Saturn ST-CC0227 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
ST-CC0227
STEAM IRON
ПАРОВОЙ УТЮГ
ПАРОВА ПРАСКА
TVAIKA GLUDEKLIS
DRABUŽIŲ GARINTUVAS
PROFESSIONAALNE AURUKESKUS
ŻELAZKO PAROWE STOJĄCE
Page 3
Page 4
GB STEAM IRON
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essen­tial and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Description of the appliance
This device is a high-end ironing equipment, its design is authentic, it is easy to use, economical and safe. The appliance is suitable for a variety of occasions, including home, clothing stores, hotel, etc. The device is superb for ironing all types of fabrics: silk, wool, synthetics, cotton, etc. It quickly removes wrin­kles without damaging the fibers, ster­ilizes, cleans dust. The device is easy to use and saves you time.
Warning! To avoid accidental injury:
- assemble the device, following the
instructions in this manual;
- unplug the appliance from the power
supply before filling the tank with wa­ter, and before cleaning the appliance;
- make sure that the steam does not
spray on humans and animals;
- switch the device into "no steam"
mode before putting on the removable attachments;
- Do not apply excessive force to the
hose, otherwise it will cause damage to the hose or steam leakage. Do not use the hose to move the appliance;
- during pauses in the work place the
ironing head on a hook on the hanger.
Safety devices
Power indicator
Rotate the switch knob, the power indicator lights up.
Thermostat
Thermostat controls the steam gener­ator to work in the defined tempera-
ture, effective to prevent danger caused by hot water.
Thermal fuse
If the thermostat is damaged or fails, the thermal fuse will protect the appli­ance. When the steam generator is raised to defined temperature, ther­mal fuse cuts off the power to prevent danger.
SAFETY PRECAUTIONS
-This appliance is for indoor use only.
-Please, read the instructions before using the appliance.
-Do not fill the tank with hot water in order to avoid deformation of the tank.
-Do not add cleaners in the tank.
-If the appliance is leaking, stop using it immediately and call a qualified spe­cialist for repair.
-To avoid burns do not touch hot parts of the appliance during operation.
-Never steam-iron clothes when you wear it, otherwise it will cause burns.
-Do not bend the hose or block the outlet, otherwise the pressure will be high to cause an accident.
- Do not add water to the tank when
the device is connected to a power source.
- Do not leave the working appliance
unattended. Do not let it to be used by children or people with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities.
-This device produces hot steam, which can deform such materials as leather, cashmere, fur, etc. so do not steam-iron such things.
-After use let the appliance cool down completely.
-When the appliance is not in use, please unplug it from the mains.
-Do not pull the power cord. Hold the plug when taking it out of the wall socket.
-Before cleaning the appliance, unplug it from the socket.
-During operation the appliance must not be tilted or upside down, other­wise it could leak hot water, which can cause burns.
- In case of damage to any parts of
the appliance, call a qualified specialist for repair. Improper use of the device may cause an accident.
- Do not remove the safety devices
from the appliance. Do not replace them with other devices.
- The appliance should be cleaned
every two months.
Service life – 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Page 5
PARTS DESCRIPTION
ACCESSORIES
4
Page 6
To provide convenient ironing of clothes, the product is equipped with a hanger that has snuck folding shoul­der pads with adjustable angle and length. The hanger has an optional fixing device for ironing trousers. To clean the garment during ironing, use the brush, which also serves as clothespin for making creases on trou­sers. To iron collars of shirts or ironing clothes in hard-to-reach areas use the collar ironing gear. To prevent dam­age to the skin in the process of steam ironing use mittens.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Loose the lock, pull the sup­porting pole, adjust to the proper po­sition, fasten the lock.
4. Install the hanger to the sup­porting pole.
5. Place the nozzle on the hang­er hook.
2. Insert the supporting pole into the hole, tighten the lock nut.
3. Pull the hanger arms, and adjust to the proper position (press the middle button to pull back the rack).
6. Unscrew the tank lid, add water, then tighten the lid.
7. Insert the tank into the de­vice.
Page 7
8. Plug to the mains, turn on the power switch. After 30-50 second the spray of steam starts to work.
OPERATION
1. Mount the multifunctional brush onto the ironing head according to the direction of the arrow
3. When clothes stained with dust or hair, etc, install the brush on the ironing head to brush the dust and hair.
4. When steam-ironing the col­lar and cuffs, you can use the collar ironing gear to achieve good results.
2. Hang the clothes on the hanger. Moving back and forth the ironing head smooth folds in the clothes.
5. Use the trousers clip to clamp trousers. Holding the pants with one hand, move smoothly the ironing head to steam-iron both leg sleeves.
Storage
-After use, let the steam iron cool for at least 30 minutes.
-Unscrew the drain valve, drain the residual water, then tighten the drain valve.
Page 8
-Wipe the casing with a dry cloth.
Problem
Probable cause
Solution
The appliance does not work
-The power cord is not plugged
- The switch is not turned on
If the power cord is dam­aged, call to a service center for replacement
No steam, but the power indicator lights
-The heater is damaged
-The thermal fuse is damaged
-The thermostat is dam­aged
-Replace the heater
-Replace the thermal fuse
-Replace the thermostat
Too little steam
-The hose is clogged with lime scale
-Mains voltage is too low
-Clean the hose
-Provide a stable power supply
Tank deformation
Pouring hot water into the tank
Replace the tank in a service center
Hot steam in the tank
-The hose is clogged with lime scale
-The hose is bent
-The nozzle is blocked
-Clean the hose
-Straighten the hose
-Unblock the nozzle
Nozzle leakage
-The nozzle is damaged
-When operating, the nozzle was lowered below the body of the device.
-Replace the nozzle
-Поднимите гладильную
головку и расправьте шланг
Sound from the hose
-The hose is bent
-When operating, the nozzle was lowered below the body of the device.
-Lift the nozzle and straighten the hose
-Keep the appliance in a cool dry place, away from the dust.
Use after storage
-Check the tank before use, if there are sediments. Clean if necessary.
-Check the pipe if there is an obstruc­tion, clean if necessary.
-Check the power cord. If it is dam­aged, replace it with a new one in the local service center.
Cleaning the heater
After a long-term high-temperature operation of the steam-iron there will gradually form lime scale on the heat­ing element. Over time, the sediments can cause clogging of the hose and reduce the efficiency of the appliance. Specific performance is less steam than before or no steam at all. To maintain the quality of the steam­ironing it is recommended to clean the
TROUBLESHOOTING
heating element regularly, removing the lime scale. From the assumption that the device works every day for half an hour, it should be cleaned once every three months in areas with soft water, and once a month in hard water areas.
Cleaning methods:
-Pour white vinegar and water into the tank, mixed in a ratio 1:1.
-Insert the tank into the device, plug to the power mains, turn on the switch, let the appliance work for about 10 minutes.
-After 10 minutes of work turn off the power, unplug the device, remove the mixture.
- Rinse the tank with clean water sev-
eral times until the smell of vinegar disappears.
SPECIFICATIONS
Power: 1900 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 8.6 A Net weight: 4.10 kg Gross weight: 4.90 kg
SET
Steam-iron 1 Clothes hanger 1 Trousers hanger 1 Protective mitten 1 Multifunctional brush 1 Collar ironing gear 1 Instruction Manual with Warranty Book 1 Package 1
Page 9
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please re­member to respect the local regulations: hand in the non-working electri­cal equipment to an ap­propriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
ПАРОВОЙ УТЮГ Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени­ем изделия торговой марки “Sat- urn”. Мы уверены, что наши из­делия будут верными и надеж­ными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез­ким перепадам температур. Рез­кая смена температуры (напри­мер, внесение устройства с мо­роза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устрой­ства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Описание продукта
Этот прибор - современнейшее по технологии и дизайну оборудование для глажения, простое в эксплуата­ции, экономное и безопасное. При­бор можно использовать не только дома, но также в отелях и магазинах одежды. Прибор превосходно отгла­живает любые типы тканей: шелк, шерсть, синтетику, хлопок и т.д. Он быстро убирает складки, не повре­ждает волокна, стерилизует, очища­ет от пыли. Прибор удобен в эксплу­атации и экономит ваше время.
Внимание! Во избежание травм:
-соберите прибор, следуя указаниям данной инструкции;
-отключайте прибор от источника питания перед заполнением резер­вуара водой и перед чисткой прибо­ра;
-следите, чтобы пар не попадал на людей и животных;
-переключайте прибор в режим «без пара» перед тем, как надеть насад­ку;
-не растягивайте шланг прибора, так как это может привести к его повре­ждению и утечке пара; не тяните за шланг с целью передвинуть прибор;
-во время пауз в работе помещайте гладильную головку на крюк на ве­шалке прибора.
Устройства безопасности
Индикатор питания
Поверните ручку переключателя, индикатор загорится.
Термостат
Термостат контролирует парогенера­тор для того, чтобы вода не нагре­валась выше заданной температуры.
Тепловой предохранитель
Если термостат поврежден и пере­стал работать, то тепловой предо­хранитель защитит прибор. Когда температура в парогенераторе под­нимется до определенного уровня, тепловой предохранитель отключит питание прибора во избежание опасности.
Меры предосторожности
-Прибор предназначен только для использования в помещении.
-Прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора.
-Не заполняйте резервуар горячей водой.
-Не добавляйте в резервуар моющие средства.
-Если прибор протекает, немедленно прекратите его использование и обратитесь к специалисту для ре­монта.
-Во избежание ожогов не касайтесь горячих частей прибора во время его работы.
-Ни в коем случае не обрабатывайте одежду, надев ее на себя.
-Не сгибайте шланг и не перекры­вайте выходное отверстие, иначе это приведет к слишком сильному дав­лению и может повлечь за собой несчастный случай.
-Запрещается добавлять воду в ре­зервуар, когда прибор подключен к источнику питания.
-Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Следите, чтобы его не касались дети, а также люди с ограниченными физическими, сен­сорными или умственными способ­ностями.
-Прибор не предназначен для обра­ботки кожаных, меховых, кашемиро­вых изделий, так как чрезмерно вы-
Page 10
сокая температура может привести к их деформации.
-После использования дайте прибо­ру полностью остыть.
-Если вы не пользуетесь прибором, отключайте его от электросети.
-Не тяните за шнур питания. Держи­те за штепсель, вынимая его из ро­зетки.
-Перед чисткой прибора вынимайте штепсель из розетки.
-Во время работы прибор не должен быть наклонен или перевернут, ина­че может произойти утечка горячей воды, что может привести к ожогам.
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
-При повреждении какой-либо дета­ли прибора обратитесь к специали­сту для ремонта. Неправильная экс­плуатация прибора может повлечь за собой несчастный случай.
-Не удаляйте из прибора устройства безопасности. Не заменяйте их дру­гими устройствами.
-Прибор необходимо чистить раз в два месяца.
Срок службы – 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения не­ограничен.
Page 11
10
АКСЕССУАРЫ
С целью обеспечения удобства гла­жения одежды, изделие оборудова­но вешалкой для одежды, которая имеет складывающиеся крылья под­плечников, регулируемые по углу наклона и по длине подплечников. Вешалка имеет дополнительное устройство для крепления с целью глажения брюк. Для чистки одежды в процессе глажения на отпарива­тель надевается щётка, которая од­новременно выполняет функцию прищепки для заутюживания стре­лок на брюках. Для глажения ворот­ников рубашек или разглаживания одежды в труднодоступных местах используется насадка для воротни­ка. Во избежание повреждения кожи рук в процессе глажения паром ис­пользуется рукавица.
СБОРКА ПРИБОРА
1. Ослабьте зажим, раздвиньте шест до желаемой высоты, зафикси­руйте зажим.
2. Вставьте шест в отверстие, закрепите гайкой.
3. Растяните плечи вешалки, отрегулируйте желаемое положение. Нажатием кнопки посередине можно сложить вешалку.
4. Установите вешалку на шест.
5. Установите насадку на крюк на вешалке.
Page 12
11
6. Открутите крышку резерву­ара, налейте воду, затем закрутите крышку.
7. Вставьте резервуар в кор­пус прибора.
1. Наденьте универсальную щетку на гладильную головку
2. Повесьте одежду на вешал­ку. Плавными движениями обрабо­тайте складки на одежде, чтобы они разгладились.
8. Подключите прибор к элек­тросети, поверните ручку переклю­чателя. Через 30-50 секунд можно начинать обработку паром.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3. Если на одежде скопилась пыль или волосы, наденьте щетку для одежды, чтобы удалить их.
4. Для лучшего результата при глажении воротника и манжет мож­но воспользоваться насадкой для воротника.
Page 13
12
5. С помощью универсальной
Проблема
Возможная причина
Решение
Прибор не работает
-Прибор не подсоединен к электросети
-Не повернута ручка
переключателя
В случае повреждения шнура питания обрати­тесь в сервисный центр
Индикатор питания го­рит, но пар не поступает
-Поврежден нагрева­тельный элемент
-Поврежден тепловой предохранитель
-Поврежден термостат
-Замените нагреватель­ный элемент
-Замените тепловой пре­дохранитель
-Замените термостат
Пара очень мало
-Шланг забит известко­выми отложениями
-Напряжение в сети слишком низкое
-Удалите известковые отложения
-Обеспечьте стабильный
источник питания
Деформация резервуара
В резервуар залили го­рячую воду
Замените резервуар в сервисном центре
Пар попадает в резер­вуар
-Шланг забит известко­выми отложениями
- Шланг перегнулся
-Гладильная головка заблокирована
-Удалите известковые отложения
-Расправьте шланг
-Разблокируйте гла-
дильную головку
щетки, придерживая брюки одной рукой, плавными движениями гла­дильной головки обработайте обе штанины.
Хранение
-После использования дайте паро­вому утюгу остыть в течение 30 ми­нут.
-Открутите крышку сливного отвер­стия, слейте оставшуюся в резерву­аре воду. Закрутите крышку сливно­го отверстия.
-Протрите корпус сухой тканью.
-Храните прибор в сухом, защищен- ном от пыли месте.
Использование после хранения
-Проверьте, не остался ли в резер­вуаре осадок. Помойте резервуар при необходимости.
-Проверьте проходимость шланга, почистите при необходимости.
-Проверьте целостность шнура пи­тания. При наличии повреждений
обратитесь в сервисный центр для замены.
Чистка нагревательного элемента
При использовании парового утюга, на нагревательном элементе посте­пенно образуется известковый налет. Со временем этот налет мо­жет вызвать закупорку шланга и снизить эффективность работы при­бора. Признаком проблемы является заметное уменьшение количества выходящего пара. Для поддержания качественной ра­боты парового утюга рекомендуется делать чистку нагревательного эле­мента, удаляя известковый налет. Из расчета, что прибор работает каждый день по полчаса, необходи­мо чистить его один раз в три меся­ца в регионах с мягкой водой и один раз в месяц в регионах с жесткой водой.
Удаление известкового налета
-Налейте в резервуар воду и столо­вый уксус в пропорции 1:1.
-Вставьте резервуар в корпус при­бора, подключите прибор к электро­сети. Поверните ручку переключа­теля, дайте прибору поработать 10 минут.
