We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS PRODUCT.
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
1). Read the operation instruction carefully before putting the appliance into
operation.
2). The appliance is designed exclusively
for private use and for the envisaged
purpose. This appliance does not fit for
commercial use.
3). The supply cable must not be replaced by the user, as this requires the
use of special tools. If the supply is
damaged, contact an authorized service
center.
4). Do not immerse the appliance in
water.
5). Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances.
Make sure that the cable is hanging low
and that children do not have access to
the appliance.
6). Before filling the water tank remove
the mains lead.
7). Do not allow the supply cable to
come into contact with the ironing plate.
8). Before use, check that the power
supply corresponds to the voltage
shown on the serial number plate.
9). Travelling irons are not intended for
regular use.
10). After use, close the steam and
temperature variation. Remove the plug
from the power socket and place the
iron on its back cover
11). This appliance is not intended for
use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Not recommended to be used by children under 14 years old.
12). Service life - 4 years.
Before putting into operation shelf life is
unlimited.
Warning:
Do not use two appliances with high
power at the same time.
Connect the appliance only to a
properly power cord outlet ( minimum
10A )
Before Using
1. Clean the plate with a slightly moist
cloth.
2. Fill the water tank.
3. Know about the temperature control
functions. Choose the position according
to the material of the cloth.
Description
1. Soleplate
2. Handle
3. Spray button
4. Handle cover
5. Steam button
6. Temperature dial
4
7. Decorative pieces
8. Water Filling Cover
9. Light indicator
10. Water tank
11. Heel
12. Foot support
13. Plastic skirt
Filling the water
5. Release the steam for several seconds, then iron the cloth. When use,
power lamp will switch off upon reaching selected temperature and will continue to switch on and off indicating
maintenance of constant temperature.
6. After use, close the steam and temperature variation. Disconnect the appliance from the mains.
1. Remove the mains lead before filling
the water tank.
2. Ensure that the steam switch is
turned to the “ 0 ” position.
3. Fill the water (if the water is very
hard, we suggest using distillation water). Do not fill the water tank higher
than the max mark.
4. After ironing, drain the water tank.
Dry ironing
1. Make sure that the iron voltage (see
name plate) and the mains voltage
match.
2. Insert the mains plug into a correctly
installed safety socket.
3. Sort out the garments according to
their ironing temperatures Start with
the lower temperatures.
4. The LED high up. As soon as it shuts
off, the set temperature is reached (approximately 3 min) Now you can start to
iron.
5. Always pull the plug out of the socket
after using the iron.
Steam Ironing
1. Make sure that the iron voltage (see
rating label) and the mains voltage
match.
2. Insert the mains plug into a correctly
installed safety socket.
3. Ensure that the steam switch is
turned to the “ 0 ” position. Turn the
temperature knob to the max, for several minutes. (Water may leak from the
sole-plate if the temperature selected is
too low.)
4. The LED shut off. Ensure that the
steam switch is turned to the steam
position.
Cleaning and storage
Fill the half of the water tank and place
it to the plate.
Make sure that the iron voltage (see
name plate) and the mains voltage
match.
Insert the mains plug into the socket
and set the temperature to the max.
The LED shut off. Ensure that the temperature is reached.
Remove the plug from the socket.
Turn the steam switch to steam position, then the dirt will come from the
hole with the steam.
Close the steam knob. Connect the
appliance.
Use the ironing on an old cloth. Empty
the water tank.
Close the temperature control, and
remove the plug from the socket.
Allow the iron to cool. Clean the iron
with a slightly moist cloth.
Specification
Power: 1000 W
Rated voltage: 220–240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 4.5 A
Net weight: 0,74 kg
Gross weight: 0,80 kg
Set
IRON 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY CARD 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
waste disposal center.
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
5
The manufacturer reserves the right
to change the specification and design of goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в помещение.
Внимательно прочитайте данную
инструкцию по эксплуатации перед началом использования прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Внимательно прочитайте данную
инструкцию перед началом использования прибора.
2. Прибор предназначен для бытового
использования только по предназначению.
