Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in
your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Description of the appliance
This device is a high-end ironing
equipment, its design is authentic, it is
easy to use, economical and safe. The
appliance is suitable for a variety of
occasions, including home, clothing
stores, hotel, etc.
The device is superb for ironing all
types of fabrics: silk, wool, synthetics,
cotton, etc. It quickly removes wrinkles without damaging the fibers, sterilizes, cleans dust. The device is easy
to use and saves you time.
Warning!
To avoid accidental injury:
- assemble the device, following the
instructions in this manual;
- unplug the appliance from the power
supply before filling the tank with water, and before cleaning the appliance;
- make sure that the steam does not
spray on humans and animals;
- switch the device into "no steam"
mode before putting on the removable
attachments;
- Do not apply excessive force to the
hose, otherwise it will cause damage
to the hose or steam leakage. Do not
use the hose to move the appliance;
- during pauses in the work place the
ironing head on a hook on the hanger.
Safety devices
Power indicator
Rotate the switch knob, the power
indicator lights up.
Thermostat
Thermostat controls the steam generator to work in the defined tempera-
ture, effective to prevent danger
caused by hot water.
Thermal fuse
If the thermostat is damaged or fails,
the thermal fuse will protect the appliance. When the steam generator is
raised to defined temperature, thermal fuse cuts off the power to prevent
danger.
SAFETY PRECAUTIONS
-This appliance is for indoor use only.
-Please, read the instructions before
using the appliance.
-Do not fill the tank with hot water in
order to avoid deformation of the
tank.
-Do not add cleaners in the tank.
-If the appliance is leaking, stop using
it immediately and call a qualified specialist for repair.
-To avoid burns do not touch hot parts
of the appliance during operation.
-Never steam-iron clothes when you
wear it, otherwise it will cause burns.
-Do not bend the hose or block the
outlet, otherwise the pressure will be
high to cause an accident.
- Do not add water to the tank when
the device is connected to a power
source.
- Do not leave the working appliance
unattended. Do not let it to be used by
children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities.
-This device produces hot steam,
which can deform such materials as
leather, cashmere, fur, etc. so do not
steam-iron such things.
-After use let the appliance cool down
completely.
-When the appliance is not in use,
please unplug it from the mains.
-Do not pull the power cord. Hold the
plug when taking it out of the wall
socket.
-Before cleaning the appliance, unplug
it from the socket.
-During operation the appliance must
not be tilted or upside down, otherwise it could leak hot water, which can
cause burns.
- In case of damage to any parts of
the appliance, call a qualified specialist
for repair. Improper use of the device
may cause an accident.
- Do not remove the safety devices
from the appliance. Do not replace
them with other devices.
- The appliance should be cleaned
every two months.
Service life – 4 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
Page 5
PARTS DESCRIPTION
ACCESSORIES
4
Page 6
5
To provide convenient ironing of
clothes, the product is equipped with a
hanger that has snuck folding shoulder pads with adjustable angle and
length. The hanger has an optional
fixing device for ironing trousers. To
clean the garment during ironing, use
the brush, which also serves as
clothespin for making creases on trousers. To iron collars of shirts or ironing
clothes in hard-to-reach areas use the
collar ironing gear. To prevent damage to the skin in the process of
steam ironing use mittens.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Loose the lock, pull the supporting pole, adjust to the proper position, fasten the lock.
4. Install the hanger to the supporting pole.
5. Place the nozzle on the hanger hook.
2. Insert the supporting pole
into the hole, tighten the lock nut.
3. Pull the hanger arms, and
adjust to the proper position (press
the middle button to pull back the
rack).
6. Unscrew the tank lid, add
water, then tighten the lid.
7. Insert the tank into the device.
Page 7
6
8. Plug to the mains, turn on
the power switch. After 30-50 second
the spray of steam starts to work.
OPERATION
1. Mount the multifunctional
brush onto the ironing head according
to the direction of the arrow
3. When clothes stained with
dust or hair, etc, install the brush on
the ironing head to brush the dust and
hair.
4. When steam-ironing the collar and cuffs, you can use the collar
ironing gear to achieve good results.
2. Hang the clothes on the
hanger. Moving back and forth the
ironing head smooth folds in the
clothes.
5. Use the trousers clip to clamp
trousers. Holding the pants with one
hand, move smoothly the ironing head
to steam-iron both leg sleeves.
Storage
-After use, let the steam iron cool for
at least 30 minutes.
-Unscrew the drain valve, drain the
residual water, then tighten the drain
valve.
Page 8
7
-Wipe the casing with a dry cloth.
Problem
Probable cause
Solution
The appliance does not
work
-The power cord is not
plugged
- The switch is not turned
on
If the power cord is damaged, call to a service
center for replacement
No steam, but the power
indicator lights
-The heater is damaged
-The thermal fuse is
damaged
-The thermostat is damaged
-Replace the heater
-Replace the thermal fuse
-Replace the thermostat
Too little steam
-The hose is clogged with
lime scale
-Mains voltage is too low
-Clean the hose
-Provide a stable power
supply
Tank deformation
Pouring hot water into
the tank
Replace the tank in a
service center
Hot steam in the tank
-The hose is clogged with
lime scale
-The hose is bent
-The nozzle is blocked
-Clean the hose
-Straighten the hose
-Unblock the nozzle
Nozzle leakage
-The nozzle is damaged
-When operating, the
nozzle was lowered below
the body of the device.
-Replace the nozzle
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
Sound from the hose
-The hose is bent
-When operating, the
nozzle was lowered below
the body of the device.
-Lift the nozzle and
straighten the hose
-Keep the appliance in a cool dry
place, away from the dust.
Use after storage
-Check the tank before use, if there
are sediments. Clean if necessary.
-Check the pipe if there is an obstruction, clean if necessary.
-Check the power cord. If it is damaged, replace it with a new one in the
local service center.
Cleaning the heater
After a long-term high-temperature
operation of the steam-iron there will
gradually form lime scale on the heating element. Over time, the sediments
can cause clogging of the hose and
reduce the efficiency of the appliance.
Specific performance is less steam
than before or no steam at all.
To maintain the quality of the steamironing it is recommended to clean the
TROUBLESHOOTING
heating element regularly, removing
the lime scale. From the assumption
that the device works every day for
half an hour, it should be cleaned
once every three months in areas with
soft water, and once a month in hard
water areas.
Cleaning methods:
-Pour white vinegar and water into the
tank, mixed in a ratio 1:1.
-Insert the tank into the device, plug
to the power mains, turn on the
switch, let the appliance work for
about 10 minutes.
-After 10 minutes of work turn off the
power, unplug the device, remove the
mixture.
- Rinse the tank with clean water sev-
eral times until the smell of vinegar
disappears.
SPECIFICATIONS
Power: 1900 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 8.6 A
Net weight: 4.10 kg
Gross weight: 4.90 kg
SET
Steam-iron 1
Clothes hanger 1
Trousers hanger 1
Protective mitten 1
Multifunctional brush 1
Collar ironing gear 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
Page 9
8
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please remember to respect the
local regulations: hand in
the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
ПАРОВОЙ УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Sat-urn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Описание продукта
Этот прибор - современнейшее по
технологии и дизайну оборудование
для глажения, простое в эксплуатации, экономное и безопасное. Прибор можно использовать не только
дома, но также в отелях и магазинах
одежды. Прибор превосходно отглаживает любые типы тканей: шелк,
шерсть, синтетику, хлопок и т.д. Он
быстро убирает складки, не повреждает волокна, стерилизует, очищает от пыли. Прибор удобен в эксплуатации и экономит ваше время.
Внимание! Во избежание травм:
-соберите прибор, следуя указаниям
данной инструкции;
-отключайте прибор от источника
питания перед заполнением резервуара водой и перед чисткой прибора;
-следите, чтобы пар не попадал на
людей и животных;
-переключайте прибор в режим «без
пара» перед тем, как надеть насадку;
-не растягивайте шланг прибора, так
как это может привести к его повреждению и утечке пара; не тяните за
шланг с целью передвинуть прибор;
-во время пауз в работе помещайте
гладильную головку на крюк на вешалке прибора.
Термостат контролирует парогенератор для того, чтобы вода не нагревалась выше заданной температуры.
Тепловой предохранитель
Если термостат поврежден и перестал работать, то тепловой предохранитель защитит прибор. Когда
температура в парогенераторе поднимется до определенного уровня,
тепловой предохранитель отключит
питание прибора во избежание
опасности.
Меры предосторожности
-Прибор предназначен только для
использования в помещении.
-Прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора.
-Не заполняйте резервуар горячей
водой.
-Не добавляйте в резервуар моющие
средства.
-Если прибор протекает, немедленно
прекратите его использование и
обратитесь к специалисту для ремонта.
-Во избежание ожогов не касайтесь
горячих частей прибора во время
его работы.
-Ни в коем случае не обрабатывайте
одежду, надев ее на себя.
-Не сгибайте шланг и не перекрывайте выходное отверстие, иначе это
приведет к слишком сильному давлению и может повлечь за собой
несчастный случай.
-Запрещается добавлять воду в резервуар, когда прибор подключен к
источнику питания.
-Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Следите, чтобы его
не касались дети, а также люди с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями.
-Прибор не предназначен для обработки кожаных, меховых, кашемировых изделий, так как чрезмерно вы-
Page 10
9
сокая температура может привести к
их деформации.
-После использования дайте прибору полностью остыть.
