in order to
avoid damaging the inner parts.
26. Do not remove the water tank,
when humidifier working.
WARNING:
Do not clean the appliance under tap
water.
Be careful of the hot steam from
steam pipe.
Do not bend the brush head.
Do not pull out the power cord from
outlet by wet hand.
Steamer Parts Diagram
DRA
WIN
G
NO.
1Fixed sheath for
2Fixed knob for
3Panel
4Fixed rack for
5Fixed shelves for
6Indicator
7Power switch
8Indicator
9Upper of body
10Bottom of body
11Water dra in pipe
12Water inlet pipe
13Increase weight
14Water tank
15Water tank
16360° truckle
17Wheel
NAME OF
PARTS
rod-set
rod-set
copper tube
copper tube
nut
cover
DRAW-
ING NO.
1Against slide hose
2Highest section of rod
3Fixed sets of upper rod
4Lock button
5Upper section of rod
6Fixed sets of middle rod
7Middle section of rod
8Lower section of rod
9Bracket
10Antiskid of top rod
11Antiskid of upper rod
12Antiskid of middle rod
13Antiskid lining of upper
14Antiskid lining of middle
15Antiskid lining of lower
16Brush
17Al-plate of brush
18Brush head
19Top cover of brush
20Bottom cover of brush
Installation & Operation
1. Take out rod set and against slide
hose hanger. Install the hanger.
2. Cut rod-set in Fixed Sheath of Rodset. Screw the knob for fixing rod.
NAME OF PARTS
hanger
rod
rod
rod
6
No light of
Take it to a
person for
Big noise
from the
hose and
Steaming in
n is free to
flow back
7
The water
drips from
the steam
The steam
not in an
Exchange a
new steam
Water and
steam drips
from hose
No tight of
Exchange a
tightly of
Water flow
out from
the water
Water tank
broken or
Exchange a
new water
Water in
water tank
water pipe
Clean up
Low steam
Water tube
had been
Set up
with fresh
water or
Water tank
hot water or
sing the
new water
No steam
but lamp is
generator is
Take it to a
person for
in steam
Lift the
brush head
d steam
pipe, so
ter can
come into
the water
in steam
pipe and
Lift the
brush head
and steam
pipe, so
ter can
come into
the water
in steam
Lift the
brush head
and steam
pipe, so
ter can
come into
the water
Not plug in
or power
switch is in
Put the plug
in or press
light keeps
No water in
The cap of
water tank
not pressed
Fill water
into the
Adjust auto
temperature
Tighten the
cap of water
Dirty inside
of water
cap of water
tank and
put the
water tank
in shadow
Clean the
water tank
by clean
light on,
but no wind
Water too
much than
Pour some
lower than
Dirty water
or water
stored too
Clean the
Change the
water in
Humidifier
steam
Check if the
appliance
Change the
machine
3. Switch out Cage Knob. Lift the rod
to proper height and then close Cage
Knob.
4. Cut Fixed Tube of Steam Hose into
Fixed Stopper of Steam Hose, and
then fix it. Re. fig.
5. Place the hose head on hanger.
6. Twist off the cap of the water tank,
then put water into the water tank.
7. Screw the cap, then put the water
tank into the unit.
8. Plug in and turn the switch to the
“1” gear, then the indicator lights up
and small steam will throw out; turn
the switch to the “2” gear and big
steam will throw out. When you finish
using, turn the switch to the “0” gear,
remove the plug and store the unit.
Damaged Checking & Reason
PHENOME NACAUSERESOLUTI
No working Electro-
low steam
circuit
breakdown;
Plug
disconnectio
n;
switch;
Fuse burned
low position
ON
qualified
service
examination
and repair.
Straighten
hose up and
left
condensatio
into
steamer.
head
head
connecting
position
tank
became hot
than usual
deformed
light
No steamSteam
damaged;
Steaming
upright
position
Seal-ring
damaged;
hose
connecting
position
has hole
Copper
was
stopped up
Low
pressure
voltage;
shut-up
Infuse oversome
chemical
agent
Steam
broken;
Some
electronic
component
is broken
condensed
pipe
head
Straighten
hose up.
new sealring
Screw
connecting
position
tank
the deposits
manostat
Remove
water
deposits
liquid
cleaner
Maintain
u
tank
Exchange
tank
qualified
service
examination
and repair
an
that
condensed
wa
tank
Irregular
Steam
Water drop
from brush
head
Indicator
light off
Indicator
on
Smelled
steam
Indicator
no fog
Humidifier
steam
usual
Steam
condensed
brush head
Steam
condensed
pipe
off position
water tank
Auto
constant
temperatur
e knob is off
tightly
New
machine
tank
water level
Transducer
scaling
long
that
condensed
wa
tank
that
condensed
wa
tank
switch
water tank
constant
knob
clockwise
tank
Remove the
12 hours
water
water out
transducer
water tank
8
control
Not turn on
indicator of
knob on,
but not
and turn on
Put the cap
in correct
9
knob
doesn’t
work
Cleaning and Maintenance
Pull the plug from the socket before
cleaning.
After using the appliance, please
empty remainder water in unit. And
then place it to some dry and dust
free location.
Do not use water to clean the machine
directly and use cloth to wipe the dirty
with neutral detergent instead of
petrol oil or etc.
Keep the appliance clean and dry if do
not use for long time.
Technical Data:
Power: 1600 W
Rated Voltage: 220-230 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current:7.3 А
Continuous Intensive
Steam Rate (up to 90°+10'')
Water Tank Capacity: 2.1 l
Automatic Water Supply
Set
STEAM IRON1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY BOOK1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
has
humidifier
function
the
regulator
The
working
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste
disposal center.
with
humidifier
the knob
of
humidifier
position
RU
ПАРОВОЙ УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки
“Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее на
будущее.