3. Запрещается разбирать прибор самостоятельно, в случае обнаружения
любых неисправностей или повреждений обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
4. Запрещается погружать прибор в
воду или любые другие жидкости.
5. Запрещается оставлять включённый
прибор без присмотра. Следите за
тем, чтобы дети не играли с прибором.
6. Перед тем как наполнить резервуар
водой, отключите прибор от сети.
7. Избегайте контакта шнура питания
с горячей поверхностью утюга.
8. Перед подключением прибора к
электросети удостоверьтесь в том, что
напряжение в сети соответствует указанному на приборе.
9. Прибор не предназначен для постоянного использования.
10. Позавершении использования
прибора выключите подачу пара и
установите регулятор температуры в
начальное положение.
11. Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими, чувствительными или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не
рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
12. Срок службы - 4 года.
До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
Внимание:
Запрещается использовать два электроприбора высокой мощности одновременно.
Подключайте прибор только к соответствующей электрической розетке
(мин. 10 А).
Перед первым использованием.
1. Протрите подошву утюга слегка
влажной тканью.
2. Наполните резервуар водой.
3. Установите регулятор температурыв соответствии с материалом ткани.
Описание
1. Подошва
2. Ручка
3. Кнопка распылителя
4. Крышка ручки
5. Регулятор подачи пара
6. Регулятор температуры
7. Декоративные накладки
6
8. Крышка резервуара для воды
9. Индикатор нагрева
10. Резервуар для воды
11. Пятка
12. Опора пятки
13. Пластиковая юбка
Наполнение водой
1. Отключите прибор от сети перед
наполнением резервуара для воды.
2. Убедитесь в том, что регулятор подачи пара установлен в положение “ 0
”.
3. Наполните резервуар водой (если
вода слишком жесткая, рекомендуется
использовать дистиллированную воду). Следите за тем, чтобы уровень
воды не превышал макс. отметки.
4. После глажки вылейте оставшуюся
в резервуаре воду.
Сухое глажение
1. Убедитесь в том, что напряжение в
сети соответствует указанному на
приборе.
2. Подключите прибор к электросети.
3. Рассортируйте одежду в зависимо-
сти от тепмпературы глажения, начинайте глажение с более низкой температуры.
4. После того как загорится индикатор
нагрева, дождитесь, пока он погаснет
(будет достигнута заданная температура глажения (около 3 мин). Теперь
можно приступать к глажению.
5. Отключайте прибор от электросети
после окончания использования.
Глажение с паром
1. Убедитесь в том, что напряжение в
сети соответствует указанному на
приборе.
2. Подключите прибор к электросети.
3. Убедитесь в том, что регулятор по-
дачи пара установлен в положение “ 0
”. Установите регулятор температуры
в макс. положение на несколько минут. (Возможно вытекание воды из
подошвы утюга, в случае если установленная температура слишком низкая.)
4. Дождитесь, пока погаснет индикатор нагрева.
5. Пустите пар в течение нескольких
секунд, после чего приступайте к глажению. Во время использования индикатор нагрева будет включаться и
выключаться, свидетельствуя о поддержании постоянной температуры.
6. По завершении использования прибора выключите подачу пара и уста-
новите регулятор температуры в
начальное положение. Отключите
прибор от электросети.
Очистка и хранение
1. Наполните резервуар для воды
наполовину.
2. Убедитесь в том, что напряжение в
сети соответствует указанному на
приборе.
3. Подключите прибор к электросети и
установите регулятор температуры на
максимум.
4. Дождитесь, пока погаснет индикатор нагрева.
5. Отключите прибор от электросети.
Установите регулятор подачи пара в
положение подачи пара, загрязнение
выйдет вместе с паром.
6. Выключите подачу пара. Подключите прибор к электросети снова.
7. Для очистки подошвы используйте
старую одежду или тряпку. Вылейте
остатки воды из резервуара.
8. Выключите подачу пара и установите регулятор температуры в начальное
положение.
9. Дайте утюгу полностью остыть.
Протирите утюг слегка влажной тканью.