-Если вы не пользуетесь прибором,
отключайте его от электросети.
-Не тяните за шнур питания. Держите за штепсель, вынимая его из розетки.
-Перед чисткой прибора вынимайте
штепсель из розетки.
-Во время работы прибор не должен
быть наклонен или перевернут, иначе может произойти утечка горячей
воды, что может привести к ожогам.
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
-При повреждении какой-либо детали прибора обратитесь к специалисту для ремонта. Неправильная эксплуатация прибора может повлечь
за собой несчастный случай.
-Не удаляйте из прибора устройства
безопасности. Не заменяйте их другими устройствами.
-Прибор необходимо чистить раз в
два месяца.
Срок службы – 4 года. До введения
в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Page 11
10
АКСЕССУАРЫ
С целью обеспечения удобства глажения одежды, изделие оборудовано вешалкой для одежды, которая
имеет складывающиеся крылья подплечников, регулируемые по углу
наклона и по длине подплечников.
Вешалка имеет дополнительное
устройство для крепления с целью
глажения брюк. Для чистки одежды
в процессе глажения на отпариватель надевается щётка, которая одновременно выполняет функцию
прищепки для заутюживания стрелок на брюках. Для глажения воротников рубашек или разглаживания
одежды в труднодоступных местах
используется насадка для воротника. Во избежание повреждения кожи
рук в процессе глажения паром используется рукавица.
СБОРКА ПРИБОРА
1. Ослабьте зажим, раздвиньте
шест до желаемой высоты, зафиксируйте зажим.
2. Вставьте шест в отверстие,
закрепите гайкой.
3. Растяните плечи вешалки,
отрегулируйте желаемое положение.
Нажатием кнопки посередине можно
сложить вешалку.
4. Установите вешалку на
шест.
5. Установите насадку на крюк
на вешалке.
Page 12
11
6. Открутите крышку резервуара, налейте воду, затем закрутите
крышку.
7. Вставьте резервуар в корпус прибора.
1. Наденьте универсальную
щетку на гладильную головку
2. Повесьте одежду на вешалку. Плавными движениями обработайте складки на одежде, чтобы они
разгладились.
8. Подключите прибор к электросети, поверните ручку переключателя. Через 30-50 секунд можно
начинать обработку паром.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3. Если на одежде скопилась
пыль или волосы, наденьте щетку
для одежды, чтобы удалить их.
4. Для лучшего результата при
глажении воротника и манжет можно воспользоваться насадкой для
воротника.
Page 13
12
5. С помощью универсальной
Проблема
Возможная причина
Решение
Прибор не работает
-Прибор не подсоединен к электросети
-Не повернута ручка
переключателя
В случае повреждения
шнура питания обратитесь в сервисный центр
Индикатор питания горит, но пар не поступает
-Поврежден нагревательный элемент
-Поврежден тепловой
предохранитель
-Поврежден термостат
-Замените нагревательный элемент
-Замените тепловой предохранитель
-Замените термостат
Пара очень мало
-Шланг забит известковыми отложениями
-Напряжение в сети слишкомнизкое
-Удалите известковые отложения
-Обеспечьте стабильный
источник питания
Деформация резервуара
В резервуар залили горячую воду
Замените резервуар в
сервисном центре
Пар попадает в резервуар
-Шланг забит известковыми отложениями
- Шланг перегнулся
-Гладильная головка заблокирована
-Удалите известковые отложения
-Расправьте шланг
-Разблокируйте гла-
дильную головку
щетки, придерживая брюки одной
рукой, плавными движениями гладильной головки обработайте обе
штанины.
Хранение
-После использования дайте паровому утюгу остыть в течение 30 минут.
-Храните прибор в сухом, защищен-ном от пыли месте.
Использование после хранения
-Проверьте, не остался ли в резервуаре осадок. Помойте резервуар
при необходимости.
-Проверьте проходимость шланга,
почистите при необходимости.
-Проверьте целостность шнура питания. При наличии повреждений
обратитесь в сервисный центр для
замены.
Чистка нагревательного
элемента
При использовании парового утюга,
на нагревательном элементе постепенно образуется известковый
налет. Со временем этот налет может вызвать закупорку шланга и
снизить эффективность работы прибора. Признаком проблемы является
заметное уменьшение количества
выходящего пара.
Для поддержания качественной работы парового утюга рекомендуется
делать чистку нагревательного элемента, удаляя известковый налет.
Из расчета, что прибор работает
каждый день по полчаса, необходимо чистить его один раз в три месяца в регионах с мягкой водой и один
раз в месяц в регионах с жесткой
водой.
Удаление известкового налета
-Налейте в резервуар воду и столовый уксус в пропорции 1:1.
-Вставьте резервуар в корпус прибора, подключите прибор к электросети. Поверните ручку переключателя, дайте прибору поработать 10
минут.
-По истечении 10 минут работы выключите прибор, выньте штепсель
из розетки. Вылейте жидкость из
резервуара.
-Сполосните резервуар чистой водой
несколько раз до исчезновения запаха уксуса.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Page 14
13
Из гладильной головки
вытекает вода
-Гладильная головка
повреждена
-Во время работы гладильная головка была
опущена ниже корпуса
прибора.
-Замените гладильную
головку
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
Необычный звук из
шланга
-Шланг перегнулся
-Во время работы гла-
дильная головка была
опущена ниже корпуса
прибора.
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1900 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 8,6 А
Вес нетто: 4,10 кг
Вес брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Паровой утюг 1
Вешалка для одежды 1
Вешалка для брюк 1
Рукавица для дополнительной защиты 1
Щетка с насадкой для
заутюживания стрелок 1
Насадка для воротника 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
ствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
Вы можете помочь в
охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила:
передавайте неработающее электрическое оборудование в соответ-
UА
ПАРОВА ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”.
Ми впевнені, що наші вироби
будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
ОПИС ПРОДУКТУ
Цей прилад - найсучасніше за технологією і дизайном обладнання для
прасування, просте в експлуатації,
економне і безпечне. Прилад можна
використовувати не тільки вдома,
але й в готелях і магазинах одягу.
Прилад чудово прасує будь-які типи
тканини: шовк, вовну, синтетику,
бавовну, тощо. Він швидко усуває
складки, не пошкоджує волокна,
стерилізує, очищає від пилу. Прилад
зручний в експлуатації та економить
ваш час.
Увага! Щоб уникнути травм:
-зберіть прилад, дотримуючись вказівок даної інструкції;
-вимикайте прилад від джерела живлення перед заповненням резервуара водою і перед чищенням приладу;
-стежте, щоби пара не потрапляла
на людей і тварин;
-перемикайте прилад в режим «без
пари» перед тим, як надіти насадку;
Page 15
14
-не розтягуйте шланг приладу, бо це
може призвести до його пошкодження та просочування пари; не тягніть
за шланг із метою пересунути прилад;
-під час пауз в роботі розміщуйте
прасувальну головку на гачку на
вішалці приладу.
Термостат контролює парогенератор
для того, щоб вода не нагрівалася
вище заданої температури.
Тепловий запобіжник
Якщо термостат пошкоджений і перестав працювати, то тепловий запобіжник захистить прилад. Коли
температура в парогенераторі підніметься до певного рівня, тепловий
запобіжник вимкне живлення приладу для уникнення небезпеки.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
-Прилад призначений тільки для
використання у приміщенні.
-Прочитайте дану інструкцію перед
експлуатацією приладу.
-Не заповнюйте резервуар гарячою
водою.
-Не додавайте в резервуар миючі
засоби.
-Якщо прилад протікає, негайно
припиніть його використання і зверніться до фахівця для ремонту.
-Щоб уникнути опіків, не торкайтеся
гарячих частин приладу під час його
роботи.
- Ні в якому разі не обробляйте одяг,
надівши його на себе.
-Не згинайте шланг і не перекривайте вихідний отвір, інакше це призве-
де до занадто сильного тиску і може
спричинити нещасний випадок.
-Забороняється додавати воду в резервуар, коли прилад під'єднаний до
джерела живлення.
-Не залишайте працюючий прилад
без нагляду. Стежте, щоб його не
торкалися діти, а також люди з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями.
-Прилад не призначений для обробки шкіряних, хутряних, кашемірових
виробів, оскільки надмірно висока
температура може призвести до їх
деформації.
-Після використання дайте приладу
повністю охолонути.
-Якщо ви не користуєтеся приладом,
вимикайте його з електромережі.
-Не тягніть за шнур живлення. Тримайте за штепсель, виймаючи його з
розетки.
-Перед чищенням приладу виймайте
штепсель з розетки.
-Під час роботи прилад не повинен
бути нахилений або перевернутий,
інакше може статися витік гарячої
води, що може призвести до опіків.
-При пошкодженні будь-якої деталі
приладу зверніться до фахівця для
ремонту. Неправильна експлуатація
приладу може спричинити нещасний
випадок.
-Не видаляйте з приладу пристрої
безпеки. Не замінюйте їх іншими
пристроями.
-Прилад необхідно чистити раз на
два місяці.
Термін служби – 4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання
необмежений.