-По истечении 10 минут работы вы­ключите прибор, выньте штепсель из розетки. Вылейте жидкость из резервуара.
-Сполосните резервуар чистой водой несколько раз до исчезновения за­паха уксуса.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Page 14
13
Из гладильной головки вытекает вода
-Гладильная головка повреждена
-Во время работы гла­дильная головка была опущена ниже корпуса прибора.
-Замените гладильную головку
-Поднимите гладильную головку и расправьте шланг
Необычный звук из шланга
-Шланг перегнулся
-Во время работы гла-
дильная головка была опущена ниже корпуса прибора.
-Поднимите гладильную головку и расправьте шланг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1900 Вт Номинальное напряжение:220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 8,6 А Вес нетто: 4,10 кг Вес брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Паровой утюг 1 Вешалка для одежды 1 Вешалка для брюк 1 Рукавица для дополни­тельной защиты 1 Щетка с насадкой для заутюживания стрелок 1 Насадка для воротника 1 Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
ствующий центр утилизации отхо­дов.
Производитель оставляет за со­бой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды! Пожалуйста, соблю­дайте местные правила: передавайте неработаю­щее электрическое обо­рудование в соответ-
ПАРОВА ПРАСКА Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виро­бу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними по­мічниками у Вашому домашньо­му господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викли­кати конденсацію вологи всере­дині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення при­строю в експлуатацію після тра­нспортування проводити не ра­ніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ОПИС ПРОДУКТУ
Цей прилад - найсучасніше за тех­нологією і дизайном обладнання для прасування, просте в експлуатації, економне і безпечне. Прилад можна використовувати не тільки вдома, але й в готелях і магазинах одягу. Прилад чудово прасує будь-які типи тканини: шовк, вовну, синтетику, бавовну, тощо. Він швидко усуває складки, не пошкоджує волокна, стерилізує, очищає від пилу. Прилад зручний в експлуатації та економить ваш час.
Увага! Щоб уникнути травм:
-зберіть прилад, дотримуючись вка­зівок даної інструкції;
-вимикайте прилад від джерела жи­влення перед заповненням резерву­ара водою і перед чищенням прила­ду;
-стежте, щоби пара не потрапляла на людей і тварин;
-перемикайте прилад в режим «без пари» перед тим, як надіти насадку;
Page 15
14
-не розтягуйте шланг приладу, бо це може призвести до його пошкоджен­ня та просочування пари; не тягніть за шланг із метою пересунути при­лад;
-під час пауз в роботі розміщуйте прасувальну головку на гачку на вішалці приладу.
Пристрої безпеки
Індикатор живлення
Поверніть ручку перемикача, індика­тор загориться.
Термостат
Термостат контролює парогенератор для того, щоб вода не нагрівалася вище заданої температури.
Тепловий запобіжник
Якщо термостат пошкоджений і пе­рестав працювати, то тепловий за­побіжник захистить прилад. Коли температура в парогенераторі підні­меться до певного рівня, тепловий запобіжник вимкне живлення прила­ду для уникнення небезпеки.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
-Прилад призначений тільки для використання у приміщенні.
-Прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу.
-Не заповнюйте резервуар гарячою водою.
-Не додавайте в резервуар миючі засоби.
-Якщо прилад протікає, негайно припиніть його використання і звер­ніться до фахівця для ремонту.
-Щоб уникнути опіків, не торкайтеся гарячих частин приладу під час його роботи.
- Ні в якому разі не обробляйте одяг,
надівши його на себе.
-Не згинайте шланг і не перекривай­те вихідний отвір, інакше це призве-
де до занадто сильного тиску і може спричинити нещасний випадок.
-Забороняється додавати воду в ре­зервуар, коли прилад під'єднаний до джерела живлення.
-Не залишайте працюючий прилад без нагляду. Стежте, щоб його не торкалися діти, а також люди з об­меженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями.
-Прилад не призначений для оброб­ки шкіряних, хутряних, кашемірових виробів, оскільки надмірно висока температура може призвести до їх деформації.
-Після використання дайте приладу повністю охолонути.
-Якщо ви не користуєтеся приладом, вимикайте його з електромережі.
-Не тягніть за шнур живлення. Три­майте за штепсель, виймаючи його з розетки.
-Перед чищенням приладу виймайте штепсель з розетки.
-Під час роботи прилад не повинен бути нахилений або перевернутий, інакше може статися витік гарячої води, що може призвести до опіків.
-При пошкодженні будь-якої деталі приладу зверніться до фахівця для ремонту. Неправильна експлуатація приладу може спричинити нещасний випадок.
-Не видаляйте з приладу пристрої безпеки. Не замінюйте їх іншими пристроями.
-Прилад необхідно чистити раз на два місяці.
Термін служби – 4 роки. До введен­ня в експлуатацію термін зберігання необмежений.
АКСЕСУАРИ
Page 16
15
НАЙМЕНУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ
З метою забезпечення зручності прасування одягу, виріб обладнано вішалкою для одягу, яка має скла­дані крила підплічників, що регулю­ються по куту нахилу і по довжині підплічників. Вішалка має додатко­вий пристрій для кріплення з метою
прасування брюк. Для чищення одя-
гу під час прасування, на отпарива-
тель надівається щітка, яка одноча­сно виконує функцію прищіпки для прасування стрілок на брюках. Для прасування комірів сорочок або пра­сування одягу у важкодоступних місцях використовується насадка для коміра. Щоб уникнути пошко­дження шкіри рук в процесі прасу­вання парою використовується ру­кавиця.
Page 17
16
Складання приладу
1. Послабте затискач, розсунь­те жердину до бажаної висоти, зафі­ксуйте затискач.
2. Вставте жердину в отвір, закріпіть гайкою.
5. Встановіть насадку на гачок на вішалці.
6. Відкрутіть кришку резерву­ара, влийте воду, потім закрутіть кришку.
3. Розтягніть плечі вішалки, відрегулюйте бажане положення. Натисканням кнопки посередині мо­жна скласти вішалку.
4. Встановіть вішалку на жер­дину.
7. Вставте резервуар у корпус приладу.
8. Під'єднайте прилад до елек­тромережі, поверніть ручку переми­кача. Через 30-50 секунд можна починати обробку парою.
Page 18
17
Експлуатація
1. Надіньте універсальну щітку на прасувальну голівку
2. Повісьте одяг на вішалку. Плавними рухами обробіть складки на одязі, щоби вони розгладилися.
3. Якщо на одязі скупчився пил або волосся, надіньте щітку для одягу, щоби видалити їх.
4. Для кращого результату при прасуванні коміра і манжетів можна скористатися насадкою для коміра.
5. За допомогою щітки з наса­дкою і притримуючи штани однією рукою, плавними рухами прасуваль­ної голівки обробіть обидві штанини.
Зберігання
-Після використання дайте паровій прасці охолонути протягом 30 хви­лин.
-Відкрутіть кришку зливного отвору, злийте рештки води. Закрутіть кри­шку зливного отвору.
-Витріть корпус сухою тканиною.
-Зберігайте прилад в сухому, захи- щеному від пилу місці.
Використання після зберігання
-Перевірте, чи не залишився в резе­рвуарі осад. Помийте резервуар при необхідності.
-Перевірте прохідність шланга, по­чистіть при необхідності.
-Перевірте цілісність шнура живлен­ня. Якщо шнур пошкоджений, звер­ніться в сервісний центр для заміни.
Чищення нагрівального елемента
При використанні парової праски на нагрівальному елементі поступово утворюється вапняний наліт. З часом цей наліт може спричинити закупор­ку шланга і знизити ефективність роботи приладу. Ознакою проблеми є помітне зменшення кількості пари. Для підтримки якісної роботи паро­вої праски рекомендується робити чистку нагрівального елемента, ви­даляючи вапняний наліт. З розраху­нку, що прилад працює кожен день по півгодини, необхідно чистити його один раз в три місяці в регіонах з м'якою водою і один раз на місяць в регіонах з жорсткою водою.
Page 19
18
Видалення вапняного нальоту
- Влийте в резервуар воду і столо-
вий оцет в пропорції 1:1.
- Вставте резервуар в корпус прила-
ду, під'єднайте прилад до електро­мережі. Поверніть ручку перемика­ча, дайте приладу попрацювати 10 хвилин.
- Через 10 хвилин роботи вимкніть
прилад, вийміть штепсель з розетки. Вилийте рідину з резервуара.
- Сполосніть резервуар чистою во-
дою кілька разів до зникнення запа­ху оцту.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Можлива причина
Рішення
Прилад не працює
-Прилад не під’єднаний до електромережі
-Не повернута ручка
перемикача
У разі пошкодження ка­белю живлення звер­ніться в сервісний центр
Індикатор живлення горить, але пара не пос­тупає
-Пошкоджено нагріваль­ний елемент
-Пошкоджено тепловий запобіжник
-Пошкоджено термостат
-Замініть нагрівальний елемент
-Замініть тепловий запо- біжник
-Замініть термостат
Пари дуже мало
- Шланг забитий вапня-
ними відкладеннями
- Напруга в мережі за-
надто низька
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Забезпечте стабільне
джерело живлення
Деформація резервуара
У резервуар залили га­рячу воду
Замініть резервуар у сервісному центрі
Пара потрапляє в резер­вуар
- Шланг забитий вапня­ними відкладеннями
- Шланг перегнувся
- Прасувальна голівка
заблокована
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Розпряміть шланг
- Розблокуйте прасува-
льну голівку
З прасувальної голівки витікає вода
- Прасувальна голівка
пошкоджена
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була опущена нижче корпусу приладу.
- Замініть прасувальну голівку
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть шланг
Незвичайний звук зі шланга
-Шланг перегнувся
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була опущена нижче корпусу приладу.
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть шланг
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 1900 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 8,6 А
Вага нетто: 4,10 кг Вага брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Парова праска 1 Вішалка для одягу 1 Вішалка для брюк 1 Рукавиця для додаткового захисту 1 Щітка з насадкою для прасування стрілок 1 Насадка для коміра 1 Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕ­РЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища! Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте не­працююче електричне обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характери­стики й дизайн виробів.
Page 20
19
LV
TVAIKA GLUDEKLIS Cienījamais Pircējs!
Apsveicam Jūs, ka iegādājāties mūsu preci “Saturn”. Mēs esam
parliecināti, ka mūsu ierīces būs uzticīgi un uzticami palīgi Jūsu mājsaimniecībā. Nepakļaujiet ierīci straujām temperatūras izmaiņām. Straujā temperatūras maiņa (piemēram, ienesot ierīci istabā no aukstuma) var izraisīt mitruma kondensāciju ierīces iekšpusē un mazināt iedarbības efektivitāti ieslēgšanas laikā. Ierīcei jāstājas siltā vietā vismaz 1,5 stundas. Ievadīt ierīci ekspluatācijā pēc transportēšanas ne ātrāk par 1,5 stundas pēc tā
ievietošanas telpā. Produkta apraksts
Tvaika gludelis - moderna pēc savas tehnoloģijas un dizaina ierīce gludināšanai, tā ir viegla ekspluatācijā, ekonomiska un droša. Ierīci var izmantot ne tikai mājās, bet arī viesnīcās un apģērbu veikalos. Ierīce ideāli atgludina jebkurus audumus: zīdu, vilnu, sintētiku, kokvilnu u.c. Ierīce ātri atgludina krokas, nebojā auduma šķiedras, steralizē, iztīra no putekļiem. Ierīce ērta ekspluatācijā un ekonomē Jūsu laiku.
Uzmanību! Lai izvairītos no traumām:
-Salieciet iekārtu, sekojot instrukcijām;
-Atslēdziet ierīci no barošanas tīkla pirms rezervuāra aizpildīšanas ar ūdeni vai tā tīrīšanas;
-Sekojiet, lai tvaiki nekļūtu uz cilvēku un dzīvnieku ādas;
-Pārslēdziet ierīci režīmā “bez tvaika” pirms uzvilkt uzgali.
-Nestiepiet šļūteni, pretējā gadījumā
tas var izraisīt šļūtenes bojājumus un tvaika izplūdi; nevelciet aiz šļūtenes, ar mērķi pārbīdīt to.
- Pauzes laikā, novietojiet gludināšanas galviņu uz āķīša uz ierīces pakaramā.
Drošības ierīces
Barošanas indikators
Pagrieziet slēdzi, aizdegsies indikators.
Termostats
Termoststs kontrolē tvaika ģeneratoru, lai ūdens nesildītos augstāk par uzdoto temperatūru.
Siltuma drošinātājs
Ja termostats tika bojāts un pārtrauca darbu, tādā gadījumā siltuma drošinātājs aizsargās ierīci. Kad temperatūra tvaika ģeneratorā sasniedz noteiktu līmeni, siltuma drošinātājs atslēgs ierīces barošanu, lai izvairītos no nepatikšanām.
DROŠIBAS NOTEIKUMI
-Ierīce ir domāta lietošanai tikai telpā.
- Izlasiet doto instrukciju pirms tās ekspluatācijas.
-Nepiepildiet rezervuāru ar karstu ūdeni.
- Nepievienojiet rezervuārā mazgajamos līdzekļus.
- Ja ierīcei ir pamanāma noplūde,
nekavējoties pārtrauciet lietošanu un griežaties pie speciālista.
- Lai izvairītos no apdegumiem, nepieskarieties karstām ierīces detaļām, kamēr tas darbojas.
-Nekādā gadījumā neapstrādājiet apģerbu uz sava ķermeņa.
-Nesalociet šļūteni un nebloķējiet izeju, pretējā gadījumā tas var izraisīt lielu spiedienu un nelaimes gadījumu.
-Aizliegts pievienot ūdeni rezervuārā, kad ierīce ir pieslēgta barošanas tīklam.
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības, sekojiet lai bērni, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, sensora vai garīgām spējām tam
neskartos.
-Ierīce nav domāta ādas, kažokādas
un kašmira izstrādājumu materiāla apstrādei. Pārāk augsta temperatūra var izraisīt izstrādājuma deformāciju. –Pēc lietošanas, dodiet ierīcei pilnīgi
atdziest.
- Ja Jūs nelietojat ierīci, atslēdziet to no barošanas tīkla.
- Nevelciet aiz barošanas vada.
Turaties aiz kontaktdakšas, ņemot ārā
to no kontaktligzdas.
- Ekspluatācijas laikā ierīcei nav jābūt
novietotai slīpi vai pārgrieztai otrādi, pretējā gadījumā var notikt karstā ūdens noplūde, kas var izraisīt
apdegumus.
- Jebkuras detaļas bojājumu gadījumā
kontaktējiet ar speciālistu , lai to saremontētu. Nepareiza ierīces ekspluatācija var izraisīt nelaimes gadījumu.
- Neizņemiet drošības ierīces no tvaika gludekļa. Neaizvietojiet tos ar citām detaļām.
-Ierīci ir nepieciešams tīrīt reizi divos mēnešos.
Page 21
20
Kalpošanas laks – 4 gadi. Pirms iev­iesanas deriguma termins ir neierobe­zots.