Технические характеристики
Мощность: 1000 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальный ток:
Вес нетто:
Вес брутто:
Комплектность
УТЮГ 1 шт.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
Вы можете помочь в
охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные нормы: передавайте неработающее электрическое оборудование в соответствующий центр ути-
4,5 А
0,74 кг
0,80 кг
7
UA
ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
1. Уважно прочитайте цю інструкцію
перед початком використання приладу.
2. Прилад призначено для побутового
використання тільки за призначенням.
3. Забороняється розбирати прилад
самостійно, у разі виявлення будьяких несправностей або пошкоджень
зверніться до авторизованого
сервісного центру.
4. Забороняється занурювати прилад у
воду або будь-які інші рідини.
5. Забороняється залишати ввімкнений
прилад без нагляду. Слідкуйте за тим,
щоб діти не гралися з приладом.
6. Перед тим як наповнити резервуар
водою, вимкніть прилад з електромережі.
7. Уникайте контакту шнура живлення
з гарячою поверхнею праски.
8. Перед увімкненням приладу до
електромережі переконайтеся в тому,
що напруга в мережі відповідає зазначеній на приладі.
9. Приладне призначено для
постійного використання.
10. По завершенні використання приладу вимкніть подачу пари і встановіть
регулятор температури в початкове
положення.
11. Прилад не призначено для використання особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими
здібностями або при відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Не рекомендується використовувати пристрій дітям віком до 14
років.
12. Термін служби - 4 роки.
До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
Увага:
• Забороняється використовувати два
електроприлади високої потужності
одночасно.
•Вмикайтеприлад тільки до
відповідної електричної розетки (мін.
10 А).
Перед першим використанням.
1. Протріть підошву праски трохи вологою тканиною.
2. Наповніть резервуар водою.
3. Встановіть регулятор температури у
відповідності з матеріалом тканини.
Опис
1. Підошва
2. Ручка
3. Кнопка розпилювача
4. Кришка ручки
5. Регулятор подачі пари
6. Регулятор температури
7. Декоративні накладки
8. Кришка резервуару для води
9. Індикатор нагріву
10. Резервуар для води
11. П'ятка
12. Опора п'яти
13. Пластикова юбка
Наповнення водою
1. Вимкніть прилад з електромережі
перед наповненням резервуару для
води.
2. Переконайтеся в тому, що регулятор подачі пари встановлено в поло-
8
ження "0".
3. Наповніть резервуар водою (якщо
вода дуже жорстка, рекомендовано
використовувати дистильовану воду).
Слідкуйте за тим, щоб рівень води не
перевищував макс. позначки.
4. Після прасування вилийте воду, яка
залишилась в резервуарі.
Сухе прасування
1. Переконайтеся в тому, що напруга
в мережі відповідає зазначеній на
приладі.
2. Увімкніть прилад в електромережу.
3. Розсортуйте одяг в залежності від
температури прасування, починайте
прасування з більш низької температури.
4.Після того як загориться індикатор
нагріву, почекайте поки він згасне
(буде досягнуто заданої температури
прасування (близько 3 хв). Тепер можна приступати до прасування.
5. Вимикайте прилад з електромережі
після закінчення використання.
Прасування з парою
1. Переконайтеся в тому, що напруга
в мережі відповідає зазначеній на
приладі.
2. Увімкніть прилад в електромережу.
3. Переконайтеся в тому, що регулятор подачі пари встановлено в положення "0". Встановіть регулятор температури в макс. положення на кілька
хвилин. (Можливо витікання води з
підошви праски, у разі якщо встановлена температура занизька.)
4. Дочекайтеся, поки згасне індикатор
нагріву.
5. Пустіть пар протягом декількох секунд, після чого приступайте до прасування. Під час використання індикатор нагріву буде загорятися і гаснути,
що свідчить про підтримку постійної
температури.
6. По завершенні використання приладу вимкніть подачу пари і встановіть
регулятор температури в початкове
положення. Вимкніть прилад з електромережі.
Очищення і зберігання
1. Наповніть резервуар для води наполовину.
2. Переконайтеся в тому, що напруга
в мережі відповідає зазначеній на
приладі.