АКСЕСУАРИ
Page 16
15
НАЙМЕНУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ
З метою забезпечення зручності
прасування одягу, виріб обладнано
вішалкою для одягу, яка має складані крила підплічників, що регулюються по куту нахилу і по довжині
підплічників. Вішалка має додатковий пристрій для кріплення з метою
прасування брюк. Для чищення одя-
гу під час прасування, на отпарива-
тель надівається щітка, яка одночасно виконує функцію прищіпки для
прасування стрілок на брюках. Для
прасування комірів сорочок або прасування одягу у важкодоступних
місцях використовується насадка
для коміра. Щоб уникнути пошкодження шкіри рук в процесі прасування парою використовується рукавиця.
Page 17
16
Складання приладу
1. Послабте затискач, розсуньте жердину до бажаної висоти, зафіксуйте затискач.
2. Вставте жердину в отвір,
закріпіть гайкою.
5. Встановіть насадку на гачок
на вішалці.
6. Відкрутіть кришку резервуара, влийте воду, потім закрутіть
кришку.
-Зберігайте прилад в сухому, захи-щеному від пилу місці.
Використання після зберігання
-Перевірте, чи не залишився в резервуарі осад. Помийте резервуар при
необхідності.
-Перевірте прохідність шланга, почистіть при необхідності.
-Перевірте цілісність шнура живлення. Якщо шнур пошкоджений, зверніться в сервісний центр для заміни.
Чищення нагрівального
елемента
При використанні парової праски на
нагрівальному елементі поступово
утворюється вапняний наліт. З часом
цей наліт може спричинити закупорку шланга і знизити ефективність
роботи приладу. Ознакою проблеми
є помітне зменшення кількості пари.
Для підтримки якісної роботи парової праски рекомендується робити
чистку нагрівального елемента, видаляючи вапняний наліт. З розрахунку, що прилад працює кожен день
по півгодини, необхідно чистити
його один раз в три місяці в регіонах
з м'якою водою і один раз на місяць
в регіонах з жорсткою водою.
прилад, вийміть штепсель з розетки.
Вилийте рідину з резервуара.
- Сполосніть резервуар чистою во-
дою кілька разів до зникнення запаху оцту.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Можлива причина
Рішення
Приладне працює
-Прилад не під’єднаний до електромережі
-Не повернута ручка
перемикача
У разі пошкодження кабелю живлення зверніться в сервісний центр
Індикатор живлення
горить, але пара не поступає
-Пошкоджено нагрівальний елемент
-Пошкоджено тепловий
запобіжник
-Пошкоджено термостат
-Замініть нагрівальний елемент
-Замініть тепловий запо-біжник
-Замінітьтермостат
Пари дужемало
- Шланг забитий вапня-
ними відкладеннями
- Напруга в мережі за-
надто низька
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Забезпечте стабільне
джерело живлення
Деформація резервуара
У резервуар залили гарячу воду
Замініть резервуар у
сервісному центрі
Пара потрапляє в резервуар
- Шланг забитий вапняними відкладеннями
- Шланг перегнувся
- Прасувальна голівка
заблокована
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Розпряміть шланг
- Розблокуйте прасува-
льну голівку
З прасувальної голівки
витікає вода
- Прасувальна голівка
пошкоджена
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була
опущена нижче корпусу
приладу.
- Замініть прасувальну
голівку
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть
шланг
Незвичайний звук зі
шланга
-Шланг перегнувся
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була
опущена нижче корпусу
приладу.
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть
шланг
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 1900 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 8,6 А
Вага нетто: 4,10 кг
Вага брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Парова праска 1
Вішалка для одягу 1
Вішалка для брюк 1
Рукавиця для додаткового захисту 1
Щітка з насадкою для
прасування стрілок 1
Насадка для коміра 1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном 1
Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте непрацююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
Page 20
19
LV
TVAIKA GLUDEKLIS
Cienījamais Pircējs!
Apsveicam Jūs, ka iegādājāties
mūsu preci “Saturn”. Mēs esam
parliecināti, ka mūsu ierīces būs
uzticīgi un uzticami palīgi Jūsu
mājsaimniecībā. Nepakļaujiet
ierīci straujām temperatūras
izmaiņām. Straujā temperatūras
maiņa (piemēram, ienesot ierīci
istabā no aukstuma) var izraisīt
mitruma kondensāciju ierīces
iekšpusē un mazināt iedarbības
efektivitāti ieslēgšanas laikā.
Ierīcei jāstājas siltā vietā vismaz
1,5 stundas. Ievadīt ierīci
ekspluatācijā pēc transportēšanas
ne ātrāk par 1,5 stundas pēc tā
ievietošanas telpā.
Produkta apraksts
Tvaika gludelis - moderna pēc savas
tehnoloģijas un dizaina ierīce
gludināšanai, tā ir viegla ekspluatācijā,
ekonomiska un droša. Ierīci var
izmantot ne tikai mājās, bet arī
viesnīcās un apģērbu veikalos. Ierīce
ideāli atgludina jebkurus audumus:
zīdu, vilnu, sintētiku, kokvilnu u.c.
Ierīce ātri atgludina krokas, nebojā
auduma šķiedras, steralizē, iztīra no
putekļiem. Ierīce ērta ekspluatācijā un
ekonomē Jūsu laiku.
Uzmanību! Lai izvairītos no
traumām:
-Salieciet iekārtu, sekojot
instrukcijām;
-Atslēdziet ierīci no barošanas tīkla
pirms rezervuāra aizpildīšanas ar
ūdeni vai tā tīrīšanas;
-Sekojiet, lai tvaiki nekļūtu uz cilvēku
un dzīvnieku ādas;
-Pārslēdziet ierīci režīmā “bez tvaika”
pirms uzvilkt uzgali.
-Nestiepiet šļūteni, pretējā gadījumā
tas var izraisīt šļūtenes bojājumus un
tvaika izplūdi; nevelciet aiz šļūtenes,
ar mērķi pārbīdīt to.
- Pauzes laikā, novietojiet
gludināšanas galviņu uz āķīša uz
ierīces pakaramā.
Drošības ierīces
Barošanas indikators
Pagrieziet slēdzi, aizdegsies indikators.
Termostats
Termoststs kontrolē tvaika
ģeneratoru, lai ūdens nesildītos
augstāk par uzdoto temperatūru.
Siltuma drošinātājs
Ja termostats tika bojāts un pārtrauca
darbu, tādā gadījumā siltuma
drošinātājs aizsargās ierīci. Kad
temperatūra tvaika ģeneratorā
sasniedz noteiktu līmeni, siltuma
drošinātājs atslēgs ierīces barošanu,
lai izvairītos no nepatikšanām.
DROŠIBAS NOTEIKUMI
-Ierīce ir domāta lietošanai tikai telpā.
- Izlasiet doto instrukciju pirms tās ekspluatācijas.
-Nepiepildiet rezervuāru ar karstu ūdeni.
- Nepievienojiet rezervuārā mazgajamos līdzekļus.
- Ja ierīcei ir pamanāma noplūde,
nekavējoties pārtrauciet lietošanu un
griežaties pie speciālista.
- Lai izvairītos no apdegumiem,
nepieskarieties karstām ierīces
detaļām, kamēr tas darbojas.
-Nekādā gadījumā neapstrādājiet
apģerbu uz sava ķermeņa.
-Nesalociet šļūteni un nebloķējiet
izeju, pretējā gadījumā tas var izraisīt
lielu spiedienu un nelaimes gadījumu.
-Aizliegts pievienot ūdeni rezervuārā,
kad ierīce ir pieslēgta barošanas
tīklam.
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības, sekojiet lai bērni, kā arī
personas ar ierobežotām fiziskām,
sensora vai garīgām spējām tam
neskartos.
-Ierīce nav domāta ādas, kažokādas
un kašmira izstrādājumu materiāla
apstrādei. Pārāk augsta temperatūra
var izraisīt izstrādājuma deformāciju.
–Pēc lietošanas, dodiet ierīcei pilnīgi
atdziest.
- Ja Jūs nelietojat ierīci, atslēdziet to no barošanas tīkla.
- Nevelciet aiz barošanas vada.
Turaties aiz kontaktdakšas, ņemot ārā
to no kontaktligzdas.
- Ekspluatācijas laikā ierīcei nav jābūt
novietotai slīpi vai pārgrieztai otrādi,
pretējā gadījumā var notikt karstā
ūdens noplūde, kas var izraisīt
apdegumus.
- Jebkuras detaļas bojājumu gadījumā
kontaktējiet ar speciālistu , lai to
saremontētu. Nepareiza ierīces
ekspluatācija var izraisīt nelaimes
gadījumu.
- Neizņemiet drošības ierīces no tvaika
gludekļa. Neaizvietojiet tos ar citām
detaļām.
-Ierīci ir nepieciešams tīrīt reizi divos
mēnešos.
Page 21
20
Kalpošanas laks – 4 gadi. Pirms ieviesanas deriguma termins ir neierobezots.
DETAĻAS
Насадка для стрелок - Uzgalis bultiņām
Вешалка для одежды - Drēbju pakaramais
Гладильная головка - Gludināšanas galviņa
Крюк для насадок - Uzgaļu āķis
Трехсекционный раздвижной алюминиевый шест - Trīs sadaļu izvelkama alumīnija
gludināšanu, ierīce ir aprīkota ar
apģērba parakamo, kuram ir salokāmi
polsteru spārniņi, regulējami pēc
polsteru leņķa un garuma.