DETAĻAS
Насадка для стрелок - Uzgalis bultiņām Вешалка для одежды - Drēbju pakaramais Гладильная головка - Gludināšanas galviņa Крюк для насадок - Uzgaļu āķis Трехсекционный раздвижной алюминиевый шест - Trīs sadaļu izvelkama alumīnija
pole
Шланг - Šļūtene Пружина - Atspere Индикатор питания - Barošanas indikators Ручка переключателя - Rokturis "Slēdzis" Резервуар - Tvertne
Page 22
21
AKSESUĀRI
Универсальная щетка - Universāla birste Насадка для воротника - Uzgalis apkaklei
Рукавица - Dūrainis Lai nodrošinātu ērtu apģērba
gludināšanu, ierīce ir aprīkota ar apģērba parakamo, kuram ir salokāmi polsteru spārniņi, regulējami pēc polsteru leņķa un garuma. Pakaramajam ir papildus ierīce­nostiprināšana bikšu gludināšanai. Lai iztīrītu apģērbu, gludināšanas laikā uz tvaikoņa uzvelkas birstīte, kura vienlaikus izpilda tapas funkciju bikšu bultiņu gludināšanai. Kreklu apkakles gludināšanai vai drēbju izlīdzināšanai grūti pieejamās vietās, izmanto apkakles uzgali. Lai izvairītos no ādas bojājumiem gludināšanas laikā
ar tvaika gludekli, izmanto cimdu.
IERĪCES MONTĀŽA
3. Izvelciet pakaramā plecīšus, noregulējiet vēlamo stāvokli. Ar pogas palīdzību, pa vidu, var salikt
parakamo.
1. Atbrīvojiet saspraudi,
paplašiniet stabu līdz vēlamajam augstumam, piefiksējiet saspraudi.
2. Ievietojiet stabu caurumā, piefiksējiet ar skrūvi.
4. Ievietojiet pakaramo uz staba.
5. Piefiksējiet uzgali uz
pakaramā āķa.
Page 23
22
6. Atskrūvējiet rezervuāra vāku, pielejiet ūdeni, aizskrūvējiet vāku.
7. Ievietojiet rezervuāru ierīces korpusā.
8. Pieslēdziet ierīci elekrotīklā, pagrieziet slēdzi. Pēc 30-50 sekundēm var sākt tvaika apstrādi.
EKSPLUATĀCIJA
2. Pakariniet drēbes uz pakaramo. Vienmērīgām kustībām apstrādājiet grumbas uz apģērba, lai tās izlīdzinātos.
3. Ja uz apģērba uzkrājās putekļi un mati, uzvelciet birsti apģērbam, lai tos novāktu.
1. Uzvelciet universālo birstīti uz gludināmās galviņas
4. Lai iegūtu labāku rezultātu apkakles gludināšanas laikā,
izmantojiet uzgali apkaklei.
Page 24
23
5. Ar universālās birtses palīdzību, pieturot bikses, ar gludināšanas galviņu, vienmērīgām kustībām apstrādājiet bikses.
UZGLABĀŠANA
-Pēc izmantošanas dodiet tvaika gludeklim atdziest 30 minūšu laikā.
-Atskrūvējiet ūdens notekas pogu, izlejiet palikušo ūdeni no rezervuāra. Aizskrūvējiet ūdens notekas vāku.
-Noslauciet korpusu ar sausu lupatu.
-Uzglabājiet ierīci sausā , pasargātā vietā no putekļiem.
Lietošana pēc uzglabāšanas
- Parbaudiet vai ūdens rezervuārā nepalika nogulsnes. Noskalojiet rezervuāru, ja tas ir nepieciešams.
- Pārbaudiet šļūteni, iztīriet, ja tas ir nepieciešams.
-Pārbaudiet barošanas vadu. Ja ir
saskatāmi bojājumi, griežaties uz
servisa centru.
Sildīšanas elementa tīrīšana
Tvaika gludekļa izmantošanas laikā, uz sildīšanas elementa pakāpeniski veidojas kaļķakmeņi. Laiku pa laikam šie kaļkakmeņi var izraisīt šļūtnes nosprostojumu un samazināt ierīces efetivitāti. Par problēmu, norāda maza tvaiku plūsma. Lai saglabātu tvaika gludekļa darba kvalitāti, rekomendē tīrīt kaļkakmeni no sildīšanas elementa. Aprēķinot to, ka ierīce strādā katru dienu apmēram 30 minūšu laikā, to ir nepieciešams tīrīt reizi trijos mēnešos pilsētas rajonos, kur ir mīksts ūdens un vienu reizi mēnesī rajonos ar cietu ūdeni.
Kaļķakmens noņemšana
- Pielejiet rezervuārā ūdeni un vienu ēdamkaroti etiķa (1:1).
-Ievietojiet rezervuāru ierīces korpusā, pieslēdziet ierīci barošanas tīklam. Pagrieziet slēdzi, dodiet ierīcei pastrādāt 10 minūtes.
- Pēc 10 minūtēm, izslēdziet ierīci. Izlejiet šķidrumu no rezervuāra.
-Izskalojiet rezervuāru ar tīru ūdeni dažas reizes, lai pazustu etiķa smaka.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma
Iespējamais iemēsls
Risinājums
Ierīce nestrādā
-Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.
- Nav pagriezts
ieslēgšanas slēdzis.
Gadijumā, ja ir bojāts barošanas vads, griežaties uz servisa
centru.
Strāvas indikators iedegas, bet tvaiks neplūst
- Ir sabojāts uzsildīšanas elements.
-Bojāts siltuma drošinātājs
-Sabojāts termoststs
-Aizstājiet uzsildīšanas elementu
-Aizstājiet siltuma drošinātāju
-Aizstājiet termoststu
Tvaika ir ļoti maz
-Šļūtne aizserējusi ar kaļķa noguldījumiem
-Spriegums tīklā ir pārāk zems
-Iztīriet no kaļkakmens noguldījumiem
-Nodrošiniet stabilu
strāvas padevi
Rezervuāra deformācija
Rezervuārā tika pieliets karsts ūdens
Aizvietojiet rezervuāru servisa centrā
Tvaiki iekļūst rezervuārā
-Šļūtne aizserējusi ar kaļķa noguldījumiem
- Šļūtene noliecās
-Gludināšanas galviņa tika aizbloķēta
-Itīriet no kaļķakmens noguldījumiem
-Iztaisnojiet šļūteni
-Atbloķējiet gludināšanas
galviņu
No gludināšanas galviņas iztek ūdens
-Gludināšanas galviņa tika bojāta
-Darba laikā, gludināšanas galviņa tika nolaista zemāk par ierīces
korpusu.
-Aizvietojiet gludināšanas galviņu.
-Paceliet gludināšanas
galviņu un iztaisnojiet šļūteni.
Page 25
24
Neparasta skaņa no šļūtenes
-Sļūtene tika pārlocīta
- Darba laikā, gludināšanas galviņa tika
nolaista zemāk par ierīces
korpusu.
-Paceliet gludināšanas
galviņu un iztaisnojiet šļūteni.
SPECIFIKĀCIJA
Jauda: 1900 W
Nominālais spriegums: 220-240 V Nominālā frekvence: 50 Hz Nominālā strāva: 8,6 А
Neto svars: 4,10 kg Bruto svars: 4,90 kg
KOMPLEKTĀCIJA
Tvaika gludeklis 1
Apģērba pakaramais 1 Bikšu pakaramais 1 Cimds papildus aizsardzībai 1 Birtīte ar uzgali bikšu bultas gludināšanai 1 Uzgalis apkakles gludināšanai 1 Ekspluatācijas intrukcija ar garantijas
talonu 1 Iepakojums 1
APKĀRTĒJAS VIDES AIZSARDZĪBA. UTILIZĀCIJA
piemērotā atkritumu utilizēšanas centrā.
Ražotājs patur tiesības mainīt produkta tehniskus datus un dizainu.
LT
Gerbiamas pirkėjau, sveikiname nusipirkus drabužių garintuvą SATURN
ST-CC0227. Esame įsitikinę, kad mūsų prietaisas taps puikiu pagalbininku
Jūsų buityje. Naudojant prietaisą venkite
ekstremalių temperatūros pokyčių (kai aparatas yra perkeliamas iš šaltos temperatūros į šiltą), nes tai gali sukelti kondensaciją aparato viduje, ko pasekoje įjungiant aparatą gali
atsirasti gedimai. Jei aparatas buvo veikiamas ekstremalių temperatūros
pokyčių, prieš naudojant, palikite jį 1,5 h kambario temperatūroje. Jei
aparatas buvo neseniai
Jūs varat palīdzēt
apkārtējas vides aizsardzībā! Lūdzu, novērojiet vietējus
noteikumus:
nepienācīgas nokalpojušās elektroiekārtas jānogādā
transportuojamas, pradėkite juo naudotis praėjus 1,5 h.
PRIETAISO APRAŠYMAS
Drabužių garintuvas SATURN ST­CC0227 pasižymi aukšta kokybe, autentišku dizainu, lengvu naudojimusi. Jis yra ekonomiškas ir saugus. Drabužių garintuvas gali būti naudojamas įvairiose srityse – namuose, drabužių parduotuvėse, viešbučiuose ir pan. Šis prietaisas puikiai lygina visų tipų audinius, tokius kaip: šilkas, vilna, sintetika, medvilnė. Jis greitai pašalina drabužių nelygumus, nepažeisdamas pluoštų,
juos sterilizuoja, valo dulkes nuo
drabužių paviršiaus. Šis prietaisas yra
itin paprastai naudojamas, ko pasekoje yra sutaupomas Jūsų laikas.
ĮSPĖJIMAS
Norėdami išvengti atsitiktinių susižeidimų:
- Surinkite prietaisą
remdamiesi šia instrukcija;
- Visuomet atjunkite prietaisą
nuo maitinimo šaltinio prieš prietaiso valymą bei prieš paduodant rezervuarą su
vandeniu;
- Įsitikinkite, kad drabužių
garintuvas nepurkš garų ant drabužių ar gyvūnų;
- Prieš nuimdami priedus nuo
drabužių garintuvo perjunkite įrenginį į ne garo režimą.
- Drabužių garinimo pertraukų
metu prietaiso lyginimo galvą
pakabinkite ar kablio pakabos.
SAUGOS PRIETAISAI Maitinimo indikatorius
Pasukus jungiklio rankenėlę maitinimo indikatorius užsidega.
Termostatas
Termostatas kontroliuoja garų generatorių dirbti nustatytoje temperatūroje, tam, kad būtų išvengta galimų pavojų, kuriuos sukelia karštas vanduo.
Termo saugiklis
Jei termostatas yra sugadintas ir jis neveikia tuomet termo saugiklis apsaugo prietaisą.
Page 26
25
SAUGOS PRIEMONĖS
- Šis prietaisas yra skirtas tik namų naudojimui.
- Prieš naudojant prietaisą būtinai perskaitykite visą naudojimosi instrukciją.
- Norėdami išvengti rezervuaro deformacijos, neužpildykite vandens rezervuaro karštu vandeniu.
- Nepilkite valiklių į vandens talpyklą.
- Jei prietaisas yra nesandarus,
jo nenaudokite, kreipkitės į specializuotą servisą.
- Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite karštų prietaiso dalių jo
naudojimo metu.
- Nelankstykite garų lygintuvo žarnos bei neblokuokite lizdo, nes gali susidaryti per aukštas slėgis, ko pasėkoje gali įvykti gedimas.
- Nepilkite vandens į garų lygintuvo rezervuarą kol jis yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Neleiskite, kad prietaisą naudotų vaikai ar žmonės, kuriems būdinga fizinė, jutimo ar protinė
negalia.
- Nenaudokite drabužių
DRABUŽIŲ GARINTUVO SUDĖTINĖS DALYS
garintuvo ant tokų medžiagų kaip oda, kašmyras, kailis ar pan., nes jis gali deformuoti šiuos audinius.
- Po prietaiso naudojimo, leiskite jam visiškai atvėsti.
- Kai prietaisas yra
nebenaudojamas, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
- Išjungdami prietaisą netraukite už laido, laikykite už kištuko.
- Prieš valydami prietaisą atjunkite jį nuo elektros lizdo.
- Prietaiso veikimo metu jo nelaikykite lenktoje arba apverstoje
pozicijoje, nes iš jo gali ištekėti karštas vanduo, kuris gali sukelti
nudegimus.
- Prietaiso naudojimas ne pagal
jo instukciją gali sukelti nelaimingus
atsitiktinumus.
- Neišiminėkite saugos įtaisų nuo drabužių garintuvo bei nekeiskite jų kitais įrenginiais.
- Valykite prietaisą kas du mėnesius.
Prietaiso garantinis laikotarpis 4 metai. Pries tinkamumo laikas ivedimo yra neribotas.
Page 27
26
PRIEDAI
Daugiafunkcinis šepetys Lyginimo pavara Pirštinė
Tam kad būtų galima patogiai išlyginti
drabužius prietaisas turi eiti kartu su pakaba, kuri turi slankiojančius galus, ant pakabos yra galimybė uždėti specialų priedą kelnėms pakabinti. Norint išvalyti drabužį, lyginant reikia naudoti šepetį, kuris tuo pat metu veikia kaip kelnių ruožų lygintuvas. Norint išlyginti marškinių apykakles ar
sunkiai pasiekiamas vietas reikia
naudoti specialiai tam skirtą įrangą. Norint nesusižaloti lyginimo metu rankų su garais rekomenduojama naudoti specialias pirštines.
KOMPLEKTUOJANČIŲ DALIŲ SURINKIMAS
1. Norėdami nustatyti
pageidaujamą vamzdžio ilgį, atrakinkite užraktą, pasirinkite norimą vamdžio padėtį ir užfiksuokite dar kartą.
2. Įkiškite pagalbinį vamzdį į
prietaiso vidaus skylę ir pasirinkę tinkamą poziciją ją užfiksuokite.
3. Siekdami sumažinti pakabos
ilgį, sustumkite abu pakabos galus į vidų. Norėdami prailginti paspauskite ant pakabos esantį vidurinį mygtuką ir grąžinkite į pradinę padėtį.
4. Uždėkite pakabą ant
atraminio vamzdžio.
5. Uždėkite purkštuvą ant
pakabos kabliuko.
Page 28
27
6. Atsukite talpyklos kamštį,
įpilkite vandens ir užsukite.
7. Prijunkite talpyklą prie
prietaiso.
8. Prijungus prietaisą prie
maitinimo lizdo po 30 – 50
sec. pradės veikti garų pūtimo funkcija.
PRIETAISO FUNKCIJOS
1. Uždėkite daugiafunkcinį
šepetį ant lyginimo antgalio kaip nurodyta paveikslėlyje.
2. Pakabinkite rūbus ant
pakabos. Judinant lyginimo
antgalį aukštyn ir žemyn išlyginsite raukšles drabužiuose.
3. Jei rūbai yra apdulkėją ar
apsipūkavę ant drabužių
garintuvo lyginimo antgalio
uždėkite šepetį, taip išsiurbsite susidariusius pūkus bei dulkes.
4. Siekdami garais išlyginti
apykakles bei rankogalius
naudokite tam skirtą antgalį,
taip pasieksite geriausius rezultatus.