3. Увімкніть прилад в електромережу і
встановіть регулятор температури на
максимум.
4. Дочекайтеся, поки згасне індикатор
нагріву.
5. Вимкніть прилад з електромережі.
Встановіть регулятор подачі пари в
положення подачі пари, забруднення
вийде разом з парою.
6. Вимкніть подачу пари. Увімкніть
прилад в електромережу знову.
7. Для очищення підошви використайте старий одяг або ганчірку. Вилийте
залишки води з резервуару.
8. Вимкніть подачу пари і встановіть
регулятор температури в початкове
положення.
9. Дайте прасці повністю охолонути.
Протріть праску злегка вологою тканиною.
Технічні характеристики
Потужність: 1000 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальний струм: 4,5 А
Вага нетто: 0,74 кг
Вага брутто: 0,80 кг
Комплектність
ПРАСКА 1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
Безпека навколишнього середовища. Утилізація
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики і дизайн виробів.
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будьте ласка, виконуйте
місцеві норми: передавайте непрацююче електричне
обладнання у відповідний
9
RO
FIER DE CĂLCAT
Stimate cumpărător!
Felicitări pentru achiziționarea pro-
duselor de la «Saturn» marca
comercială. Suntem siguri că produsele noastre vor deveni nişte
asistenți credincioși și de încredere
în gospodăria Dvs.
Nu expuneți aparatul la schimbări
bruște de temperatură. Schimbările de temperatură bruște (de exemplu,
introducerea dispozitivului de la frig
într-o încăpere caldă) poate provoca
formarea condensului în interiorul
aparatul și poate afecta eficiența
acestuia atunci când este pornit.
Aparatul ar trebui să stea într-o
cameră caldă timp de cel puțin 1,5
ore. Punerea în funcțiune a apa-
ratului după transportare se va face
nu mai devreme de 1,5 ore după ce
a fost adus în încăpere.
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
de exploatare înainte de a pune în
funcțiune aparatul.
MĂSURI DE PRECAUȚIE
1.Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
înainte de a începe utilizarea aparatului.
2. Aparatul este destinat doar pentru uz
casnic.
3. Nu desfaceți aparatul singuri în caz
de apariție a oricăror defecte sau deteri-orări, contactați un centru de service
autorizat.
4. Nu scufundați aparatul în apă sau alte
lichide.
5. Nu lăsați aparatul pornit fără su-
praveghere. Aveți grijă să nu se joace
copii cu aparatul.
6. Deconectați aparatul de la rețea
înainte de a turna apă în rezervor.
7. Evitați contactarea firului electric cu
suprafața fierbinte a fierului de călcat.
8. Înainte de a conecta aparatul la
rețeaua electrică, asigurați-vă că tensi-
unea în rețea corespunde celei ce este
indicată pe aparat.
9. Aparatul nu e destinat pentru utili-
yare continuă.
10. După ce ați terminat să folosiți aparatul, orpiți debitul de aburi și fixați
butonul de reglare a temperaturii în
poziția inițială.
11. Dispozitivul nu este destinat utilizării
de către persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau psihice limitate, sau în
lipsa de experiență sau de cunoștințe, cu
excepția cazului în care sunt controlate
sau instruite cu privire la utilizarea apa-
ratului de către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor. Nu se recomandă
utilizarea aparatului de către copiii în
vârstă de până la 14 ani.
12. Termenul de exploatare - 4 ani.
Atenție:
Se interzice utilizarea
concomitentă a două dispozitive cu
capacități mari.
Conectați aparatul doar la priza
electrică corespunzătoare (min. 10 А).
Înainte de prima utilizare.
1. Ștergeți talpa firului de călcat cu o
cârpă umedă.
2. Umpleți rezervorul cu apă.
3. Setați temperatura aparatului conform caracteristicilor materialului textil.
Descriere
14. Talpa
15. Mâner
10
16. Butonul pulverizatorului
17. Capacul mânerului
18. Butonul de reglare al debitului de
aburi
19. Butonul de reglare a temperaturii
20. Garnitură decorativă
21. Capacul rezervorului de apă
22. Indicatorul de încălzire
23. Rezervor de apă
24. Suport
25. Suportul tălpii
26. Corpul de plastic
Turnarea apei
talpa fierului de călcat, atunci când a
fost setată o temperatură joasă).