Pakaramajam ir papildus ierīcenostiprināšana bikšu gludināšanai. Lai
iztīrītu apģērbu, gludināšanas laikā uz
tvaikoņa uzvelkas birstīte, kura
vienlaikus izpilda tapas funkciju bikšu
bultiņu gludināšanai. Kreklu apkakles
gludināšanai vai drēbju izlīdzināšanai
grūti pieejamās vietās, izmanto
apkakles uzgali. Lai izvairītos no
ādas bojājumiem gludināšanas laikā
ar tvaika gludekli, izmanto cimdu.
IERĪCES MONTĀŽA
3. Izvelciet pakaramā plecīšus,
noregulējiet vēlamo stāvokli. Ar pogas
palīdzību, pa vidu, var salikt
parakamo.
1. Atbrīvojiet saspraudi,
paplašiniet stabu līdz vēlamajam
augstumam, piefiksējiet saspraudi.
2. Ievietojiet stabu caurumā,
piefiksējiet ar skrūvi.
8. Pieslēdziet ierīci elekrotīklā,
pagrieziet slēdzi. Pēc 30-50 sekundēm
var sākt tvaika apstrādi.
EKSPLUATĀCIJA
2. Pakariniet drēbes uz
pakaramo. Vienmērīgām kustībām
apstrādājiet grumbas uz apģērba, lai
tās izlīdzinātos.
3. Ja uz apģērba uzkrājās
putekļi un mati, uzvelciet birsti
apģērbam, lai tos novāktu.
1. Uzvelciet universālo birstīti uz
gludināmās galviņas
4. Lai iegūtu labāku rezultātu
apkakles gludināšanas laikā,
izmantojiet uzgali apkaklei.
Page 24
23
5. Ar universālās birtses
palīdzību, pieturot bikses, ar
gludināšanas galviņu, vienmērīgām
kustībām apstrādājiet bikses.
UZGLABĀŠANA
-Pēc izmantošanas dodiet tvaika
gludeklim atdziest 30 minūšu laikā.
-Atskrūvējiet ūdens notekas pogu,
izlejiet palikušo ūdeni no rezervuāra.
Aizskrūvējiet ūdens notekas vāku.
-Noslauciet korpusu ar sausu lupatu.
-Uzglabājiet ierīci sausā , pasargātā vietā no putekļiem.
Lietošana pēc uzglabāšanas
- Parbaudiet vai ūdens rezervuārā
nepalika nogulsnes. Noskalojiet
rezervuāru, ja tas ir nepieciešams.
- Pārbaudiet šļūteni, iztīriet, ja tas ir nepieciešams.
-Pārbaudiet barošanas vadu. Ja ir
saskatāmi bojājumi, griežaties uz
servisa centru.
Sildīšanas elementa tīrīšana
Tvaika gludekļa izmantošanas laikā,
uz sildīšanas elementa pakāpeniski
veidojas kaļķakmeņi. Laiku pa laikam
šie kaļkakmeņi var izraisīt šļūtnes
nosprostojumu un samazināt ierīces
efetivitāti. Par problēmu, norāda maza
tvaiku plūsma.
Lai saglabātu tvaika gludekļa darba
kvalitāti, rekomendē tīrīt kaļkakmeni
no sildīšanas elementa. Aprēķinot to,
ka ierīce strādā katru dienu apmēram
30 minūšu laikā, to ir nepieciešams
tīrīt reizi trijos mēnešos pilsētas
rajonos, kur ir mīksts ūdens un vienu
reizi mēnesī rajonos ar cietu ūdeni.
Kaļķakmens noņemšana
- Pielejiet rezervuārā ūdeni un vienu
ēdamkaroti etiķa (1:1).
ST-CC0227. Esame įsitikinę, kad mūsų
prietaisas taps puikiu pagalbininku
Jūsų buityje.
Naudojant prietaisą venkite
ekstremalių temperatūros pokyčių (kai
aparatas yra perkeliamas iš šaltos
temperatūros į šiltą), nes tai gali
sukelti kondensaciją aparato viduje,
ko pasekoje įjungiant aparatą gali
atsirasti gedimai. Jei aparatas buvo
veikiamas ekstremalių temperatūros
pokyčių, prieš naudojant, palikite jį
1,5 h kambario temperatūroje. Jei
aparatas buvo neseniai
Jūs varat palīdzēt
apkārtējas
vides aizsardzībā! Lūdzu,
novērojiet vietējus
transportuojamas, pradėkite juo
naudotis praėjus 1,5 h.
PRIETAISO APRAŠYMAS
Drabužių garintuvas SATURN STCC0227 pasižymi aukšta kokybe,
autentišku dizainu, lengvu
naudojimusi. Jis yra ekonomiškas ir
saugus. Drabužių garintuvas gali būti
naudojamas įvairiose srityse –
namuose, drabužių parduotuvėse,
viešbučiuose ir pan. Šis prietaisas
puikiai lygina visų tipų audinius, tokius
kaip: šilkas, vilna, sintetika, medvilnė.
Jis greitai pašalina drabužių
nelygumus, nepažeisdamas pluoštų,
juos sterilizuoja, valo dulkes nuo
drabužių paviršiaus. Šis prietaisas yra
itin paprastai naudojamas, ko
pasekoje yra sutaupomas Jūsų laikas.
ĮSPĖJIMAS
Norėdami išvengti atsitiktinių
susižeidimų:
- Surinkite prietaisą
remdamiesi šia instrukcija;
- Visuomet atjunkite prietaisą
nuo maitinimo šaltinio prieš
prietaiso valymą bei prieš
paduodant rezervuarą su
vandeniu;
- Įsitikinkite, kad drabužių
garintuvas nepurkš garų ant
drabužių ar gyvūnų;
- Prieš nuimdami priedus nuo
drabužių garintuvo perjunkite
įrenginį į ne garo režimą.
- Drabužių garinimo pertraukų
metu prietaiso lyginimo galvą
pakabinkite ar kablio
pakabos.
SAUGOS PRIETAISAI
Maitinimo indikatorius
Pasukus jungiklio rankenėlę maitinimo
indikatorius užsidega.
Termostatas
Termostatas kontroliuoja garų
generatorių dirbti nustatytoje
temperatūroje, tam, kad būtų
išvengta galimų pavojų, kuriuos
sukelia karštas vanduo.
Termo saugiklis
Jei termostatas yra sugadintas ir jis
neveikia tuomet termo saugiklis
apsaugo prietaisą.
Page 26
25
SAUGOS PRIEMONĖS
- Šis prietaisas yra skirtas tik
namų naudojimui.
- Prieš naudojant prietaisą
būtinai perskaitykite visą naudojimosi
instrukciją.
- Norėdami išvengti rezervuaro
deformacijos, neužpildykite vandens
rezervuaro karštu vandeniu.
- Nepilkite valiklių į vandens
talpyklą.
- Jei prietaisas yra nesandarus,
jo nenaudokite, kreipkitės į
specializuotą servisą.
- Norėdami išvengti nudegimų,
nelieskite karštų prietaiso dalių jo
naudojimo metu.
- Nelankstykite garų lygintuvo
žarnos bei neblokuokite lizdo, nes gali
susidaryti per aukštas slėgis, ko
pasėkoje gali įvykti gedimas.
- Nepilkite vandens į garų
lygintuvo rezervuarą kol jis yra
prijungtas prie maitinimo šaltinio.
- Nepalikite veikiančio prietaiso
be priežiūros.
- Neleiskite, kad prietaisą
naudotų vaikai ar žmonės, kuriems
būdinga fizinė, jutimo ar protinė
negalia.
- Nenaudokite drabužių
DRABUŽIŲ GARINTUVO SUDĖTINĖS DALYS
garintuvo ant tokų medžiagų kaip oda,
kašmyras, kailis ar pan., nes jis gali
deformuoti šiuos audinius.
- Po prietaiso naudojimo,
leiskite jam visiškai atvėsti.
- Kai prietaisas yra
nebenaudojamas, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
- Išjungdami prietaisą
netraukite už laido, laikykite už
kištuko.
- Prieš valydami prietaisą
atjunkite jį nuo elektros lizdo.
- Prietaiso veikimo metu jo
nelaikykite lenktoje arba apverstoje
pozicijoje, nes iš jo gali ištekėti
karštas vanduo, kuris gali sukelti
nudegimus.
- Prietaiso naudojimas ne pagal
jo instukciją gali sukelti nelaimingus
atsitiktinumus.
- Neišiminėkite saugos įtaisų
nuo drabužių garintuvo bei nekeiskite
jų kitais įrenginiais.
- Valykite prietaisą kas du
mėnesius.
Prietaiso garantinis laikotarpis 4
metai. Pries tinkamumo laikas ivedimo
yra neribotas.
Page 27
26
PRIEDAI
Daugiafunkcinis šepetys
Lyginimo pavara
Pirštinė
Tam kad būtų galima patogiai išlyginti
drabužius prietaisas turi eiti kartu su
pakaba, kuri turi slankiojančius galus,
ant pakabos yra galimybė uždėti
specialų priedą kelnėms pakabinti.
Norint išvalyti drabužį, lyginant reikia
naudoti šepetį, kuris tuo pat metu
veikia kaip kelnių ruožų lygintuvas.
Norint išlyginti marškinių apykakles ar
sunkiai pasiekiamas vietas reikia
naudoti specialiai tam skirtą įrangą.
Norint nesusižaloti lyginimo metu
rankų su garais rekomenduojama
naudoti specialias pirštines.
KOMPLEKTUOJANČIŲ DALIŲ
SURINKIMAS
1. Norėdami nustatyti
pageidaujamą vamzdžio ilgį,
atrakinkite užraktą,
pasirinkite norimą vamdžio
padėtį ir užfiksuokite dar
kartą.