Содержание
Краткая информация об устройстве…...………………………………
Правила техники безопасности13
Устройство прибора…………………15
Установка и эксплуатация….….17
Нахождение и устранение неисправностей…...………………………
Очистка и техническое обслуживание………….………………………..
Краткая информация об устройстве
Вступление
Новая модель парового утюга является устройством, совмещенным с
увлажнителем. Устройство может
использоваться в быту, гостиницах и
др. Красивый внешний вид устройства и изящный дизайн прозрачного
резервуара для воды делают этот
паровой утюг более привлекательным.
12
19
21
Проверка перед использованием
Проверьте, не поврежден ли шнур
питания. Если шнур питания поврежден, не пытайтесь самостоятельно
разбирать устройство.Замените
шнур питания в авторизированном
сервисном центре.
Защитные устройства
I. Индикатор питания
Нажмите переключатель включения/выключения, в это время засветится индикаторная лампа.
II. Термостат
Термостат, который установлен на
нагревателе, регулирует работу нагревателя в ограниченном температурном диапазоне, и способствует
предотвращению опасной ситуации
при чрезмерной температуре.
III. Предохранитель
Предохранитель является защитным
механизмом, который предназначен
для автоматического прерывания
электрической цепи, если температура нагревателя повышается до
критического уровня.
Предупреждение!
1.Если защитное устройство вышло из строя, не пользуйтесь устройством. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для
проверки и ремонта.
2.Всегда отключайте устройство
от сети, когда чистите его или наполняете водой резервуар.
Правила техники безопасности
1.Перед тем, как пользоваться
устройством, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации.
2.Перед включением утюга, проверьте, чтобы напряжение, указанное на заводской табличке, соответствовало напряжению в сети.
Устройство следует включать только
в заземлённую розетку.
3.Чтобы уменьшить риск контакта
с горячим паром, который выделяется из отверстия для выхода пара,
проверяйте устройство перед каждым использованием, держа его подальше от себя при включении.
4.Не наполняйте резервуар горячей водой, т.к. это может привести к
деформации резервуара.
5.Используйте дистиллированную
воду.
6.Используйте устройство только
по предназначению. Всегда отпаривайте одежду вертикальным движением вверх и вниз. Никогда не ведите трубкой в горизонтальном положении и не наклоняйте ее, т.к. это
может привести к разбрызгиванию
воды из отверстия для выхода пара.
7.Во избежание удара электрическим током, не погружайте устройство в воду или любую другую жидкость.
8.Не оставляйте устройство без
присмотра, когда оно подключено к
сети.
9.Никогда не тяните за шнур питания, когда вынимаете его из розетки. Всегда держите рукой за
штепсельную вилку.
10. Следите, чтобы шнур питания не
касался горячих поверхностей. Перед тем, как прятать устройство или
убирать его на хранение, подождите, пока оно полностью остынет. Для
хранения обмотайте шнур питания
свободно вокруг устройства.
11. Запрещается использовать устройство, если его комплектующие
детали (сетевой шнур, штепсельная
вилка и пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр для квалифицированного
осмотра и ремонта.
12. Пользуйтесь устройством только
в помещении.
13. Перед тем, как включать паровой утюг, сначала наполните водой
резервуар.
14. Не прикасайтесь к горячим деталям, горячей воде или пару, в то
время как устройство работает.
Будьте осторожны, когда переворачиваете резервуар вверх дном,
внутри может остаться горячая вода.
15. После эксплуатации подождите,
пока устройство полностью остынет.
16. После эксплуатации обязательно вынимайте штепсельную вилку из
розетки.
17. Во время использования парового утюга, не вынимайте трубку, по
которой поступает пар.
18. Перед наполнением резервуара
водой и очисткой, необходимо вынимать штепсельную вилку из розетки.
19. Данное устройство не имеет
нагревательного механизма на панели, рекомендуется при эксплуатации не снимать щетку для одежды.
20. Данное устройство не предназначено для использования лицами с
ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не
имеющими опыта и знаний, если они
не находятся под наблюдением или
не получили инструкции по использованию устройства от лица, ответственного за их безопасность. Не
рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
21. Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
22. Не ставьте устройство на стол
или стул. Оно должно стоять только
на полу.
23. Перед использованием, остерегайтесь небольшого количества горячей воды, поступающей из щетки.
24. Во избежание повреждения
внутренних деталей, следите, чтобы
вода не попадала в корпус из отверстия для воды.
25. Когда работает увлажнитель, не
двигайте и не перемещайте резервуар с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не мойте паровой утюг под краном.
Остерегайтесь горячего пара, поступающего из трубки.
Не изгибайте головку щетки.
Не вынимайте шнур питания из
электрической розетки мокрыми/влажными руками.
Устройство прибора
№ на ри-
сунке
1Кожух держателя
2Основание дер-
3Панель
4Основание креп-
5Кронштейны для
6Индикатор
Наименование
комплектующей
детали
жателя
ления трубки
крепления трубки
10
7Переключатель
8Индикатор
9Верхняя часть
10Нижняя часть
11Муфта дренажной
12Трубка для пода-
13Балансировочный
14Резервуар для
15Крышка резер-
16Направляющее
17Колесико
питания
корпуса
корпуса
трубки
чи воды
груз (заполнитель)
воды
вуара для воды
колесико с поворотом на 360°
№ на
рисунке
1Петля для фиксирова-
2Самая верхняя часть
3Приспособления самой
4Кнопка блокировки
5Верхняя часть трубки
6Приспособления сред-
7Средняя часть трубки
8Нижняя часть трубки
9Держатель