4.Așteptați până se va stinge indicatorul
de încălzire a fierului.
5. Eliberați un jet de abur timp de câ-
teva secunde, după care puteți să începeți să călcați. Pe parcursul procesului
de călcare indicatorul se va aprinde și se
vas tinge, indicând menținerea tempera-
turii constant.
6. După finisarea călcatului opriți
debetul de aburi și fixați butonul de reglare a temperaturii în poziția inițială.
Deconectați aparatul de le rețea.
1, Înainte de a turna apă în rezervor
deconectați aparatul de la rețea.
2.Asigurați-vă că butonul de reglare a
debitului de abur este poziționat pe “0”.
3.Umpleți rezervorul cu apă (dacă apa e
prea dură, se recomandă să folosiți apă
distilată). Urmăriți ca nivelul apei să
depășească nivelul maxim al
rezervorului.
4. După călcare scurgeți restul de apă.
Călcare uscată
1. Asigurați-vă, că tensiunea în rețea
corespunde celei indicate pe aparat.
2. Conectați aparatulla rețeaua electrică.
3. Sortați hainele în funcție de tempera-
tura de călcare, începeți să călcați cu
temperatura cea mai joasă.
4. După ce se va aprinde indicatorul de
încălzire, așteptați, până se va stinge
(va fi atinsă temperatura necesară
pentru călcat (aprox. 3 min)). Acum
puteți să începeți călcarea.
5. Deconectați aparatul de la rețeaua
electrică atunci când terminați călcatul.
Călcare cu aburi.
1. Asigurați-vă, că tensiunea în rețea
corespunde celei indicate pe aparat.
2. Conectați aparatulla rețeaua electrică.
.
3. Asigurați-vă că butonul de reglare a
debitului de aburi este poziționat pe “ 0
”. Fixați butonul de reglare a tempera-
turii în poziia maximă pentru câteva
minute. (e posibilă scurgerea apei din
Curățirea și depozitarea
1. Umpleți rezervorul de apă până la
jumătate.
2. Asigurați-vă că tensiunea rețelei
corespunde celei indicate pe aparat.
3. Conectați aparatul la rețea și fixați
butonul de reglare a temperaturii la
nivelul maxim.
4. Așteptați să se stingă indicatorul de
încălzire.
5. Deconectați aparatul de la rețea.
Fixați butonul de reglare a debitului de
aburi în poziția de stripare, impuritățule
vor ieși odată cu aburii.
6. Opriți debitul de aburi. Conectați din
nou aparatul din nou la rețea.
7. Pentru a curăța talpa folosiți o haină
veche sau o cârpă. Scurgeți restul de
apă din rezervor.
8. Opriți debitul de aburi și fixați butonul
de reglare a temperaturii în poziția in-
ițială.
9. Lăsați fierul de călcat să se răcească
definitiv. Ștergeți fierul cu o cârpă puțin
umedă.
Caracteristici tehnice
Capacitate: 1000 W
Tensiunea nominală: 220-240 V
Frecvența nominală: 50 Hz
Curentul nominal: 4,5 А
Greutate netă: 0.74 kg
Greutate brută: 0.80 kg
Dotare
FIERUL DE CĂLCAT 1 buc.
INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE
CU CERTIFICAT DE GARANȚIE1 buc.
AMBALAJ 1 buc.
11
PROTECȚIA MEDIULUI AMBIANT.
RECICLAREA
un centru corespunzătoar de reciclare a
deșeurilor.
Producătorul îşi rezervează dreptul
de a modifica caracteristicile și
designul produselor sale.
Puteţi oferi un mare ajutor
în vederea protejării medi-
ului ambiant!
Vă rugăm să respectați
reglementările locale: să
predaţi aparatele electrice
ce nu mai funcţionează la
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
13
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
14
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.