2. Įkiškite pagalbinį vamzdį į
prietaiso vidaus skylę ir
pasirinkę tinkamą poziciją ją
užfiksuokite.
3. Siekdami sumažinti pakabos
ilgį, sustumkite abu pakabos
galus į vidų. Norėdami
prailginti – paspauskite ant
pakabos esantį vidurinį
mygtuką ir grąžinkite į
pradinę padėtį.
4. Uždėkite pakabą ant
atraminio vamzdžio.
5. Uždėkite purkštuvą ant
pakabos kabliuko.
Page 28
27
6. Atsukite talpyklos kamštį,
įpilkite vandens ir užsukite.
7. Prijunkite talpyklą prie
prietaiso.
8. Prijungus prietaisą prie
maitinimo lizdo po 30 – 50
sec. pradės veikti garų
pūtimo funkcija.
PRIETAISO FUNKCIJOS
1. Uždėkite daugiafunkcinį
šepetį ant lyginimo antgalio
kaip nurodyta paveikslėlyje.
2. Pakabinkite rūbus ant
pakabos. Judinant lyginimo
antgalį aukštyn ir žemyn
išlyginsite raukšles
drabužiuose.
3. Jei rūbai yra apdulkėją ar
apsipūkavę ant drabužių
garintuvo lyginimo antgalio
uždėkite šepetį, taip
išsiurbsite susidariusius
pūkus bei dulkes.
4. Siekdami garais išlyginti
apykakles bei rankogalius
naudokite tam skirtą antgalį,
taip pasieksite geriausius
rezultatus.
Page 29
28
5. Siekiant laikyti kelnes
naudokite kelnių gnybtus.
Laikydami už apatinių kelnių
dalių garais išlyginsite
raukšles.
LAIKYMO VIETA
- Pasinaudoję drabužių
garintuvu palaukite kol jis
atvės, mažiausiai prietaisu
nesinaudokite 30 min.
- Atsukite garintuvo vandens
talpyklos kamštį, išleiskite
vandenį ir užsukite talpyklos
kamštį.
- Prietaiso išorę nuvalykite
sausu skudurėliu.
- Prietaisą laikykite sausoje,
vėsioje vietoje, toliau nuo
dulkių.
PO PRIETAISO PANAUDOJIMO
- Patikrinkite vandens talpyklą,
jeigu joje yra apnašų ar
nešvarumų ją reikia išvalyti.
- Patikrinkite vamzdį, jei jis yra
užsipildęs nešvarumais – jį
išvalykite.
- Patikrinkite maitinimo laidą,
jeigu jis yra pažeistas jį reikia
pakeisti nauju
specializuotame centre.
KAITINTUVO IŠVALYMAS
Po ilgo drabužių garintuvo darbo
aukštoje temperatūroje gali pradėti
formuotis kalkės ant kaitinimo
elemento. Laikui bėgant šios kalkės
gali užkimšti žarną, taip sumažinant
prietaiso efektyvumą. Taip nutikus
prietaisas skleis mažiau garų arba jų
gali išvis nebūti. Norint išlaikyti aukštą
drabužių garintuvo kokybę reikia
reguliariai valyti kaitinimo elemntą
nuo kalkių. Jei prietaisas yra
naudojamas kiekvieną dieną bent po
pusvalandį jį reikia valyti kas tris
mėnesius, jei naudojamas vanduo yra
minkštas, jei naudojamas vanduoyra
kietas – kartą per mėnesį.
VALYMO BŪDAI
- Į vandens talpyklą įpilkite
acto, santykiu su vandeniu
1:1.
- Įdėkite atgal vandens talpyklą
į prietaisą, įjunkite drabužių
garintuvą į maitinimo šaltinį,
įjunkite patį prietaisą ir
leiskite jam įjungtam
pastovėti 10 min.
- Po 10 min. prietaiso darbo
išjunkite garintuvą iš
maitinimo šaltinio ir išpilkite
susikaupusius nešvarumus.
- Praskalaukite vandens
talpyklą švariu vandeniu
keletą kartų kol neliks acto
kvapo.
PROBLEMŲ SPRENDIMAI
PROBL
EMA
PROBLE
MOS
PRIEŽAS
TYS
SPRENDIMA
S
Prietaisa
s
neveikia
o laidas
yra
neįjungtas
.
yra
neįjungtas
.
maitinimo
laidas yra
pažeistas
skambinkite į
aptarnavimo
centrą.
Prietaisa
s
nesugen
eruoja
garų ir
prietaise
esanti
lemputė
žiba
as yra
pažeistas.
o saugiklis
yra
pažeistas.
atas yra
pažeistas.
kaitiklį.
šilumos
variklį.
termostatą.
Skleidži
ama per
mažai
garų
yra
užkišta
kalkėmis.
yra
sulenkta.
as yra
užkištas.
žarną.
stabilią
elektros
srovę.
Vandens
talpyklo
s
deforma
cija
*Įpylėte
karšto
vandens į
talpyką.
vandens
talpyklą
aptarnavimo
centre.
Karšti
garai
talpykloj
e
yra
užkišta
kalkėmis.
žarną.
žarną.
Page 30
29
*Žarna
yra
sulenkta.
*Purkštuv
as yra
užblokuot
as.
*Atblokuokite
/atkimškite
purkštuvą.
Purkštu
vas
praleidži
a
vandenį
*Purkštuv
as yra
pažeistas.
*Naudoja
ntis
prietaisu
purkštuva
s buvo
nužeminta
s žemiau
už patį
prietaisą.
Pakeiskite
purkštuvą.
Sklinda
garsas
iš
žarnos
*Žarna
yra
sulenkta.
*Naudoja
ntis
prietaisu
purkštuva
s buvo
hoolduskeskusesse. Seadme ebaõige
kasutamine võib endaga kaasa tuua
õnnetusi.
-Ärge eemaldage seadmelt
turvaseadmeid. Ärge vahetage neid
teiste seadete vastu.
-Seadet peab kindlasti puhastama
kord kuus.
Kasutusaeg – 4 aastat. Enne
kasutuselevottu sailivusaeg on
piiramatu.
AKSESSUAARID
Насадка для стрелок – otsik voltide jaoks
Гладильная головка – triikimispea
Трехсекционный раздвижной алюминиевый шест – kolmeks osaks jaotatav
alumiiniumist latt
Page 32
31
DETAILIDE NIMETUSED
Шланг – voolik
Вешалка для одежды – riidepuu
Крюк для насадок – otsiku konks
Пружина – vedru
Индикатор питания – toiteindikaator
Ручка переключателя – lüliti käepide
Резервуар – reservuaar
Универсальная щетка – universaalhari
Насадка для воротника – otsik krae jaoks
Рукавица - kinnas
Page 33
32
Riiete triikimise mugavuse
tagamiseks, on toode varustatud
riidepuuga, millel on kokkupandavad
õlad, millel saab reguleerida
kaldenurka ja õlgade pikkust.
Riidepuul on lisaseade pükste
kinnitamiseks, et neid triikida.
Triikimisprotsessi ajal riiete
puhastamiseks lisatakse aurutile hari,
mis samal ajal täidab pesupulga
funktsiooni pükstele viikide sisse
pressitamiseks. Särkide krae
triikimiseks või kortsus riiete
triikimiseks raskesti ligipääsetavates
kohtades kasutatakse otsikut krae
jaoks. Et vältida käenaha kahjustusi
auruga triikimise protsessis,
kasutatakse kinnast.
SEADME KOKKUPANEK
1. Vabastage klamber,
laiendage latt soovitud kõrguseni,
fikseerige klamber.
2. Asetage latt avasse, kinnitage
mutriga.
3. Laiendage riidepuu õlad,
reguleerige soovitud asendisse.
Keskmise nuppu vajutamisega saab
riidepuu kokku panna.
4. Paigaldage riidepuu lati peale.
5. Asetage otsik riidepuu konksu
otsa.
6. Avage reservuaari
kaas,valage vett, seejärel keerake
kaas kinni.
7. Pange reservuaar seadme
korpusesse.
Page 34
33
8. Lülitage seade vooluvõrku,
keerake lüliti käepidet. 30-50 sekundi
pärast võib alustada tööd auruga.
KASUTAMINE
1. Lisage triikimispeale
universaalhari.
2. Pange riided riidepuu peale.
Töödelge sujuvate liigutustega
riidevolte, et nad sirgeks läheksid.
3. Kui riietele on kogunenud
tolmu või juukseid, kasutage
riideharja, et neid eemaldada.
4. Käiste ja mansettide parema
triikimistulemuse saavutamiseks võib
kasutada käiste otsikut.
5. Universaalharja abil töödelge
mõlemat püksijalga, hoides neid ühes
käes ja töödeldes neid triikimispeaga
sujuvate liigutustega.
Hoiustamine
-Pärast kasutamist laske aurutriikraual
30 minuti jooksul jahtuda.
-Kruvige maha äravooluava kaas,
valage välja reservuaari sisse jäänud vesi. Kruvige äravooluava kaas tagasi.
-Puhastage korpust kuiva riidega.
Page 35
34
-Hoidke seadet kuivas, tolmu eest
kaitstud kohas.
Kasutamine pärast hoiustamist
- Kontrollige ega reservuaari ei jäänud
setteid. Peske vajadusel reservuaari.