Page 29
28
5. Siekiant laikyti kelnes
naudokite kelnių gnybtus. Laikydami už apatinių kelnių dalių garais išlyginsite raukšles.
LAIKYMO VIETA
- Pasinaudoję drabužių
garintuvu palaukite kol jis
atvės, mažiausiai prietaisu
nesinaudokite 30 min.
- Atsukite garintuvo vandens
talpyklos kamštį, išleiskite vandenį ir užsukite talpyklos kamštį.
- Prietaiso išorę nuvalykite
sausu skudurėliu.
- Prietaisą laikykite sausoje,
vėsioje vietoje, toliau nuo dulkių.
PO PRIETAISO PANAUDOJIMO
- Patikrinkite vandens talpyklą,
jeigu joje yra apnašų ar nešvarumų ją reikia išvalyti.
- Patikrinkite vamzdį, jei jis yra
užsipildęs nešvarumais – jį išvalykite.
- Patikrinkite maitinimo laidą,
jeigu jis yra pažeistas jį reikia
pakeisti nauju specializuotame centre.
KAITINTUVO IŠVALYMAS
Po ilgo drabužių garintuvo darbo aukštoje temperatūroje gali pradėti formuotis kalkės ant kaitinimo elemento. Laikui bėgant šios kalkės gali užkimšti žarną, taip sumažinant prietaiso efektyvumą. Taip nutikus prietaisas skleis mažiau garų arba jų gali išvis nebūti. Norint išlaikyti aukštą drabužių garintuvo kokybę reikia reguliariai valyti kaitinimo elemntą nuo kalkių. Jei prietaisas yra naudojamas kiekvieną dieną bent po pusvalandį jį reikia valyti kas tris mėnesius, jei naudojamas vanduo yra minkštas, jei naudojamas vanduoyra kietas – kartą per mėnesį.
VALYMO BŪDAI
- Į vandens talpyklą įpilkite
acto, santykiu su vandeniu 1:1.
- Įdėkite atgal vandens talpyklą
į prietaisą, įjunkite drabužių garintuvą į maitinimo šaltinį, įjunkite patį prietaisą ir leiskite jam įjungtam pastovėti 10 min.
- Po 10 min. prietaiso darbo
išjunkite garintuvą iš maitinimo šaltinio ir išpilkite susikaupusius nešvarumus.
- Praskalaukite vandens
talpyklą švariu vandeniu keletą kartų kol neliks acto
kvapo.
PROBLEMŲ SPRENDIMAI
PROBL
EMA
PROBLE
MOS
PRIEŽAS
TYS
SPRENDIMA
S
Prietaisa s neveikia
o laidas yra
neįjungtas
. yra
neįjungtas
.
maitinimo laidas yra
pažeistas skambinkite į
aptarnavimo centrą.
Prietaisa s nesugen eruoja
garų ir
prietaise esanti
lemputė žiba
as yra pažeistas.
o saugiklis yra pažeistas.
atas yra
pažeistas.
kaitiklį. šilumos
variklį. termostatą.
Skleidži
ama per
mažai garų
yra
užkišta kalkėmis.
yra sulenkta.
as yra
užkištas.
žarną. stabilią
elektros srovę.
Vandens talpyklo s deforma cija
*Įpylėte karšto vandens į talpyką.
vandens
talpyklą
aptarnavimo centre.
Karšti
garai talpykloj e
yra
užkišta kalkėmis.
žarną. žarną.
Page 30
29
*Žarna
yra sulenkta.
*Purkštuv
as yra
užblokuot
as.
*Atblokuokite
/atkimškite purkštuvą.
Purkštu
vas
praleidži
a
vandenį
*Purkštuv
as yra pažeistas. *Naudoja ntis prietaisu
purkštuva
s buvo
nužeminta s žemiau už patį prietaisą.
Pakeiskite
purkštuvą.
Sklinda garsas
iš žarnos
*Žarna
yra sulenkta. *Naudoja ntis prietaisu purkštuva s buvo
nužeminta s žemiau už patį prietaisą.
Pakelkite
purkštuvą ir ištiesinkite žarną.
Specifikacijos Galia: 1900 w
Įtampa: 220-240 V Dažnis: 50Hz Srovė: 8.6 A
Grynasis svoris: 4,10 kg Bendras svoris: 4,90 kg
Komplektacija:
Garų lygintuvas Rūbų pakaba Kelnių pakaba Apsauginė pirštine Daugiafunkcinis šepetys Apykaklių lyginimo reikmenys
Nekenksmingas aplinkai šalinimas
Jūs galite apsaugoti gamtą. Nepamirškite gerbti vietinių teisės aktų: perduokite neveikiančius
elektroninius prietaisus atitinkančioms institucijoms.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
produkto specifikacijas bei išvaizdą.
EST
AURUTRIIKRAUD Austatud ostja!
Õnnitleme Teid kaubamärgi „Saturn“ toote soetamise puhul.
Oleme kindlad, et meie toode saab olema Teie koduses majapidamises ustav ja usaldusväärne.
Ärge laske seadet järsu temperatuuri kõikumise alla. Järsk temperatuurivahetus (näiteks tuues seadme külmast sooja ruumi) võib viia seadme sisemise
kondenseerumiseni ja rikkuda
selle töövõimekust sisselülitamisel. Seade peab seisma soojas ruumis mitte vähem
kui 1,5 tundi. Seadme kasutusele
võtmine pärast transporteerimist
ei tohi toimuda enne, kui 1,5 tundi pärast selle ruumi toomist
Toote kirjeldus
See seade – kaasaegse tehnoloogia ja disainiga seade triikimiseks, lihtne
kasutada, ökonoomne ja ohutu. Toodet võib kasutada mitte ainult
kodus, vaid ka hotellides ja riidepoodides. Seade triigib
suurepäraselt mistahes riidetüüpe: siid, vill, sünteetika, puuvill jne. See
eemaldab kiiresti kortsud, ei kahjusta kiudu, steriliseerib, puhastab tolmust. Seade on mugav kasutada ja ta säilitab Teie aega.
Tähelepanu! Traumade vältimiseks:
- pange seade kokku järgides antud juhendit;
-enne seadme veereservuaari täitmist ja puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust;
-jälgige, et aur ei satuks inimestele ja loomadele;
-lülitage enne otsiku lisamist seade režiimile „ilma auruta“;
-ärge venitage seadme juhet, kuna
see võib viia selle kahjustumiseni ja auru lekkeni; ärge tõmmake juhet eesmärgiga seadet liigutada;
-Pausi ajal töös asetage triikimispea riidepuu konksule.
Seadme ohutus
Toiteindikaator
Pöörake lüliti käepidet, indikaator süttib.
Termostaat
Termostaat kontrollib aurugeneraatorit selleks, et vesi ei kuumeneks rohkem, kui määratud temperatuur.
Page 31
30
Termokaitse
Kui termostaat on kahjustunud ja
lõpetas töötamise, kaitseb termokaitse
seadet. Kui temperatuur
aurugeneraatoris tõuseb teatud tasemeni, lülitab termokaitse seadme vooluvõrgust ohu vältimiseks välja.
Ettevaatusabinõud
-Toode on ette nähtud ainult hoones kasutamiseks.
-Lugege enne seadme kasutamist käesolev juhend läbi.
-Ärge täitke reservuaari kuuma veega.
-Ärge lisage reservuaari pesuvahendeid.
-Kui toode laseb vett läbi, lõpetage
koheselt selle kasutamine ja pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse.
-Et vältida põletusi, ärge puudutage seadme töö ajal selle kuumi osi.
-Ärge mingil juhul töödelge enda seljas olevaid riideid.
- Ärge painutage voolikut ega sulgege
väljundiava, muidu võib see viia liiga tugeva rõhuni ja võib endaga kaasa tuua õnnetusi.
-Keelatud on valada vett reservuaari, kui seade on toiteallikasse sisse lülitatud.
-Ärge jätke töötavat seadet ilma
järelevalveta. Jälgige, et see ei
puutuks kokku lastega, aga samuti
piiratud füüsiliste, kognitiivsete ja vaimsete võimetega inimestega.
-Seade ei ole mõeldud nahast, karusnahast, kašmiirist toodete
töötlemiseks, kuna liiga kõrge temperatuur võib viia nende
deformatsioonini.
-Pärast seadme kasutamist laske tal täielikult jahtuda.
-Kui te seadet ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
-Ärge tõmmake seadet toitejuhtmest.
Hoidke seda stepslist ja tõmmake pistikust välja.
-Enne seadme puhastamist võtke stepsel pistikust välja.
-Töö ajal ei tohi seadet kallutada ega ümber pöörata, muidu võibsee viia kuuma vee lekkeni, mis võib tekitada põletusi.
-Mistahes seadme detaili kahjustumisel pöörduge volitatud
hoolduskeskusesse. Seadme ebaõige kasutamine võib endaga kaasa tuua õnnetusi.
-Ärge eemaldage seadmelt turvaseadmeid. Ärge vahetage neid
teiste seadete vastu.
-Seadet peab kindlasti puhastama kord kuus.
Kasutusaeg – 4 aastat. Enne kasutuselevottu sailivusaeg on piiramatu.
AKSESSUAARID
Насадка для стрелок – otsik voltide jaoks Гладильная головка – triikimispea Трехсекционный раздвижной алюминиевый шест – kolmeks osaks jaotatav
alumiiniumist latt
Page 32
31
DETAILIDE NIMETUSED
Шланг – voolik Вешалка для одежды – riidepuu Крюк для насадок – otsiku konks Пружина – vedru Индикатор питания – toiteindikaator Ручка переключателя – lüliti käepide Резервуар – reservuaar Универсальная щетка – universaalhari Насадка для воротника – otsik krae jaoks Рукавица - kinnas
Page 33
32
Riiete triikimise mugavuse tagamiseks, on toode varustatud riidepuuga, millel on kokkupandavad
õlad, millel saab reguleerida kaldenurka ja õlgade pikkust. Riidepuul on lisaseade pükste
kinnitamiseks, et neid triikida. Triikimisprotsessi ajal riiete puhastamiseks lisatakse aurutile hari,
mis samal ajal täidab pesupulga funktsiooni pükstele viikide sisse pressitamiseks. Särkide krae triikimiseks või kortsus riiete triikimiseks raskesti ligipääsetavates
kohtades kasutatakse otsikut krae
jaoks. Et vältida käenaha kahjustusi
auruga triikimise protsessis, kasutatakse kinnast.
SEADME KOKKUPANEK
1. Vabastage klamber,
laiendage latt soovitud kõrguseni,
fikseerige klamber.
2. Asetage latt avasse, kinnitage mutriga.
3. Laiendage riidepuu õlad, reguleerige soovitud asendisse. Keskmise nuppu vajutamisega saab riidepuu kokku panna.
4. Paigaldage riidepuu lati peale.
5. Asetage otsik riidepuu konksu otsa.
6. Avage reservuaari
kaas,valage vett, seejärel keerake
kaas kinni.
7. Pange reservuaar seadme korpusesse.
Page 34
33
8. Lülitage seade vooluvõrku, keerake lüliti käepidet. 30-50 sekundi pärast võib alustada tööd auruga.
KASUTAMINE
1. Lisage triikimispeale universaalhari.
2. Pange riided riidepuu peale.
Töödelge sujuvate liigutustega riidevolte, et nad sirgeks läheksid.
3. Kui riietele on kogunenud
tolmu või juukseid, kasutage
riideharja, et neid eemaldada.
4. Käiste ja mansettide parema
triikimistulemuse saavutamiseks võib kasutada käiste otsikut.
5. Universaalharja abil töödelge mõlemat püksijalga, hoides neid ühes käes ja töödeldes neid triikimispeaga
sujuvate liigutustega.
Hoiustamine
-Pärast kasutamist laske aurutriikraual 30 minuti jooksul jahtuda.
-Kruvige maha äravooluava kaas, valage välja reservuaari sisse jäänud vesi. Kruvige äravooluava kaas tagasi.
-Puhastage korpust kuiva riidega.
Page 35
34
-Hoidke seadet kuivas, tolmu eest kaitstud kohas.
Kasutamine pärast hoiustamist
- Kontrollige ega reservuaari ei jäänud setteid. Peske vajadusel reservuaari.
-Kontrollige vooliku läbitavust, puhastage seda vajadusel.
-Kontrollige toitejuhtme terviklikkust.
Kahjustuste olemasolul pöörduge
teeninduskeskusesse vahetamiseks.
Kütteelemendi puhastamine
Aurukeskuse kasutamisel tekib
kütteelemendil astmeliselt katlakivi. Ajaga võib see katlakivi esile kutsuda
vooliku ummistumist ja
madaldadaseadme töö efektiivsust. Probleemi märgiks on märgatavalt vähenenud väljuva auru hulk. Aurukeskuse kvaliteetse töö
hoidmiseks, soovitatakse puhastada
kütteelementi, eemaldades katlakivi. Arvestades, et seade töötab iga päev
poole tunni kaupa, on seda vajalik puhastada kord kolme kuu tagant pehme veega kohtades ja kord kuus kareda veega kohtades.
Katlakivi eemaldamine
-Valage reservuaari vett ja lauaäädikat proportsioonis 1:1.
-Asetage reservuaar seadme
korpusesse, lülitage seade vooluvõrku. Pöörake lüliti käepidet, laske seadmel 10 minutit töötada.
-10 minuti pärast lülitage seade välja, võtke stepsel pistikust välja. Valage vedelik reservuaarist välja.
-Loputage paar korda reservuaari
puhta veega kuni äädika lõhna
kadumiseni.
VEAOTSING
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade ei tööta
- Seade pole ühendatud elektrivõrku
-Lüliti käepidet pole pööratud
Toitejuhtme kahjustumise
juhul pööduge
teeninduskeskusesse
Toiteindikaator süttib, kuid auru ei tule
-Kütteelement on kahjustunud
-Termokaitse on kahjustunud
-Termostaat on kahjustunud
-Vahetage kütteelement välja
-Vahetage termokaitse välja
-Vahetage termostaat
välja
Auru on väga vähe
-Voolik on katlakivist ummistunud
-Võrgupinge on liiga madal
-Eemaldage katlakivi
-Tagage stabiilne toiteallikas
Reservuaari deformatsioon
Reservuaari valati kuuma vett
Vahetage reservuaar teeninduskeskuses välja
Aur sattub reservuaari
-Voolik on katlakivist ummistunud
- Voolik on paindunud
- Triikimispea on blokeeritud
-Eemaldage katlakivi
-Korrastage voolik
-Avage triikimispea
Triikimispeast tilgub vett
-Triikimispea on kahjustunud
-Töö ajal langetati triikimispea madalamale kui seadme korpus.
-Vahetage triikimispea välja
-Tõstke triikimispea ja korrastage voolik
Ebatavaline hääl voolikust
-Voolik on paindunud
-Töö ajal langetati triikimispea madalamale kui seadme korpus.
-Tõstke triikimispea ja korrastage voolik
TEHNILINE ISELOOMUSTUS
Võimsus: 1900 W Nominaalpinge: 220-240 V Nominaalsagedus: 50 Hz Nominaalvoolutugevus: 8,6 А
Netokaal: 4,10 kg Kogukaal: 4,90 kg
KOMPLEKTIS
Aurutriikraud 1 Riidepuu 1 Riidepuu pükste jaoks 1 Kinnas lisakaitseks 1 Hari otsikuga voltide triikimiseks 1 Otsik käiste jaoks 1
Page 36
35
Kasutusjuhend garantiikaardiga 1 Pakend 1
KESKKONNAOHUTUS. UTILISEERIMINE.
Te võite aidata kaitsta Teid ümbritsevat
keskkonda!
Palun järgige kohalikke
eeskirju: andke
mittetöötav
elektriline seade vastavasse jäätmekäitluskeskusesse.
Tootja jätab endale õiguse viia
sisse muutuseid tehnilistes joontes ja toote disainis.
PL
ŻELAZKO PAROWE STOJĄCE Drodzy kupujący!
Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia marki SATURN. Jesteśmy pewni, że nasze produkty będą efektywnymi i
niezawodnymi pomocnikami w Państwa gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia po nagłej zmianie temperatury
otoczenia. Uruchomienie
urządzenia po nagłej zmianie temperatury (na przykład po wniesieniu urządzenia z mrozu do ciepłego pomieszczenia) może doprowadzić do kondensacji wilgoci wewnątrz urządzenia i spowodować jego uszkodzenie. Urządzenie musi postać w ciepłym
pomieszczeniu nie krócej niż 1,5 godziny.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć nie wcześniej niż po 1,5 godziny od dostarczenia go do pomieszczenia.
Opis
Urządzenie jest nowoczesne,
innowacyjne i proste w użyciu, ekonomiczne i bezpieczne. Urządzenia
można używać w domu, w hotelach oraz sklepach odzieżowych. Żelazko dobrze prasuje każdy rodzaj materiału: bawełnę, materiały
syntetyczne, jedwab. Szybko eliminuje
pogniecenia, nie niszczy włókien, odkaża, oczyszcza z kurzu. Urządzenie
jest wygodne w eksploatacji i oszczędza Twój czas!
Uwaga! W celu wyeliminowania zagrożenia porażeniem prądem:
- złóż przedmiot według zaleceń poniższej instrukcji;
- odłącz urządzenie od źródła zasilania przed napełnieniem zbiornika wodą i
przed czyszczeniem.
- pilnuj, aby para nie trafiła na ludzi lub zwierzęta.
- przełącz urządzenie w tryb «bez pary» przed założeniem nasadki;
- nie rozciągaj węża urządzenia, gdyż
może to doprowadzić do jego
uszkodzenia i utraty podawania pary.
Nie ciągnij za rurę w celu
przemieszczenia urządzenia.
- podczas przerw w pracy z
urządzeniem, odkładaj główkę prasującą na hak urządzenia.
Elementy zabezpieczające
Wskaźnik zasilania
Przekręć pokrętło przełącznika, zapali się światełko.
Termostat
Termostat kontroluje generator pary, aby woda nie nagrzewała się do temperatury wyższej niż wskazana.
Bezpiecznik ciepła
Jeżeli termostat jest uszkodzony i przestał działać, bezpiecznik ciepła ochroni urządzenie. Kiedy temperatura w generatorze pary podniesie się do określonego poziomu, bezpiecznik ciepła odłączy zasilnie urządzenia w
celu wyeliminowania niebezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Należy korzystać z niego wyłącznie wewnątrz pomieszczenia.
-Przeczytaj instrukcję przed eksploatacją urządzenia.
-Nie wlewaj gorącej wody do zbiornika.
-Nie dodawaj do zbiornika płynów myjących.
-Jeżeli z urządzenia cieknie woda, natychmiast zaprzestań używania urządzenia i zwróć się do serwisu.
- aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj gorących części urządzenia
-Nigdy nie prasuj ubrania na sobie!
-Nie wyginaj rury i nie zamykaj otworu wychodzącego, ponieważ może to doprowadzić do wzrostu ciśnienia w urządzeniu i urazów.
Page 37
36
-Nie dodawaj wody do zbiornika, kiedy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
-Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Pilnuj, aby nie dotykały go
dzieci, jak również osoby ograniczone w zdolnościach fizycznych i
umysłowych.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do prasowania skórzanych, futrzanych, kaszmirowych wyrobów, ponieważ
zbyt wysoka temperatura może
doprowadzić do ich deformacji.
-Po użyciu, poczekaj aż urządzenie całkowicie wystygnie.
-Jeżeli nie korzystasz z urządzenia, odłączaj je od sieci
-Nie ciągnij za kabel zasilania. Trzymaj za wtyczkę odłączając ją od kontaktu.
-Przed czyszczeniem urządzenia, wyjmij wtyczkę z kontaktu.
-Podczas pracy, urządzenie nie powinno być pochylone lub
przewrócone, ponieważ może to doprowadzić do wycieku gorącej wody
i oparzeń.
- W przypadku uszkodzenia jakiejkolwiek części urządzenia, zwróć się do serwisu. Niepoprawne używanie urządzenia może prowadzić do urazów
- Nie wyjmuj z urządzenia części, nie
wymieniaj je na części z innych
urządzeń.
-Urządzenie należy czyścić raz na dwa
miesiące.
Okres użytkowania – 4 lata. Przed
wprowadzeniem okres trwałości nie jest ograniczony.
Części składowe
Page 38
37
Akcesoria
Aby zapewnić wygodne prasowanie ubrań, urządzenie posiada wieszak, ze składanymi skrzydłami, regulowanymi według kątu pochylenia i długości
wieszaka. Wieszak posiada dodatkowo klips do zawieszenia spodni. Do czyszczenia ubrania w trakcie
prasowania, użyj szczotki, która równocześnie pełni funkcję klipsa do zaprasowywania kantów na spodniach. Do prasowania kołnierzyków koszul lub prasowania trudno dostępnych miejsc, użyj nasadki do kołnierzyków i mankietów. Aby uniknąć poparzenia skóry rąk, używaj rękawicy.
Montaż urządzenia
1.Poluzuj zacisk, rozwiń słupek do potrzebnej wysokości, zafiksuj zatrzaskiem.
2.Wstaw słupek do otworu, zaciśnij go śrubą.
3.Rozciągnij boki wieszaka, ustaw w potrzebnej pozycji. Wciskając przycisk pośrodku, można złożyć wieszak.
4.Zamontuj wieszak na słupku.
5.Połóż nasadkę na haczyk wieszaka.
Page 39
38
6.Odkręć pokrywę zbiornika, wlej wodę i zakręć pokrywę.
7.Włóż zbiornik w obudowę urządzenia.
8.Podłącz urządzenie do sieci, przekręć pokrętło. Za 30-50 sekund można rozpocząć prasowanie parą.
Eksploatacja
1.Załóż uniwersalną szczotkę na główkę prasującą.
2.Powieś ubranie na wieszaku.
Powolnymi ruchami prasuj pogniecione miejsca na ubraniu.
3.Jeżeli na ubraniu uzbierały się kurz i włosy, załóż szczotkę do ubrań, aby je usunąć.
4.Dla najlepszego wyniku podczas
prasowania kołnierza i mankietów można użyć nasadki do kołnierzyków.
Page 40
39
5.Nogawki prasuj za pomocą uniwersalnej szczotki, przytrzymując
spodnie jedną ręką, powolnymi
ruchami.
Przechowywanie i pielęgnacja
-Po użyciu poczekaj, aż żelazko wystygnie (około 30 minut).
-Odkręć pokrętło, wylej pozostałą wodę ze zbiornika. Zakręć pokrętło.
-Przetrzyj obudowę suchą szmatką.
-Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed kurzem miejscu.
Użycie po przechowywaniu
- Sprawdź, czy w zbiorniku nie pozostał osad. Oczyść zbiornik, jeżeli to konieczne.
- Sprawdź drożność rury, oczyść w razie konieczności.
- Sprawdź kabel zasilania. W razie
znalezienia uszkodzeń, zwróć się do
autoryzowanego serwisu.
Czyszczenie elementu grzewczego
Podczas używania żelazka, na
elemencie grzewczym stopniowo
pojawia się osad. Z czasem osad ten może zapchać rurę i zmniejszyć
skuteczność pracy urządzenia. Sygnałem wystąpienia tego problemu jest znaczące zmniejszenie ilości wychodzącej pary. W celu utrzymania sprawnej pracy
żelazka, zaleca się czyścić element grzewczy z osadu. Przykładowo, jeżeli urządzenie działa codziennie po pół godziny, należy je czyścić raz na trzy miesiące w regionach z miękką wodą i raz na miesiąc w regionach z twardą wodą.
Czyszczenie z osadu
- Nalej do zbiornika wodę oraz ocet w proporcji 1:1.
- Wstaw zbiornik do obudowy
urządzenia, podłącz urządzenie do sieci. Przekręć pokrętło, aby
urządzenie pracowało przez około 10 minut.
- Po 10 minutach wyłącz urządzenie,
wyjmij wtyczkę z kontaktu. Wylej płyn
ze zbiornika.
- Wypłucz zbiornik czystą wodą kilka
razy, aż do wyeliminowania zapachu
octu.
Usuwanie usterek
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
-Urządzenie nie jest podłączone do sieci
-Nie przekręcone pokrętło
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania, zwróć się
do autoryzowanego serwisu
Wskaźnik zasilania się świeci, lecz para nie
wychodzi
-Uszkodzony element grzewczy
-Uszkodzony bezpiecznik cieplny
-Uszkodzony termostat
-Wymień element grzewczy
-Wymień bezpiecznik cieplny
-Wymień termostat
Pary jest bardzo mało
-Rura jest zapchana przez osad
-Napięcie sieci zbyt niskie
-Usuń nalot wapienny
-Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania
Deformacja zbiornika
Do zbiornika została nalana zbyt gorąca woda
Wymień zbiornik w
serwisie
Para trafia do pojemnika
-Rura jest zapchana przez osad
-Rura wygięła się
-Prasująca główka jest zablokowana
-Usuń nalot wapienny
-Rozprostuj rurę
-Odblokuj główkę prasującą
Z główki prasującej
cieknie woda
-Główka prasująca jest uszkodzona
-Podczas pracy główka
-Wymień główkę prasującą
-Podnieś główkę
Page 41
40
prasująca była opuszczona poniżej obudowy urządzenia
prasującą i rozprostuj
rurę
Dziwne dźwięki z rury
-Rura się wygięła
-Podczas pracy główka prasująca została opuszczona poniżej obudowy urządzenia.
-Ponieś główkę prasującą i rozprostuj rurę
Charakterystyki techniczne
Moc: 1900 W Napięcie: 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz Prąd: 8,6 A
Waga netto: 4,10 kg Waga brutto: 4,90 kg
Komplet
Żelazko parowe 1 Wieszak do ubrań
1 Klips do spodni 1
Rękawica dla dodatkowej ochrony 1 Szczotka z nasadką do prasowania kantów 1 Nasadka do kołnierzyków 1
Instrukcja 1 Opakowanie 1
Możesz pomóc w ochronie środowiska!
Uprzejmie prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów: Przekazuj
zepsute urządzenia elektryczne do odpowiednich centrów utylizacji odpadów.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących charakterystyk technicznych i wyglądu wyrobów.
Informacja o postępowaniu ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
W związku z obowiązkiem informacyjnym wynikającym z wprowadzenia ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, informujemy że:
1. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie może być umieszczany z innymi odpadami.
2. Zużyty sprzęt należy przekazać do
punktu zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego lub sprzedawcy, przy
zakupie nowego sprzętu tego samego
rodzaju.
3. Umieszczony obok symbol kosza
oznacza, iż zużyty sprzęt zostanie
poddany procesowi przetwarzania lub
odzysku, co zapewnia ochronę zdrowia ludzi oraz ochronę œrodowiska.
4. Za nie przekazanie zużytego sprzętu punktom zbierania lub umieszczenie go łącznie z innymi odpadami grozi kara grzywny (Ustawa z dnia 29.07.2005 o
zu¿ytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym). To urządzenie
oznakowane jest specjalnym symbolem odzysku. Po okresie użytkowania trzeba
je zwrócić do odpowiedniego punktu zbiórki i nie wolno umieszczaæ go
razem z nieposortowanymi odpadam.
Takie działania przyniosą korzyści dla środowiska (tylko w Unii Europejskiej). Informacji o adresach punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego udzielają jednostki samorządu terytorialnego. Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących charakterystyk technicznych i wyglądu wyrobów.
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, chemicznych,
transportowych, śladów niewłaściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewłaściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazujących na próbę samodzielnego naprawiania
produktu. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń wynikłych na skutek
Page 42
41
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł
musi posiadać oryginalne,
nieuszkodzone opakowanie,
umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas transportu przez firmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczególnych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na przykład filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i
teflonowe, uszczelki).
Serwis gwarancyjny wykonuje Ogólnopolska Sieć Serwisowa Arconet Sp. z o.o
Lista serwisów jest dostępna na stronie:
www.arconet.pl
Reklamacje można też zgłaszać
- pisemnie na adres infolinia@arconet.pl
- lub telefonicznie pod numerem 801 44 33 22 albo z telefonów komórkowych +48 221005965
Infolinia jest czynna OD PONIEDZIAŁKU
DO PIĄTKU W GODZ. 8.00-17.00
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej
Page 43
42
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Page 44
43
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser­vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
Page 45
44
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
Page 46
45
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
RU
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако­ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули­руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес­платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста­вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин­струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата­рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас­ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче­ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера­тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
Page 47
46
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов, ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+ + +
+
г. Альметьевск, ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11 8(960) 047-22-11
+ + + + +
г. Апшеронск, Краснодар­ский край, ул. Ворошило­ва, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+ + + + +
г. Архангельск, ул. Кот­ласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань, ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39 8(8512) 25-12-00
+ + +
г. Астрахань, ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максако­вой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бри­гада»
8(8512)54-67-67 8(8512)54-91-91
+ + +
г. Ахтубинск, м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск, ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+ + + + +
г. Ахтубинск, ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр ИП Комаров Нико­лай
8(927) 552-47-21 8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск, ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94 8(983) 158-21-94
+ + +
г. Барнаул, ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+ + +
+
г. Барнаул, ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52 8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск, пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+ + +
г. Батайск, ул. Матросова, 37
Центральный Сер­висный Центр
8(8635) 47-47-72 8(8635) 47-47-72
+ + + + +
г. Белгород, ул. Железно­дорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск, ул. Мира, 63
ООО «Дело техни­ки»
8(86155) 3-11-00 8(918) 980-64-75
+ + + + +
г. Благовещенск, ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88 8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+ + + + +
г. Брянск, проезд Московский, 3
ООО «Центр Клима­та»
8(4832) 63-06-00 8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан, ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98 8(922) 802-21-58
+ + + + +
г. Буденновск, ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02 8(86559) 5-29-71
+ + + + +
Page 48
47
г. Буденновск, пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник Гургенович
8(928) 92-00-497 8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакс, ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+ + + + +
г. Владимир, ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80 8(4922) 44-72-81
+ + + + +
г. Волгоград, ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10 8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград, ул. Томская, 4А
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47 8(8442) 53-06-04
+ + + + +
г. Волгоград, ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74 8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл., Кала­чевский р-н, п. Береслав­ка
Сервисный Центр «ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п. Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+ + +
Волгоградская обл., п. Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п. Октярьский, ул. Круглико­ва, 158
Сервисный Центр ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+ + +
Волгоградская обл., г. Суровикино
Сервисный Центр ИП Караичев Алек­сей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+
+
г. Волгодонск, ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71 8(918) 500-54-99
+ + + + +
Вологодская обл., п. Рубцово, 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж, ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08 8(473) 240-57-73
+ + +
г. Воронеж, ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52 8(960) 131-17-99
+
г.Горно-Алтайск, пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+ + +
+
г. Грозный, ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+ + + + +
г. Грозный, ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
Грозный, ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21 8(928) 001-33-03
+ + + + +
г. Дзержинск, Нижегород­ская обл., ул. Чапаева, 68
Мастерская «СЕР­ВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
+
г. Дзержинск, пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+ + +
+
г. Димитровград, ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом Сер­вис»
8(84235) 2-86-59 8(84235) 9-14-64
+ + +
+
г. Ейск,
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71
+ + + + +
Page 49
48
ул. Пушкина, 84
8(86132) 3-66-02
г. Ейск, ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+ + +
+
г. Екатеринбург, ул. Походная, 81, офис 3
СЦ «Элитдетальсер­вис»
8(343) 361-11-77 8(343) 361-11-78
+ + +
+
г. Екатеринбург, ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт бытовой техники и электроники»
8(343) 240-26-60
+
+
г. Екатеринбург, ул. Кис­лородная, 7А, офис 201
Сервисный центр «GOLD»
8(919) 372-28-04
+
+
г. Екатеринбург, ул. Д. Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+ + + + +
г. Елец, Липецкая обл., ул. Октябрьская, 47
ООО фирма «ПО­ЛЮС»
8(47467) 4-12-08 8(47467) 4-33-17
+ +
г. Зерноград, ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23 8(86359) 4-06-42
+
г. Иваново, ул. Дзержинского, 45/6
ООО «Спектр­Сервис»
8(4932) 335185 8(4932) 335236
+ + + + +
г. Изобильный, мк-н. «Ра­дуга» №7 (рынок «Свет­лана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
+
г. Ижевск, ул. Азина, 4
ООО «АРГУС­Сервис»
8(3412) 30-79-79 8(3412) 30-83-07
+ + +
+
г. Ижевск, ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУС­Сервис»
8(3412) 78-76-85 8(3412) 78-06-64
+ + +
+
г. Ижевск, ул. Буммашев­ская, 7/1, офис 301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40 8(3412) 44-60-67
+
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов Интернационалистов, 24а
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24 8(8362) 25-55-40
+ + +
+
г. Иркутск, ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76 8(3952) 78-15-83
+ + +
г. Иркутск, ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50 8(3952) 76-71-75
+ + +
г. Ишим, ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехника­сервис»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань, ул. Гвардеская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+ +
+
г. Казань, ул. Восстания, 100, кор. 45
Сервисный центр «Элнет»
8(843) 240-64-94
+ + + + +
г. Калининград, Москов­ский пр-т, д. 163
«1000 мелочей сер­вис»
8(4012) 58-83-54 8(4012) 76-04-77
+ +
г. Каменск-Уральский, ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20 8(34399) 34-74-40
+ + + + +
г. Камышин, ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43 8(84457) 9-45-89
+ + + + +
г. Карабулак, ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+ +
+
г.Кемерово, пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
+
Page 50
49
г. Кизляр, пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55 8(87239) 3-01-77
+ + + + +
г. Киров, ул. Некрасова, 42
ООО «Экран­Сервис»
8(8332) 56-25-95 8(8332) 54-70-77
+ + +
г. Константиновск, ул. Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
+
г. Константиновск, Ростов­ская обл., пер. Студенче­ский, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
+
+
г. Кореновск, ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+ + + + +
г. Кореновск, ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой Техники»
8(918) 936-36-53
+ + +
г. Краснодар, ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Акаде­мика Лукьяненко, 103, оф.55
«М-Сервис-Юг»
8(861) 222-64-13 8(861) 222-85-55 8(905) 408-08-38
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Воронежская, 16
ТЕХНОЛОГИИ КОМ­ФОРТА
8(861) 235-49-68
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Белозер­ная, 1\1
«БАТ-СЕРВИС»
8(918) 102-00-10 8(961) 501-92-22
+ + + + +
Краснодарский край, ст. Брюховецкая, ул. Энгельса, 106 Б
СЦ «Офисная Тех­ника»
8(86156) 3-40-40 8(918) 990-35-04
+ + +
Краснодарский край, ст. Каневская, ул. Свердликова, 116
ИП Галишников А.А.
8(86164) 7-01-22
+
Краснодарский край, ст. Ленинградская, ул. Жлобы, 57 Г
ООО «Уманьбытсер­вис»
8(86145) 3-78-74
+
+
Краснодарский край, ст. Стародеревянковская, ул. Комсомольская, 25
ООО «ЭлитСервис»
8(86164) 65-4-95 8(918) 355-81-70
+ + +
+
Краснодарский край, ст. Староминская, ул. Толстого, 1
ИП Галишников А.А.
8(86153) 4-16-70
+
Краснодарский край, ст. Старощербиновская,
ул. Шевченко, 242, кв. 1
ИП Притула И.В.
8(86 151) 4-10-92
+ + + + +
г. Красноярск, ул. Дудинская, 6
ООО «Сибирский мастер»
8(3912) 92-92-22 8(3912) 41-78-88
+ + + + +
г. Красноярск, ул. Дудинская, 1
СЦ «Электроальянс»
8(3912) 93-54-33 8(3912) 94-52-82
+ + + + +
г. Курск, ул. Студенче­ская, 36-А, ул. Сумская, д. 37-Б
СЦ «Маяк+»
8(4712) 50-85-90 8(4712) 35-04-91
+ + +
+
г. Курск, ул. Садовая, 5
ООО «Первая Сер­висная Компания»
8(4712) 51-45-75
+ + + + +
г. Курск,
ООО «Первая Сер-
8(4712) 54-74-24
+ + + + +
Page 51
50
ул. Добролюбова, 17
висная Компания»
г. Лабинск, Краснодарский край, ул. Турчанинова, 2
ООО «БЫТСЕРВИС»
8(86169) 7-39-99 8(86169) 7-24-96
+ + + + +
г. Липецк, ул. Космонавтов, 66
ООО «Владон»
8(4742) 33-45-65 8(4742) 33-45-95
+ + + + +
г. Майкоп, ул.Димитровад, 25
ООО «Электрон­Сервис»
8(8772) 55-62-38
+
+
г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 164
Сервисный центр «РОСАМ»
8( 8722) 93-30-73
+ + + + +
г. Махачкала, пр-кт Аку­шинского 14-линия, 21
«Техник-ise»
8(8722) 63-23-94 8(8722) 93-55-15
+ + + + +
г. Миллерово, Ростовская обл., ул. Калинина, 11
СЦ «Мастер Плюс»
8(86385) 2-33-26 8(960) 458-07-11
+ + +
+
г. Морозовск, ул. Советская, 9 А
«X МОБАЙЛ»
8(909) 401-35-21
+ + + + +
г. Москва, б-р Маршала Рокоссовского, 3 (м.ул. Подбельского)
Технический Центр «ЮНик»
8(495) 721-30-70 8(499) 168-05-19 8(499) 168-47-15
+ + +
+
г. Набережные Челны, ул. Вахитова, 20 (30/05)
Сервисный Центр «ТриО»
8(8552) 359002 8(8522) 359042
+ + + + +
г. Набережные Челны, пр­т. Московский, 154 (52/28)
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(8552) 99-91-45
+ + + + +
г. Нальчик, пр-т. Ленина, 24
ООО «Алфа-Сервис»
8(8662) 42-04-30 8(8662) 42-12-21
+ + +
г. Невинномыск, ул. Гагарина, 55
СЦ «ЭДВИС»
8(86554) 5-59-77 8(86554) 3-67-57
+ + + + +
г. Нефтекамск, ул. Победы, 10А
АСЦ «Техно-Мастер»
8(34783) 3-43-44
+ + + + +
г. Нижнекамск, ул. Кайма­нова, 9 (маг. «Ак Кал­фак»)
«Техника»
8(8555) 48-08-80 8(917) 906-60-06
+ + +
+
г. Нижний Новгород, ул. Марата, 51
ООО «Прок-Сервис»
8 (831) 220-84-94 8 (831) 413-82-91
+
+
г. Нижний Новгород, ул. Ларина, 18А
ООО «Бытовая Ав­томатика-Сервис»
8(831) 46-18-848
+
+
г. Нижний Новгород, ул. Коновалова, 6
8(831) 46-18-848
+
+
г. Новокузнецк, Кемеров­ская обл., ул. Грдины, 18
ООО «Сибсервис»
8(3843) 20-31-33
+ + +
+
г. Новомосковск, ул. Московская, 21/27
ООО «ЕСКО»
8(48762) 6-46-46
+ + + + +
г. Новороссийск, ул. Серова, 14
ООО «АРГОН­СЕРВИС»
8(8617) 63-11-15 8(8617) 63-03-95
+ + +
г. Новосибирск, ул. Королёва, 17А
ООО «К-техника»
8(383)274-99-33 8(383) 274-99-45
+
+
г. Новосибирск, ул. Воинская, 63, кор. 3
ООО «Керамика»
8(383) 210-59-49 8(383) 210-52-92
+ + +
Page 52
51
г. Новосибирск, ул. Котовского, 2
«Сервис Центр»
8(383) 351-39-19
+
+
г. Новошахтинск, пл. Базарная, 24А
«ЭлектроМир
8(86369) 3-74-75 8(928) 609-35-85
+ + +
г. Оренбург, ул. Космическая, 4
ИП Бабина Т.В.
8(3532) 36-87-94
+ + +
г.Омск, ул. 5-я Кордная, 1
АСЦ «Вес-Трэйд»
8(3812) 577-092 8(3812) 576-329
+ +
г. Омск, ул. Лермонтова, 194
ООО «Домотехника­сервис»
8(3812) 36-74-01
+
г. Омск, ул. Б. Хмельницкого, 130
«Гарантийная ма­стерская»
8(3812) 36-42-02
+ + +
+
г. Орск, ул. Батумская, 25
«Айс-Сервис+»
8(3537) 37-23-83
+ + + + +
г. Орск, пр. Ленина, 11
ООО «Гранд­Сервис»
8(3537) 35-79-93 8(3537) 20-60-70
+ + + + +
г. Орск, ул. Грозненская, 11-А
ООО «Гранд­Сервис»
8(3537) 35-79-93 8(987) 796-00-19
+ + + + +
г. Пермь, ул. Деревообде­лочная, 3, кор. Б
ООО «СК-Сервис»
8(342) 221-40-99
+ + + + +
г. Пермь, ул. Маршрутная, 19, кор. 1
СЦ «Энерго-климат»
8(342) 240-88-88 8(342) 205-57-88
+ + + + +
г. Пермь, ул. Маршрутная, 11
СЦ «Энергоклимат»
8(342) 240-93-35 8(342) 240-93-24
+
г. Петрозаводск, ул. Северная, 11
«Алкор-Сервис»
8(8142) 78-06-93 8(8142) 70-65-48
+
+
г. Прокопьевск, ул. Обручева, 39-5
ИП Сюткин В.В.
8(3846) 69-33-00
+ + + + +
г. Псков, ул. Труда, 11
ООО «Ремонт и Сер­вис»
8 (8112)-53-86-30 8 (8112)-53-86-50
+ + +
г. Пятигорск, ул. 5-ый Переулок, 13
Сервисный Центр
8(8793) 98-70-11 8-918-743-69-46
+ + + + +
г. Россошь, Воронежская обл., ул. Малиновского, 50-Е
Региональная Сер­висная Компания
8(47396) 48-911
+ + + + +
г. Россошь, Воронежская обл., ул. Простеева 18 стр.1
Региональная Сер­висная Компания
8(47396) 47-676
+ + + + +
г. Ростов-на-Дону, ул. Евдокимова, 37 В
ООО «Максим­Сервис»
8(863) 250-47-77
+
+
г. Ростов-на-Дону, пр. Шолохова, 7
«Алиса-Сервис»
8(863) 227-60-90 8(863) 299-00-50
+ + + + +
г. Ростов-на-Дону ул. 50­летия Ростсельмаша, 1/52, офис 55
ООО «Мастер»
8(863) 21-92-112 8(800) 100-51-52
+ + + + +
Ростовская обл., ст. Бага­евская, ул. Трюта, 11­А/17-А
ИП Иванов А.П.
8(906) 453-35-81
+
+
Ростовская обл., ст. Егорлыкская,
«Всё Для Дома»
8(86370) 2-19-50
+ + + + +
Page 53
52
ул. Ворошилова, 14
г. Рыбинск, Ярославская обл., ул. Свободы 12
Сервисная служба «ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 22-04-77 8(4855) 25-38-60
+ + + + +
г. Рыбинск, Ярославская обл., ул. Моторостроите­лей, 21
Сервисная служба «ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 24-31-21
+ + + + +
г. Рязань, ул. Пушкина, 14, кор. 1
ООО «Гарант­Климат»
8(4912) 76-88-01 8(4912) 40-30-30
+ + + + +
г. Рязань, ул. Касимовское шоссе, 42-А
ООО «Гарант­Климат»
8(4912) 41-33-02
+ + + + +
г. Самара, ул. Лениград­ская, 100/ ул. Ленинская,
56
ООО «Спец-Мастер»
8(846) 990-37-51 8(846) 240-98-17
+ + + + +
г. Самара, ул. Свободы, 149
ООО «СК-Сервис­Самара»
(846) 979-9-979
+ + + + +
г. Санкт-Пeтербург, пр. Обуховской обороны, 197
ООО «Евросервис
XXI»
8(812) 600-11-97
+ + +
+
г. Санкт-Пeтербург, пр. Стачек, 41- А
ООО «Прогресс­Сервис»
8(812) 325-36-56 8(812) 325-36-57
+ + +
г. Санкт-Пeтербург, ул. Магнитогорская, 11, 36-Н, лит. И
ООО «БИТ-95»
8(812) 822-18-00 8(812) 320-06-61
+
г. Саранск, ул. Садовая, 1
ООО «ТЕСТ-СЕРВИС»
8(8342) 23-05-91 8(8342) 47-48-59
+ + +
г. Саратов, ул. Большая Садовая, 95
ООО «ТРАНССЕР­ВИС-Саратов»
8(8452) 52-81-21 8(8452) 52-83-84
+ + + + +
г. Сергиев Посад, пр-т. Красной Армии, 253-А
СП «Городская Служба Бытового Сервиса»
8(496) 547-04-95 8(496) 549-32-79
+ + +
+
г. Серпухов, ул. Советская, 47
БЮРО РЕМОНТА «АЛЬФА-S»
8(963) 624-49-46
+ + +
г. Смоленск, ул. Крупской, 44
СЦ «АТЛАНТ»
8(4812) 45-05-13 8(920) 333-09-44
+ + + + +
г. Сочи, ул. Донская, 90
ООО «ДЭЛ»
8(8622) 55-51-19 8(8622) 55-01-08
+ + +
г. Ставрополь, ул. Пушкина, 63
ООО «Унисервис»
8(8652) 24-30-14 8(8652) 23-31-81
+ + + + +
г. Ставрополь, пр. Кулако­ва, 15-Е, оф. 21
«Мир Климата»
8(8652) 95-53-68 8(8652) 95-61-90
+
г. Ставрополь, пр. Буйнакского, 3/4
«Империя Климата»
8(8652) 44-88-66
+
г. Старый Оскол, Белго­родская обл., м-н. Лебе­динец, 1а
ЗАО «АВАНТАЖ­ИНФОРМ»
8(4725) 24-62-27 8(4725) 24-73-49
+ + +
г. Стерлитамак, Республи­ка Башкортостан, ул. Худайбердина, 158
ООО «Сервис­Технос»
8(3473) 20-12-13 8(3473) 20-27-70
+ + +
+
г. Сыктывкар, Респуб. Коми, ул. Гаражная, 25
«ТехСервис»
8(8212) 22-95-29 8(8212) 29-12-20
+ + + + +
Page 54
53
г. Тамбов, ул. Мичуринская, 137-А
ООО «БВС-2000»
8(4752) 56-19-42 8(4752) 56-19-44
+ + + + +
г. Тверь, б-р. Шмидта, 18
СЦ «СПЕКТР»
8(4822) 47-65-65 8(4822) 47-58-58
+ + + + +
г. Тимашевск, Красно­дарский кр., ул. Ленина,
24/2
Сервис бытовой техники
8(86130) 4-86-59 8(918)147-02-03
+ + +
+
г. Тихорецк, ул. Гоголя, 2/2
АСЦ «БЫТ-СЕРВИС»
8(86196) 7-20-53
+ + + + +
г. Тольятти, ул. Мира, 48
ООО «Волга Техни­ка+»
8(8482) 22-72-41 8(8482) 22-71-85 8(8482) 61-65-64
+ + + + +
г. Тула, пр. Ленина, 115 Б
ООО «Виксам»
8(910) 949-68-44 8(953) 182-61-82
+ + + + +
г. Тюмень, ул. Республики, 169/5
СЦ «Пульсар»
8(3452) 75-95-08 8(3452) 20-82-65
+ + +
г. Тюмень, ул. Николая Зелинского, 24
СЦ «КАНИФОЛЬ»
8(9292) 69-56-60; 60-56-60- городск.
+ + + + +
г. Тюмень, ул. Ватутина, 55
Сервисный Центр«Ваш Дом»
8(3452) 47-35-69
+ + +
+
г. Улан-Удэ, ул. Ербанова, 28
СЦ «Мастер»
8(3012) 21-89-63
+ + +
+
г. Ульяновск, ул. Металлистов, д.16/7
АСЦ «Современный сервис»
8(8422) 73-44-22 8(8422) 73-29-19
+ + +
+
г. Уфа, ул. Академика Ко­ролева, 6/1
ООО «Бирюса­сервис»
8(347) 236-57-07
+
+
г. Уфа, пр-т. Салавата Юлаева, 59
«Импорт-сервис»
(347) 2281701
+ + +
+
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул. Менделеева, 153; пр. Ок­тября, 42
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70 8(347) 241-62-02
+
г. Хасавюрт, ул. Махачка­линская, 70-А
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+ + + + +
г. Цимлянск, Ростовская обл., ул. Социалистиче­ская, 15-А
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+
+
г. Чебоксары, ул. Гагарина, 36
ЗАО «Телерадиосер­вис»
8(8352) 62-30-97 8(4942) 63-20-98
+
+
г.Челябинск, ул. Производственная, 8Б
Рембыттехника
8(351) 239-39-34 8(351) 239-39-35
+ + + + +
г. Челябинск, ул. Вороши­лова, 57 В, оф. 3
ООО РСЦ «Подебус»
8(351) 225-13-13 8(351) 236-12-40
+ + +
+
г. Черкесск, пр. Ленина, 340-В
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
8(8782) 27-30-60 8(8782) 27-70-77
+ + + + +
г. Черкесск, ул. Первомай­ская, 48, оф. 11
АСЦ «Мак.Сим. »
8(8782) 25-04-66 8(8782) 25-19-15
+ + + + +
г. Черкесск, Пятигорское шоссе, 13
СЦ «КАВКАЗ­СЕРВИС»
8(8782) 23-91-26 8(928) 385-22-42
+ + + + +
г. Чита, ул. Токмакова, 33
«Центрбытсервис»
8(3022) 36-39-36 8(3022) 36-39-32
+ + + + +
Page 55
54
г. Шахты, Ростовская обл., ул. Садовая, 1
ТехноСервис
8(904) 345-83-18
+ + + + +
г. Элиста, 3-й микрорайон, 21-А
«СКВ Сервис»
8(84722) 9-52-07 8(937) 469-52-07
+ + + + +
г. Энгельс, ул. Петровская, 57
«Ремонт-сервис»
8(8453) 55-80-89 8(964) 848-45-06
+ + +
+
г. Ярославль, ул. Угличская, 12
ООО «Трио-Сервис»
8(4852) 25-94-83
+
+
Page 56
55
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про
UA
захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб. Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантій­ного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноважени­ми на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості викорис­товуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами упов­новаженого сервісного центру постачальника.
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до спеціалізо-
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
ваних сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
Page 57
56
Місто,
Адреса АСЦ
Назва АСЦ
№ телефона
Аудіо-Відео техніка
(АВ)
Мала побутова тех-
ніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Кондиціонери Холодильники, ларі
Газові таганки
ІТ-техніка
Алчевськ, вул. Гагаріна, 36
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37 (099) 052-10-01
+ + + + + + +
Біла Церква, бул. Олександрійський (50­років Перемоги), 82
Маяк-сервіс (ФОП Паппа Ю.К.)
(04563) 6-84-13
+ + + + + + +
Бердичів, вул. Житомирсь­ка, 57
Євросервіс
(04143) 4-06-36
+ + + - + + +
Берегове, вул. І. Франка 43
ФОП Пруніца
(03141) 4-34-32
+ + + - - + +
Вінниця, вул. Енергетична, 3а
ВФ ТОВ Лотос
(0432) 69-95-73, (067) 622-56-62
+ + + + + + +
Вінниця, пров. Костя Широцького, 3а
Базелюк
(0432) 64-24-57 (0432) 64-26-22
- + + - - - -
Вінниця, вул. Космонавтів, 53
ФОП Призюк
(0432)-523509, 465590
+ + + + + + +
Вінниця, пр-т. Юності, 16
Скормаг- Сервіс
(0432) 46-43-93 (0432) 46-82-13 (0432) 51-92-54 (067)-4304472
+ + + + + + +
Дніпро, пр. Олександра Поля (Кі­рова), 59
ТОВ Лотос
(0562)-346705, (0562)-312957
+ + + + + + +
Дніпро, вул. Олеся Гонча­ра, 6
Дінек-сервіс
(056) 735-63-28 (056) 735-63-25
+ + + - - + +
Дніпро, вул. Коротка, 41-А, р-н Індустріальний
АСЦ Універсал­сервіс
(056) 790-04-60
+ + + + + + +
Донецьк, вул. Університетська, 75
IQ Service
(050) 940-00-61, (063) 940-00-61, (062) 213-00-61
+ + + + + + +
Житомир, вул. Львівська 11
CЦ Коваль (Єв­росервіс)
(0412) 555-515, (093) 461-95-96
+ + + + + + +
Житомир, вул. Львівська, 8
Тандем-Сервіс
(0412) 471568, (067) 4115812
+ + + - - + +
Житомир, вул. Комерційна, 4, офіс 222
Мельник
(0412) 482425, (067) 4102198
+ + + - - + +
Житомир, вул. Новий буль­вар, 7
Техносервіс Сфера
(0412) 445-100, (096) 908-77-95
+ + + + + + +
Запоріжжя, вул. Гоголя, 175
ЗФ ТОВ Лотос
(061) 787-50-51
+ + + + + + +
Page 58
57
Запоріжжя, вул. Грязнова, 67
ПП Електротех­ніка
(0612) 12-03-03 2120068
+ + + + + + +
Запоріжжя, вул. Жаботинського, 50
"Ремпобутсервіс" (ФОП Калашник Г.В.)
(0612) 12-54-90, (0612) 20-03-22, (0612) 20-97-64, (0612) 20-97-65, (067) 631-10-81
+ + + + + + -
Івано-Франківськ, вул. Нова, 19-А
Бріз ЛТД
(0342) 55-95-25 (0342) 75-07-77
+ + + + + + +
Канів, вул. Енергетиків (Леніна),
179
М-Н Сатурн
(067) 490-54-04
+ + + + + + +
Київ, вул. Бориспільська 9, корп
57
Аматі-Сервіс
(044) 369-50-01 + + + - + + +
Київ, вул. Новоконстянтинів­ська, 1-Б
ПП Михайленко О.А.
(044) 591-11-90
+ + + + + + +
Кропивницький (Кірово­град), вул. Короленко,2
ЛОТОС
(0522) 35-79-23 (0522) 27-80-02 (0522) 27-33-00
+ + + + + + +
Кропивницький (Кірово­град), вул. Чорновола, 1-В
Європобуттех (ПП Денисенко)
(0522) 27-28-40 (0522) 27-76-67
+ + + + + + +
Коломия, вул. Привокзальна, 13
Бріз ЛТД
(097) 776-67-70 (097) 264-21-67
+ + + + + + +
Костянтинівка, вул. Безнощенко, 10
ФОП Гусєв В.О.
(06272) 2-62-23 (06272) 2-21-86 (050) 279-68-16
+ + + - - + +
Коростень, вул. Жори Кудакова, 2-В
ПП Муровицькі
(04142) 5-05-04
+ + + + + + +
Подільськ (Котовськ) Котовськ, вул. Соборна, 192-Б
ТОВ Схід Сервіс Центр
(04862) 22-9-22 (050) 333-86-39
+ + + + + + +
Краматорськ, вул. Шкільна, 7
Технолюкс СЦ
(050) 526-06-68
+ + + + + + +
Краматорськ, б-р. Краматорський, 3
Елма Сервіс
(06264) 5-93-89 (06264) 8-85-97
+ + + + + + +
Краматорськ, вул. Ринкова, 20
Сатурн-Донбас
(050) 973-20-14
+ + + - - + +
Краматорськ, вул. Поштова, 5-А
Сатурн­Краматорськ
(0626) 41-21-34 (067) 255-79-90
+ + + + + + +
Краматорськ, ул. Ярослава Мудрого (19 Партз'їзду) 67
Крам сервіс
(050) 473-56-12
+ + + + + + +
Кременчук, вул. Академіка Маслова (Радянська) , 44, офіс 2
ФОП Дашко І.В.
(05366)-39192, (096)-446-7106, (066)-2304471
+ + + + + + +
Кривий Ріг, вул. Соборності (Косіора),
64/7
КРФ ТОВ Лотос
(056) 440-07-79 (056) 440-01-19
+ + + + + + +
Куп’янськ, пл. Центральна,
ФОП Щербак
(099) 2237998
+ + + + + + +
Page 59
58
38-А
О.В.
Луцьк, вул. Ківерцівська
"Склад-магазин Сатурн" (ФОП Соловйов Р.Є.)
(0332) 290-752
+ + + + + + +
Луцьк, вул. Перемоги, 24
ПП СЦ Сервіс­Майстер
(0332) 78-56-24, (0332) 78-56-25
+ + + + + + +
Львів, вул. Шараневича, 28
Росімпекс
(032) 239-51-52 (032) 239-55-77
+ + + - + + +
Львів, вул. Червоної калини, 106
Захід холод сер­віс
(032) 222-87-10 (032) 344-72-24
+ + + + + + +
Макіївка, вул. Тайожна, 1К
Скіф АСЦ
(0623) 41-37-58
+ + + + + + +
Маріуполь, бул. Меотіди (50-років Жо­втня), 32/18
Марф ТОВ Ло­тос
(0629) 49-60-05 (0629) 49-30-06
+ + + + + + +
Маріуполь, пр-т. Металургів, 227
СЦ Реалсервіс
(098) 312-26-28 (095) 028-26-28
+ + + + + + +
Маріуполь, пр-т. Будівельників, 84
Глобалтек
(0629) 49-18-81 (067) 597-56-15
+ + + + + + +
Мелітополь, вул. Гетьмана Сагайдачного (Фрунзе), 42
АСЦ Компроміс
(0619) 44-44-00 (067) 858-83-21
+ + + + + + +
Могилів-Подільський, вул. Покровська, 51-А
Скормаг-Сервіс
(04337) 6-48-47 (0432) 46-82-13
+ + + + + + +
Мукачеве, вул. Пушкіна, 24/1а
Сигнал
(03131)-5-60-96, (099) 262-11-18
+ + + - - + +
Миколаїв, вул. Чкалова, 33
ТСЦ Аладін
(0512) 47-04-96 (0512) 47-83-48
+ + + + + + +
Миколаїв, Внутрішньоквартальний проїзд, 2
НФ ТОВ Лотос
(0512) 58-06-47 (0512) 58-06-46
- + + + + + +
Миколаїв, вул. Озерна, 17Б
АСЦ ТОВ фірма "Аладдин"
(0512) 58-21-80 (067) 517-05-70 (066) 705-64-44
- + + + + + +
Миколаїв, вул. Севастопольська,65/3
ТОВ УТК Вєда
(0512) 464-2-43, 464-0-53, 465-5­59
- - - + + + +
Нікополь, вул. Електрометалургів, 54
Лікс
(066) 463-60-44
+ + + + + + +
Нікополь, Вул. Шевченко, 189
(0566) 688-563, (050) 58-00-296
Рейнфорд АСЦ
+ + + + + + +
Нова Каховка, вул. Заводська, 38
Стародубець А.В.
(095) 724-72-66 (067) 117-48-06
+ + + - - + +
Новоград-Волинський, вул. Вокзальна, 38
СПД Кожедуб О.С
(04141) 5-20-10
+ + + + + + +
Новомосковськ, вул. Сучкова, 54
ТОВ Лотос
(05693) 7-57-96
+ + + + + + +
Page 60
59
Одеса, вул. Щоголєва, 14
ТОВ Схід Сервіс Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
Одеса, вул. Б. Хмельницького, 55
ПП Кушнір
(0482) 39-06-18 (094) 839-06-18
+ + + - - - +
Одеса, вул. Л. Шмідта, 21
ТОВ Схід Сервіс Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
Одеса, вул. Новосельського, 66 (Тобольського, 2)
Ремус
(048) 731-77-03 (048) 731-77-04
+ + + - - + +
Павлоград, вул. Дніпровська, 172-Б
АСЦ Інтерсервіс
(05632) 6-15-54, (066) 95-09-132, (067) 63-08-242
+ + + + + + +
Пологи, вул. (Державна) Пролетар­ська, 75
Дивосервіс
(096) 284-08-36 (066) 085-75-39
+ + + - + + +
Полтава, вул. Степного Фронту, 29
ПФ ТОВ Лотос
(0532) 69-42-62 (099) 60-14-24, (067) 63-06-023
+ + + - + + +
Полтава, вул. Європейська, 66
НВТОВ "Пром­електроніка"
(0532) 61-56-21
+ + + + + + +
Полтава, вул. Зеньківська, 21
Аматі-Сервіс
(0532) 69-09-46
+ + + + + + +
Прилуки, (вул. Ветеранська) вул.
Борців Революції, 101/1
ЧП Костюченко
(04637) 3-85-95 (095) 886-21-99 (063) 597-41-27 (067) 272-57-51
+ + + + + + +
Прилуки, вул. Київська 371-А
Аматі-Сервіс
(04637) 5-39-82
+ + + + + - -
Рівне, вул. Тиха,12
Електроніка­сервіс
(0362) 26-65-85
+ + + + + + +
Рівне, пров. Робочий, 5
Рубікон
(0362) 43-33-40 (067) 360-42-42
- - + + + - -
Стрий, вул. Шевченка, 171-Б\10
КП "Телерадіо­сервіс"
(03245) 5-83-81
+ + + + + + +
Суми, вул. Білопольське шосе, 19
ПП Панченко
(096) 340-06-96
+ + + - - + +
Суми, вул. Петропавлівська 86/1
СЦ Ельф
(0542) 660-300, 650-340, 655-510
+ + + + + + +
Тернопіль, вул. Чалдаєва,2
АСЦ Сем (Саму­ляк)
(067) 357-63-78 (050) 512-48-87
+ + + + + + +
Умань, вул. Успенська (Ленінської іскри) 1/24
Електро-сервіс
(04744) 4-66-14 (04744) 4-61-34
+ + + - - + +
Ужгород, вул. Легоцького, 3, корпус
2
Ремонт домаш­ньої техніки АСЦ
(0312) 65-42-66 (099) 557-53-07
+ + + + + + +
Харків, вул. Полтавський шлях, 3
ПП «Тевяшов»
(057) 734-97-24 (057) 712-51-81
+ + + + - + +
Page 61
60
Харків, вул. Бакуліна, 12
ФОП Горбенко А.І.
(057) 717-13-39 (057) 702-16-20
+ + + - - + +
Харків, вул. Фонвізіна, 18, (Кашена-Марселя, 42 А)
ПП Саванов
(096) 595-37-46
+ + + - - + +
Херсон, вул. Соборна (Ле­ніна), 35
ПП Командин
(0552) 42-02-35
- - - + - - -
Херсон, пр. 200 років Херсона, 9
ХФ ТОВ Лотос
(0552) 43-40-40 (050) 494-60-43
+ + + + + + +
Херсон, вул. Димитрова, 23
ТТЦ Електроніка (ФОП Токар Ю.І.)
(0552) 29-60-42
+ + + - - + +
Хмельницький , вул. Молодіжна, 7
Орбіта-Ікстал
(0382) 66-45-01 (063) 075-08-89
+ + + + + + +
Хмельницький , вул. Молодіжна, 8
Радіодонор АСЦ
(0382) 70-47-00 (0382) 70-47-07 (03822) 66-46-16
+ + + + + + +
Хмельницький, вул. Курчатова, 18
Тритон
(0382) 78-37-73 (0382) 78-37-55
+ + + + + + +
Черкаси, вул. Громова, 146, офіс
102
Техно-холод
(0472) 56-34-78 (0472) 50-03-54 (0472) 56-42-16 (096) 505-63-63
+ + + + + + +
Чернігів, вул. 77-ї Гвардійської дивізії, 1
ТОВ Вена
(0462)-601585
+ + + + + + +
Чернівці, вул. Лук'яна Кобилиці, 76
ФОП Блошко Є.І.
(0372) 55-48-69 (050) 434-55-29
+ + + + + + +
Чернівці, вул. Головна, 265/A
СЦ ЧП Гринчук
(0372) 58-43-01
+ + + + + + +
Шепетівка, вул. Некрасова, 3
Рубікон
(03840) 4-00-17 (067) 360-16-32
+ + + - - + +
Page 62
61
LT
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį. Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra reglamentuojamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais. Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia įmonė „Saturn Home Appliances” ir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams (išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams, dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme, eksploatacinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus, trintuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai. Pastaba: gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home
TARPTAUTINIAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Appliances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
Page 63
62
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais garantijas laiks. Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home Applianc­es» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi tiesību nor­mas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti ins­trukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu, kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām, kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām pre­ces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar fil­triem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm, dis­kiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar specia-
lizētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
Page 64
63
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku, tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli
kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
pesad, kotid, kolvid, potid, katted, terad, visplid, riivid, plaadid, torud, voolikud, harjad,
samuti ka toitejuhtmed, kõrvaklappide juhtmed jne) on vigastatud.
11. Defekt, mis on tekkinud ebaõige toote parandamise tulemusena, mida ei ole
parandanud tarnija volitatud teeninduskeskuse septsialistid.
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100 Telefonas: (8 5) 2438722
Page 65
64
GB
CZ
please require its checking before you;
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the manu­facturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made! The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading organiza­tion, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of in­correct installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of fault diagnostics if necessary.
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
BE SURE
ZÁRUČNÍ LIST
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
Tento záruční list potvrzujee na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí! Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka. Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisním střediskem, specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je
povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na
diagnostiku poruch.
a že záruční list je vyplněn správně.
Při koupi výrobku
PŘESVĚDČTE SE,
Page 66
65
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
UA
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в куплен­ном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и бесплат­ного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при от­сутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении за­водских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в га­рантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бесплатный ремонт не производится! Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей органи­зации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя. Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения полом­ки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить стои­мость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагно­стики неисправности.
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантийный талон заполнен правильно.
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
гарантійний талон заповнений правильно.
При покупке изделия
УБЕДИТЕСЬ,
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'язан­нях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не проводиться! Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підпи­сом продавця, датою продажу і підписом покупця. Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з при­чини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
Page 67
66
LT
GARANTINĖ KORTELĖ
Perkant gaminį, reikalaukite Jūsų akivaizdoje patikrinti jį,
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą. Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento, patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio), taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas! Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu. Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės išlaidas.
ĮSITIKINKITE,
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudīt Jūsu klātbūtnē,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
PĀRLIECINIETIES,
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā ga­rantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā. Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts! Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu. Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem, speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
Page 68
67
EST
GARANTIIKAART
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel, mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka
juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid ja tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga.
Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
Toote ostmisel
VEENDUGE,
Page 69
68
WARRANTY COUPON ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНИЙ
Model/Артикул/Modelis/Artikuls/Artikkel
Serial number/Sériové číslo/Серийный номер/Серійний номер/ Serijos numeris/Sērijas numurs/Seerianumber
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/ Müügi kuupäev
Shop stamp/Razítko obchodu/Штамп магазина/Штамп магазину/ Pardavėjo antspaudas/ Veikala zīmogs/ Poe pitser
Seller’s signature/Podpis prodavače/Подпись продавца/ Підпис продавця/ Pardavėjo parašas/ Pārdevēja paraksts/ Müüja allkiri
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na vnějšek a barvu výrobku. Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согла­сие с условиями бесплатного сервисно-технического обслужи­вания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия. Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умова­ми Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольо­ру виробу. Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja värvi vastu pretensioonide puudumist.
ТАЛОН GARANTINĖ KORTELĖ GARANTIJAS TALONS GARANTIIKAART
TISKARSKA 563/6, 108 00, PRAGUE, CZECH REPUBLIC
SATURN HOME APPLIANCES S.R.O.
Page 70
69
ВІДМІТКИ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ ВИРОБУ*
*Побутові прилади, для введення в експлуатацію котрих необхідні установочні, монтажні роботи, повинні вводитись в експлуатацію упо-
вноваженими спеціалістами сервісних центрів постачальника. В разі виникнення несправності виробу з причини некоректної установки,
виріб може бути знятий з гарантійного обслуговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхід-
ності і вартість діагностування несправності.
ВІДМІТКИ ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
** Підпис споживача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата завер-
шення ремо-
нту
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
Перелік
встановлених
запчастин
Перелік ви-
конаних
робіт
Назва орга-
нізації, СЦ
№ наряду
№ наряду
Назва органі-
зації, СЦ
Заявлений
споживачем
недолік
Дата встанов-
лення
Дата прийому
в ремонт
Page 71
70
ОТМЕТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
*Бытовые приборы,
для ввода
в эксплуатацию
которых
необходимы
установочные
, монтажные
работы
, должны вводиться
в эксплуата-
цию
уполномоченными специалистами
сервисных
центров поставщика. В случае возникновения неисправности по причине некорректной
установки, изделие может быть снято с
гарантийного обслуживания, а покупатель должен оплатить стоимость выезда (вызова) специали-
ста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ФИО и подпись мастера
ФИО
и подпись потребителя**
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изделия в рабочем состоянии.
Дата завер-
шения ре-
монта
ФИО и подпись мастера ФИО и подпись потребителя**
Перечень
установлен-
ных запча-
стей
Перечень
выполненных
работ
Название
организа
-
ции, СЦ
№ наряда
№ наряда
Название ор-
ганизации,
СЦ
Заявленный
потребителем
недостаток
Дата установ-
ки
Дата приема в
ремонт
Page 72
71
NOTES ABOUT THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
Repairer ‘s surname, name, patronymic and signature
Client’s surname, name, patronymic and signature **
*Household appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commissioned by the supplier’s a uthor-
ized service center specialists. In case of a malfunction of the product because of incorrect installation, the product may become invalid for warranty
service, and the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of a fault diagnostics if necessary.
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
Client’s surname, name, pat-
ronymic and signature **
** Client’s signature certifies the appliance’s receipt at a working condition.
The repair
end date
List of in-
stalled spare
parts
List of per-
formed work
Name of
organization,
Service Cen-
ter
Order №
Order №
Name of or-
ganization,
Service Center
Client’s de-
clared problem
Installation
date Date of receipt
for repair
Page 73
72
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, privalo pradėti eksploatuoti tik tiekėjo
įgaliato aptarnavimo centro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl gamnio įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis
aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozes
išlaidas.
ŽYMĖS APIE APTARNAVIMO PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Meistro vardas, pavardė ir
parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir
parašas **
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Remonto
pabaigos
data
Meistro vardas, pavardė ir parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir parašas **
Įdiegtų
atsarginių
dalių sąrašas
Atliktų darbų
sąrašas
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Paskyros Nr
Paskyros Nr.
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Vartotojo
parekštas
trūkumas
Įrengimo data
Priėmimo į
remcfltą data
Page 74
73
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatācijā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada ekspluatācijā
piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speciālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, ierīce
var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma
diagnostikas izmaksu.
PIEZĪMES SERVISA APKALPOŠANAI
Darbiniek a vārds, uzvārds un
paraksts
Patērētāj a vārds, uzvārds un
paraksts **
**Patērētajā paraksts apliecina ierīces darbojosā stāvoklī saņemšanu.
Remonta
beigu
datums
Darbiniek a vārds, uzvārds un paraksts
Patērētāj a vārds, uzvārds un paraksts **
Uzstādīto
detaļu
saraksts
Veikto
darbu
saraksts
Organizācijas
nosaukums,
Servisa centrs
Uzziņas
precu
sanemsan ai
Nr
Uzziņas
precu
sanemsan ai
Nr
Organizācijas
nosaukums,
Servisa centrs
Patērētāj a
defekta
apraksts
Uzstādīsa nas
Datums, kad
remonts
saņēma
Page 75
74
MÄRKUSED TOOTE KOKKUPANEKU KOHTA *
* Majapidamisseadmed, mille kasutamisele votmiseks on vajalikud piagaldus-monteerimistood, mille peavad kasutamiseks läbi
viima tarnija teeninduskeskuse voliltatud spetsialistid. Juhul kui ilmnevad rikked ebaoige paigalduse tottu, võib toote võtta
garantiiremonti, kuid ostja peab kinni maksma spetsialisti valjasoidu (väljakuste) maksmuse, aga vajadusel ka rikke diagnostika
maksumuse.
MÄRKUSED TEENUSE LÄBIVIIMISE KOHTA
FIE ja meistri allkiri
IE ja tarbija allkiri**
** Kasutaja allkiri toendab tookorras toote.
Remonti
teostamiskuu
paev
FIE ja meistri allkiri
FIE ja tarbija allkiri**
Paigaldatud
varuosade
nimekiri
Tööde loetelu
teostatud
Firma nimi,
teenindus-
keskus
Saatelehe
number
Saatelehe
number
Firma nimi,
teeninduskeskus
Kasutaja
teatatud
puudus
Kokkupaneku
kuupaev
Remonti
vastuvotu
kuupaev
Page 76
75
Клієнт дає згоду на обробку своїх персональних даних, відповідно до закону України
Model/Артикул/Артикул........................
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу
..........................................................
Serial number/ Серийный номер/ Серійний но-
мер
..........................................................
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Назва торгової організації і штамп
..........................................................
м.п./м.п/Stamp
Customers address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
..........................................................
..........................................................
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
..........................................................
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
..........................................................
Defect /дефект /дефект……………………………
………………………………………………………………
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервіс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp
C O U P O N 3
Model/Артикул/Артикул........................
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу
..........................................................
Serial number/ Серийный номер/ Серійний но-
мер
..........................................................
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Назва торгової організації і штамп
..........................................................
м.п./м.п/Stamp
Customers address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
..........................................................
..........................................................
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
..........................................................
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
..........................................................
Defect /дефект /дефект……………………………
………………………………………………………………
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервіс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp
C O U P O N 2
Model/Артикул/Артикул........................
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу
..........................................................
Serial number/ Серийный номер/ Серійний но-
мер
..........................................................
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Назва торгової організації і штамп
..........................................................
м.п./м.п/Stamp
Customers address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребите-
ля/Адреса, телефон, ПІБ споживача
..........................................................
..........................................................
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
..........................................................
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
..........................................................
Defect /дефект /дефект……………………………
………………………………………………………………
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервіс-
ного центру, підпис
м.п./м.п/ Stamp
C O U P O N 1
Про захист персональних даних від 01 червня 2010 року №2297 VI.
Page 77
76
Page 78
77
Model/ Modelis/Artikuls/ Artikkel
……………..................................................................
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev
.................................................................................
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
.................................................................................
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
................................................................................
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
Customers address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
…………………..............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Defect / Defektas/
Defekts / defect
…………………………
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
м.п./ Stamp/
A.V./
C O U P O N 3
Model/ Modelis/Artikuls/ Artikkel
……………..................................................................
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev
.................................................................................
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
.................................................................................
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
................................................................................
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
Customers address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
…………………..............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Defect / Defektas/
Defekts / defect
…………………………
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
м.п./ Stamp/
A.V./
C O U P O N 2
Model/ Modelis/Artikuls/ Artikkel
……………..................................................................
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev
.................................................................................
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
.................................................................................
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
................................................................................
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
Customers address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
…………………..............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Defect / Defektas/
Defekts / defect
…………………………
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
м.п./ Stamp/
A.V./
C
C O U P O N 1
Loading...