-Kontrollige vooliku läbitavust,
puhastage seda vajadusel.
-Kontrollige toitejuhtme terviklikkust.
Kahjustuste olemasolul pöörduge
teeninduskeskusesse vahetamiseks.
Kütteelemendi puhastamine
Aurukeskuse kasutamisel tekib
kütteelemendil astmeliselt katlakivi.
Ajaga võib see katlakivi esile kutsuda
vooliku ummistumist ja
madaldadaseadme töö efektiivsust.
Probleemi märgiks on märgatavalt
vähenenud väljuva auru hulk.
Aurukeskuse kvaliteetse töö
hoidmiseks, soovitatakse puhastada
kütteelementi, eemaldades katlakivi.
Arvestades, et seade töötab iga päev
poole tunni kaupa, on seda vajalik
puhastada kord kolme kuu tagant
pehme veega kohtades ja kord kuus
kareda veega kohtades.
Katlakivi eemaldamine
-Valage reservuaari vett ja
lauaäädikat proportsioonis 1:1.
sisse muutuseid tehnilistes
joontes ja toote disainis.
PL
ŻELAZKO PAROWE STOJĄCE
Drodzy kupujący!
Gratulujemy Państwu zakupu
urządzenia marki SATURN.
Jesteśmy pewni, że nasze
produkty będą efektywnymi i
niezawodnymi pomocnikami w
Państwa gospodarstwie
domowym.
Nie należy używać urządzenia po
nagłej zmianie temperatury
otoczenia. Uruchomienie
urządzenia po nagłej zmianie
temperatury (na przykład po
wniesieniu urządzenia z mrozu do
ciepłego pomieszczenia) może
doprowadzić do kondensacji
wilgoci wewnątrz urządzenia i
spowodować jego uszkodzenie.
Urządzenie musi postać w ciepłym
pomieszczeniu nie krócej niż 1,5
godziny.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć nie wcześniej niż po 1,5
godziny od dostarczenia go do
pomieszczenia.
Opis
Urządzenie jest nowoczesne,
innowacyjne i proste w użyciu,
ekonomiczne i bezpieczne. Urządzenia
można używać w domu, w hotelach
oraz sklepach odzieżowych. Żelazko
dobrze prasuje każdy rodzaj
materiału: bawełnę, materiały
syntetyczne, jedwab. Szybko eliminuje
pogniecenia, nie niszczy włókien,
odkaża, oczyszcza z kurzu. Urządzenie
jest wygodne w eksploatacji i
oszczędza Twój czas!
Uwaga! W celu wyeliminowania
zagrożenia porażeniem prądem:
- złóż przedmiot według zaleceń
poniższej instrukcji;
- odłącz urządzenie od źródła zasilania
przed napełnieniem zbiornika wodą i
przed czyszczeniem.
- pilnuj, aby para nie trafiła na ludzi
lub zwierzęta.
- przełącz urządzenie w tryb «bez
pary» przed założeniem nasadki;
- nie rozciągaj węża urządzenia, gdyż
może to doprowadzić do jego
uszkodzenia i utraty podawania pary.
Nie ciągnij za rurę w celu
przemieszczenia urządzenia.
- podczas przerw w pracy z
urządzeniem, odkładaj główkę
prasującą na hak urządzenia.
Elementy zabezpieczające
Wskaźnik zasilania
Przekręć pokrętło przełącznika, zapali
się światełko.
Termostat
Termostat kontroluje generator pary,
aby woda nie nagrzewała się do
temperatury wyższej niż wskazana.
Bezpiecznik ciepła
Jeżeli termostat jest uszkodzony i
przestał działać, bezpiecznik ciepła
ochroni urządzenie. Kiedy temperatura
w generatorze pary podniesie się do
określonego poziomu, bezpiecznik
ciepła odłączy zasilnie urządzenia w
celu wyeliminowania
niebezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
- Urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku domowego. Należy
korzystać z niego wyłącznie wewnątrz
pomieszczenia.
-Przeczytaj instrukcję przed
eksploatacją urządzenia.
-Nie wlewaj gorącej wody do
zbiornika.
-Nie dodawaj do zbiornika płynów
myjących.
-Jeżeli z urządzenia cieknie woda,
natychmiast zaprzestań używania
urządzenia i zwróć się do serwisu.
- aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj
gorących części urządzenia
-Nigdy nie prasuj ubrania na sobie!
-Nie wyginaj rury i nie zamykaj otworu
wychodzącego, ponieważ może to
doprowadzić do wzrostu ciśnienia w urządzeniu i urazów.
Page 37
36
-Nie dodawaj wody do zbiornika,
kiedy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
-Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru. Pilnuj, aby nie dotykały go
dzieci, jak również osoby ograniczone
w zdolnościach fizycznych i
umysłowych.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do
prasowania skórzanych, futrzanych,
kaszmirowych wyrobów, ponieważ
zbyt wysoka temperatura może
doprowadzić do ich deformacji.
-Po użyciu, poczekaj aż urządzenie całkowicie wystygnie.
-Jeżeli nie korzystasz z urządzenia, odłączaj je od sieci
-Nie ciągnij za kabel zasilania. Trzymaj za wtyczkę odłączając ją od kontaktu.
-Przed czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z kontaktu.
-Podczas pracy, urządzenie nie
powinno być pochylone lub
przewrócone, ponieważ może to
doprowadzić do wycieku gorącej wody
i oparzeń.
- W przypadku uszkodzenia
jakiejkolwiek części urządzenia, zwróć się do serwisu.Niepoprawne używanie urządzenia może prowadzić do urazów
- Nie wyjmuj z urządzenia części, nie
wymieniaj je na części z innych
urządzeń.
-Urządzenie należy czyścić raz na dwa
miesiące.
Okres użytkowania – 4 lata. Przed
wprowadzeniem okres trwałości nie
jest ograniczony.
Części składowe
Page 38
37
Akcesoria
Aby zapewnić wygodne prasowanie
ubrań, urządzenie posiada wieszak, ze
składanymi skrzydłami, regulowanymi
według kątu pochylenia i długości
wieszaka. Wieszak posiada dodatkowo
klips do zawieszenia spodni. Do
czyszczenia ubrania w trakcie
prasowania, użyj szczotki, która
równocześnie pełni funkcję klipsa do
zaprasowywania kantów na spodniach.
Do prasowania kołnierzyków koszul
lub prasowania trudno dostępnych
miejsc, użyj nasadki do kołnierzyków i
mankietów. Aby uniknąć poparzenia
skóry rąk, używaj rękawicy.
Montaż urządzenia
1.Poluzuj zacisk, rozwiń słupek do
potrzebnej wysokości, zafiksuj
zatrzaskiem.
2.Wstaw słupek do otworu, zaciśnij go
śrubą.
3.Rozciągnij boki wieszaka, ustaw w
potrzebnej pozycji. Wciskając przycisk
pośrodku, można złożyć wieszak.
4.Zamontuj wieszak na słupku.
5.Połóż nasadkę na haczyk wieszaka.
Page 39
38
6.Odkręć pokrywę zbiornika, wlej
wodę i zakręć pokrywę.
7.Włóż zbiornik w obudowę
urządzenia.
8.Podłącz urządzenie do sieci,
przekręć pokrętło. Za 30-50 sekund
można rozpocząć prasowanie parą.
Eksploatacja
1.Załóż uniwersalną szczotkę na
główkę prasującą.
2.Powieś ubranie na wieszaku.
Powolnymi ruchami prasuj
pogniecione miejsca na ubraniu.
3.Jeżeli na ubraniu uzbierały się kurz i
włosy, załóż szczotkę do ubrań, aby je
usunąć.
4.Dla najlepszego wyniku podczas
prasowania kołnierza i mankietów
można użyć nasadki do kołnierzyków.
Page 40
39
5.Nogawki prasuj za pomocą
uniwersalnej szczotki, przytrzymując
spodnie jedną ręką, powolnymi
ruchami.
Przechowywanie i pielęgnacja
-Po użyciu poczekaj, aż żelazko
wystygnie (około 30 minut).
-Odkręć pokrętło, wylej pozostałą
wodę ze zbiornika. Zakręć pokrętło.
-Przetrzyj obudowę suchą szmatką.
-Przechowuj urządzenie w suchym,
zabezpieczonym przed kurzem
miejscu.
Użycie po przechowywaniu
- Sprawdź, czy w zbiorniku nie
pozostał osad. Oczyść zbiornik, jeżeli
to konieczne.
- Sprawdź drożność rury, oczyść w
razie konieczności.
- Sprawdź kabel zasilania. W razie
znalezienia uszkodzeń, zwróć się do
autoryzowanego serwisu.
Czyszczenie elementu grzewczego
Podczas używania żelazka, na
elemencie grzewczym stopniowo
pojawia się osad. Z czasem osad ten
może zapchać rurę i zmniejszyć
skuteczność pracy urządzenia.
Sygnałem wystąpienia tego problemu
jest znaczące zmniejszenie ilości
wychodzącej pary.
W celu utrzymania sprawnej pracy
żelazka, zaleca się czyścić element
grzewczy z osadu. Przykładowo, jeżeli
urządzenie działa codziennie po pół
godziny, należy je czyścić raz na trzy
miesiące w regionach z miękką wodą i
raz na miesiąc w regionach z twardą
wodą.
Czyszczenie z osadu
- Nalej do zbiornika wodę oraz ocet w
proporcji 1:1.
- Wstaw zbiornik do obudowy
urządzenia, podłącz urządzenie do
sieci. Przekręć pokrętło, aby
urządzenie pracowało przez około 10
minut.
- Po 10 minutach wyłącz urządzenie,
wyjmij wtyczkę z kontaktu. Wylej płyn
ze zbiornika.
- Wypłucz zbiornik czystą wodą kilka
razy, aż do wyeliminowania zapachu
octu.
Usuwanie usterek
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
-Urządzenie nie jest
podłączone do sieci
-Nie przekręcone pokrętło
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania, zwróć się
do autoryzowanego
serwisu
Wskaźnik zasilania się
świeci, lecz para nie
wychodzi
-Uszkodzony element
grzewczy
-Uszkodzony bezpiecznik
cieplny
-Uszkodzony termostat
-Wymień element
grzewczy
-Wymień bezpiecznik
cieplny
-Wymień termostat
Pary jest bardzo mało
-Rura jest zapchana przez
osad
-Napięcie sieci zbyt niskie
-Usuń nalot wapienny
-Podłącz urządzenie do
odpowiedniego źródła
zasilania
Deformacja zbiornika
Do zbiornika została
nalana zbyt gorąca woda
Wymień zbiornik w
serwisie
Para trafia do pojemnika
-Rura jest zapchana przez
osad
-Rura wygięła się
-Prasująca główka jest
zablokowana
-Usuń nalot wapienny
-Rozprostuj rurę
-Odblokuj główkę
prasującą
Z główki prasującej
cieknie woda
-Główka prasująca jest
uszkodzona
-Podczas pracy główka
-Wymień główkę
prasującą
-Podnieś główkę
Page 41
40
prasująca była
opuszczona poniżej obudowy urządzenia
prasującą i rozprostuj
rurę
Dziwne dźwięki z rury
-Rura się wygięła
-Podczas pracy główka
prasująca została
opuszczona poniżej
obudowy urządzenia.
-Ponieś główkę prasującą i rozprostuj rurę
Charakterystyki techniczne
Moc: 1900 W
Napięcie: 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Prąd: 8,6 A
Waga netto: 4,10 kg
Waga brutto: 4,90 kg
Komplet
Żelazko parowe 1
Wieszak do ubrań
1
Klips do spodni 1
Rękawica dla dodatkowej ochrony 1
Szczotka z nasadką do prasowania
kantów 1
Nasadka do kołnierzyków 1
Instrukcja 1
Opakowanie 1
Możesz pomóc w
ochronie środowiska!
Uprzejmie prosimy o
przestrzeganie miejscowych
przepisów: Przekazuj
zepsute urządzenia
elektryczne do odpowiednich centrów
utylizacji odpadów.
Producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian dotyczących
charakterystyk technicznych i wyglądu wyrobów.
Informacja opostępowaniu ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
W związku z obowiązkiem
informacyjnym wynikającym z
wprowadzenia ustawy o zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, informujemy że:
1. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie może być umieszczany
z innymi odpadami.
2. Zużyty sprzęt należy przekazać do
punktu zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego lub sprzedawcy, przy
zakupie nowego sprzętu tego samego
rodzaju.
3. Umieszczony obok symbol kosza
oznacza, iż zużyty sprzęt zostanie
poddany procesowi przetwarzania lub
odzysku, co zapewnia ochronę zdrowia
ludzi oraz ochronę œrodowiska.
4. Za nie przekazanie zużytego sprzętu
punktom zbierania lub umieszczenie go
łącznie z innymi odpadami grozi kara
grzywny (Ustawa z dnia 29.07.2005 o
zu¿ytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym). To urządzenie
oznakowane jest specjalnym symbolem
odzysku. Po okresie użytkowania trzeba
je zwrócić do odpowiedniego punktu
zbiórki i nie wolno umieszczaæ go
razem z nieposortowanymi odpadam.
Takie działania przyniosą korzyści dla
środowiska (tylko w Unii Europejskiej).
Informacji o adresach punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego udzielają jednostki
samorządu terytorialnego. Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących charakterystyk
technicznych i wyglądu wyrobów.
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną
gwarancją, począwszy od daty zakupu
przez klienta wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien
spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może
wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń
mechanicznych, chemicznych,
transportowych, śladów niewłaściwego
przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może
być uszkodzony z przyczyn niewłaściwej
eksploatacji (zgodnie z instrukcją
obsługi)
4. Reklamowany towar nie może
mieć żadnych śladów wskazujących na
próbę samodzielnego naprawiania
produktu. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń wynikłych na skutek
Page 42
41
użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczonego do eksploatacji
w warunkach gospodarstwa domowego
lub podobnego), wadliwego
przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się
na podstawie paragonu zakupu towaru
oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł
musi posiadać oryginalne,
nieuszkodzone opakowanie,
umożliwiające jego odpowiednią
ochronę podczas transportu przez firmę
kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opakowania zastępczego,
jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed
uszkodzeniami mechanicznymi podczas
transportu.
7. Ujawnione w okresie
gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a
w przypadkach szczególnych w okresie
do 21 dni licząc od daty dostarczenia
urządzenia do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są
objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i
regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w
trakcie eksploatacji (na przykład filtry,
żarówki, pokrycia ceramiczne i
teflonowe, uszczelki).
Serwis gwarancyjny wykonuje
Ogólnopolska Sieć Serwisowa Arconet
Sp. z o.o
Lista serwisów jest dostępna na stronie:
www.arconet.pl
Reklamacje można też zgłaszać
- pisemnie na adres
infolinia@arconet.pl
- lub telefonicznie pod numerem 801
44 33 22 albo z telefonów komórkowych
+48 221005965
Infolinia jest czynna OD PONIEDZIAŁKU
DO PIĄTKU W GODZ. 8.00-17.00
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego
zużycia
2. Usterka była widoczna podczas
zakupu
3. Produkt był używany
niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkowniknie może
udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
(brak paragonu lub faktury zakupu,
nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony
numer seryjny urządzenia
6. Uszkodzenie z przyczyn
działania siły wyższej
Page 43
42
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Page 44
43
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
Page 45
44
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
Page 46
45
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
RU
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
Page 47
46
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+ + +
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+ + + + +
г. Апшеронск, Краснодарский край, ул. Ворошилова, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+ + + + +
г. Архангельск, ул. Котласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+ + +
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максаковой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бригада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+ + +
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров Николай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+ + +
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+ + +
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+ + +
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+ + + + +
г. Белгород, ул. Железнодорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело техники»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+ + + + +
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+ + + + +
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр Климата»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+ + + + +
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+ + + + +
Page 48
47
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник
Гургенович
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакс,
ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+ + + + +
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград,
ул. Томская, 4А
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл., Калачевский р-н, п. Береславка
Сервисный Центр
«ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр
ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+ + +
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр
ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п.
Октярьский, ул. Кругликова, 158
Сервисный Центр
ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+ + +
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
Сервисный Центр
ИП Караичев Алексей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+
+
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+ + + + +
Вологодская обл.,
п. Рубцово, 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08
8(473) 240-57-73
+ + +
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52
8(960) 131-17-99
+
г.Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+ + +
+
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+ + + + +
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+ + + + +
г. Дзержинск, Нижегородская обл., ул. Чапаева, 68
Мастерская «СЕРВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
+
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+ + +
+
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом Сервис»
8(84235) 2-86-59
8(84235) 9-14-64
+ + +
+
г. Ейск,
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71
+ + + + +
Page 49
48
ул. Пушкина, 84
8(86132) 3-66-02
г. Ейск,
ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Походная, 81, офис 3
СЦ «Элитдетальсервис»
8(343) 361-11-77
8(343) 361-11-78
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт
бытовой техники и
электроники»
8(343) 240-26-60
+
+
г. Екатеринбург, ул. Кислородная, 7А, офис 201
Сервисный центр
«GOLD»
8(919) 372-28-04
+
+
г. Екатеринбург, ул. Д.
Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+ + + + +
г. Елец, Липецкая обл.,
ул. Октябрьская, 47
ООО фирма «ПОЛЮС»
8(47467) 4-12-08
8(47467) 4-33-17
+ +
г. Зерноград,
ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23
8(86359) 4-06-42
+
г. Иваново,
ул. Дзержинского, 45/6
ООО «СпектрСервис»
8(4932) 335185
8(4932) 335236
+ + + + +
г. Изобильный, мк-н. «Радуга» №7 (рынок «Светлана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
+
г. Ижевск,
ул. Азина, 4
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 30-79-79
8(3412) 30-83-07
+ + +
+
г. Ижевск,
ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 78-76-85
8(3412) 78-06-64
+ + +
+
г. Ижевск, ул. Буммашевская, 7/1, офис 301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40
8(3412) 44-60-67
+
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов
Интернационалистов, 24а
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24
8(8362) 25-55-40
+ + +
+
г. Иркутск,
ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76
8(3952) 78-15-83
+ + +
г. Иркутск,
ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50
8(3952) 76-71-75
+ + +
г. Ишим,
ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехникасервис»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань,
ул. Гвардеская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+ +
+
г. Казань, ул. Восстания,
100, кор. 45
Сервисный центр
«Элнет»
8(843) 240-64-94
+ + + + +
г. Калининград, Московский пр-т, д. 163
«1000 мелочей сервис»
8(4012) 58-83-54
8(4012) 76-04-77
+ +
г. Каменск-Уральский,
ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20
8(34399) 34-74-40
+ + + + +
г. Камышин,
ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43
8(84457) 9-45-89
+ + + + +
г. Карабулак,
ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+ +
+
г.Кемерово,
пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
+
Page 50
49
г. Кизляр,
пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55
8(87239) 3-01-77
+ + + + +
г. Киров,
ул. Некрасова, 42
ООО «ЭкранСервис»
8(8332) 56-25-95
8(8332) 54-70-77
+ + +
г. Константиновск, ул.
Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
+
г. Константиновск, Ростовская обл., пер. Студенческий, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
+
+
г. Кореновск,
ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+ + + + +
г. Кореновск,
ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой
Техники»
8(918) 936-36-53
+ + +
г. Краснодар,
ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Академика Лукьяненко, 103,
оф.55
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул.
Менделеева, 153; пр. Октября, 42
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70
8(347) 241-62-02
+
г. Хасавюрт, ул. Махачкалинская, 70-А
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+ + + + +
г. Цимлянск, Ростовская
обл., ул. Социалистическая, 15-А
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+
+
г. Чебоксары,
ул. Гагарина, 36
ЗАО «Телерадиосервис»
8(8352) 62-30-97
8(4942) 63-20-98
+
+
г.Челябинск,
ул. Производственная, 8Б
Рембыттехника
8(351) 239-39-34
8(351) 239-39-35
+ + + + +
г. Челябинск, ул. Ворошилова, 57 В, оф. 3
ООО РСЦ «Подебус»
8(351) 225-13-13
8(351) 236-12-40
+ + +
+
г. Черкесск,
пр. Ленина, 340-В
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
8(8782) 27-30-60
8(8782) 27-70-77
+ + + + +
г. Черкесск, ул. Первомайская, 48, оф. 11
АСЦ «Мак.Сим. »
8(8782) 25-04-66
8(8782) 25-19-15
+ + + + +
г. Черкесск,
Пятигорское шоссе, 13
СЦ «КАВКАЗСЕРВИС»
8(8782) 23-91-26
8(928) 385-22-42
+ + + + +
г. Чита,
ул. Токмакова, 33
«Центрбытсервис»
8(3022) 36-39-36
8(3022) 36-39-32
+ + + + +
Page 55
54
г. Шахты, Ростовская обл.,
ул. Садовая, 1
ТехноСервис
8(904) 345-83-18
+ + + + +
г. Элиста,
3-й микрорайон, 21-А
«СКВ Сервис»
8(84722) 9-52-07
8(937) 469-52-07
+ + + + +
г. Энгельс,
ул. Петровская, 57
«Ремонт-сервис»
8(8453) 55-80-89
8(964) 848-45-06
+ + +
+
г. Ярославль,
ул. Угличская, 12
ООО «Трио-Сервис»
8(4852) 25-94-83
+
+
Page 56
55
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про
UA
захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший
мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються
законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається
компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі
обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в
інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім
спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини,
пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей,
мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів
і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких)
температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу
(фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок,
трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами уповноваженого сервісного центру постачальника.
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до спеціалізо-
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
ваних сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
Page 57
56
Місто,
Адреса АСЦ
Назва АСЦ
№ телефона
Аудіо-Відео техніка
(АВ)
Мала побутова тех-
ніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Кондиціонери
Холодильники, ларі
Газові таганки
ІТ-техніка
Алчевськ,
вул. Гагаріна, 36
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37
(099) 052-10-01
+ + + + + + +
Біла Церква,
бул. Олександрійський (50років Перемоги), 82
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį
gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį.
Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra
reglamentuojamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais.
Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia
įmonė „Saturn Home Appliances” ir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo
apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir
nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo
taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams
(išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams,
dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar
akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais
remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme,
eksploatacinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo
naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio
rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus,
trintuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai.
Pastaba:gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home
TARPTAUTINIAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Appliances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
Page 63
62
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā
bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais
garantijas laiks.
Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti
ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir
nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home Appliances» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi tiesību normas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti instrukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot
speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu,
kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām,
kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi
no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām preces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar filtriem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm, diskiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa
centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar specia-
lizētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
Page 64
63
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles
toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi
seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes
riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud
esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid
garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud
spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku,
tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite
mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks
volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee
kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli
kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
Page 65
64
GB
CZ
please require its checking before you;
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased
and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of
the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if
any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted,
and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of incorrect installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well
as the cost of fault diagnostics if necessary.
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
BE SURE
ZÁRUČNÍ LIST
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
Tento záruční list potvrzuje,že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje
bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na
výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a
záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka. Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisním střediskem,
specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je
povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na
diagnostiku poruch.
a že záruční list je vyplněn správně.
Při koupi výrobku
PŘESVĚDČTE SE,
Page 66
65
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
UA
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изделия
по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при отсутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бесплатный
ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными
поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения поломки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантийный талон заполнен правильно.
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
гарантійний талон заповнений правильно.
При покупке изделия
УБЕДИТЕСЬ,
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому
Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини
виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного
ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності
розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб
(якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими
постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з причини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість виїзду
(виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir
garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą
garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą.
Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento,
patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio),
taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios
pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas!
Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo
parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu.
Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto
aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio
įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti
specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės
išlaidas.
ĮSITIKINKITE,
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudītJūsu klātbūtnē,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
PĀRLIECINIETIES,
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un
nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā garantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā.
Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina
dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz
preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un
garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts!
Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja
parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu.
Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem,
speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam
jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
Page 68
67
EST
GARANTIIKAART
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel,
mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka
juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid
ja tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja
allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga.
Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija
teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
Toote ostmisel
VEENDUGE,
Page 69
68
WARRANTY COUPON ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНИЙ
Model/Артикул/Modelis/Artikuls/Artikkel
Serial number/Sériové číslo/Серийный номер/Серійний
номер/ Serijos numeris/Sērijas numurs/Seerianumber
Date of sell/Termín prodeje/Датапродажи/Датапродажу/
Pardavimo data/ Pārdošanas datums/ Müügi kuupäev
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and
absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků
na vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду
и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу,
а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su
gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų
sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa
ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī
sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja
värvi vastu pretensioonide puudumist.
*Побутові прилади, для введення в експлуатацію котрих необхідні установочні, монтажні роботи, повинні вводитись в експлуатацію упо-
вноваженими спеціалістами сервісних центрів постачальника. В разі виникнення несправності виробу з причини некоректної установки,
виріб може бути знятий з гарантійного обслуговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхід-
ності і вартість діагностування несправності.
ВІДМІТКИ ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
** Підпис споживача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата завер-
шення ремо-
нту
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
Перелік
встановлених
запчастин
Перелік ви-
конаних
робіт
Назва орга-
нізації, СЦ
№ наряду
№ наряду
Назва органі-
зації, СЦ
Заявлений
споживачем
недолік
Дата встанов-
лення
Дата прийому
в ремонт
Page 71
70
ОТМЕТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
*Бытовые приборы,
дляввода
вэксплуатацию
которых
необходимы
установочные
, монтажные
работы
, должны вводиться
в эксплуата-
цию
уполномоченными специалистами
сервисных
центров поставщика. В случае возникновения неисправности по причине некорректной
установки, изделие может быть снято с
гарантийного обслуживания, а покупатель должен оплатить стоимость выезда (вызова) специали-
ста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ФИО и подпись мастера
ФИО
и подпись потребителя**
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изделия в рабочем состоянии.
Дата завер-
шения ре-
монта
ФИО и подпись мастера ФИО и подпись потребителя**
Перечень
установлен-
ных запча-
стей
Перечень
выполненных
работ
Название
организа
-
ции, СЦ
№ наряда
№ наряда
Название ор-
ганизации,
СЦ
Заявленный
потребителем
недостаток
Дата установ-
ки
Дата приема в
ремонт
Page 72
71
NOTES ABOUT THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
Repairer ‘s surname, name, patronymic and signature
Client’s surname, name, patronymic and signature **
*Household appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commissioned by the supplier’s a uthor-
ized service center specialists. In case of a malfunction of the product because of incorrect installation, the product may become invalid for warranty
service, and the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of a fault diagnostics if necessary.
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
Client’s surname, name, pat-
ronymic and signature **
** Client’s signature certifies the appliance’s receipt at a working condition.
The repair
end date
List of in-
stalled spare
parts
List of per-
formed work
Name of
organization,
Service Cen-
ter
Order №
Order №
Name of or-
ganization,
Service Center
Client’s de-
clared problem
Installation
date
Date of receipt
for repair
Page 73
72
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, privalo pradėti eksploatuoti tik tiekėjo
įgaliato aptarnavimo centro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl gamnio įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis
aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozes
išlaidas.
ŽYMĖS APIE APTARNAVIMO PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Meistro vardas, pavardė ir
parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir
parašas **
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Remonto
pabaigos
data
Meistro vardas, pavardė ir parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir parašas **
Įdiegtų
atsarginių
dalių sąrašas
Atliktų darbų
sąrašas
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Paskyros Nr
Paskyros Nr.
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Vartotojo
parekštas
trūkumas
Įrengimo data
Priėmimo į
remcfltą data
Page 74
73
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatācijā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada ekspluatācijā
piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speciālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, ierīce
var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma