Saturn ST-CC0220 User manual

ST-CC0220
IRON
УТЮГ
ПРАСКА
FIER DE CĂLCAT
3
GB
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1). Read the operation instruction care­fully before putting the appliance into operation.
2). The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance does not fit for commercial use.
3). The supply cable must not be re­placed by the user, as this requires the use of special tools. If the supply is damaged, contact an authorized service center.
4). Do not immerse the appliance in water.
5). Never leave the appliance unsuper­vised. To protect children from the dan­gers posed by electrical appliances. Make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
6). Before filling the water tank remove the mains lead.
7). Do not allow the supply cable to come into contact with the ironing plate.
8). Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate.
9). Travelling irons are not intended for regular use.
10). After use, close the steam and temperature variation. Remove the plug from the power socket and place the
iron on its back cover
11). This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Not recommended to be used by chil­dren under 14 years old.
12). Service life - 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Warning:
Do not use two appliances with high power at the same time. Connect the appliance only to a properly power cord outlet ( minimum 10A )
Before Using
1. Clean the plate with a slightly moist cloth.
2. Fill the water tank.
3. Know about the temperature control functions. Choose the position according to the material of the cloth.
Description
1. Soleplate
2. Handle
3. Spray button
4. Handle cover
5. Steam button
6. Temperature dial
4
7. Decorative pieces
8. Water Filling Cover
9. Light indicator
10. Water tank
11. Heel
12. Foot support
13. Plastic skirt
Filling the water
5. Release the steam for several sec­onds, then iron the cloth. When use, power lamp will switch off upon reach­ing selected temperature and will con­tinue to switch on and off indicating maintenance of constant temperature.
6. After use, close the steam and tem­perature variation. Disconnect the ap­pliance from the mains.
1. Remove the mains lead before filling the water tank.
2. Ensure that the steam switch is turned to the 0 position.
3. Fill the water (if the water is very hard, we suggest using distillation wa­ter). Do not fill the water tank higher than the max mark.
4. After ironing, drain the water tank.
Dry ironing
1. Make sure that the iron voltage (see name plate) and the mains voltage match.
2. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket.
3. Sort out the garments according to their ironing temperatures Start with the lower temperatures.
4. The LED high up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached (ap­proximately 3 min) Now you can start to iron.
5. Always pull the plug out of the socket after using the iron.
Steam Ironing
1. Make sure that the iron voltage (see rating label) and the mains voltage match.
2. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket.
3. Ensure that the steam switch is turned to the 0 position. Turn the temperature knob to the max, for sev­eral minutes. (Water may leak from the sole-plate if the temperature selected is too low.)
4. The LED shut off. Ensure that the steam switch is turned to the steam position.
Cleaning and storage
Fill the half of the water tank and place it to the plate. Make sure that the iron voltage (see name plate) and the mains voltage match. Insert the mains plug into the socket and set the temperature to the max. The LED shut off. Ensure that the tem­perature is reached. Remove the plug from the socket. Turn the steam switch to steam posi­tion, then the dirt will come from the hole with the steam. Close the steam knob. Connect the appliance. Use the ironing on an old cloth. Empty the water tank. Close the temperature control, and remove the plug from the socket. Allow the iron to cool. Clean the iron with a slightly moist cloth.
Specification
Power: 1000 W Rated voltage: 220–240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 4.5 A Net weight: 0,74 kg Gross weight: 0,80 kg
Set
IRON 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY CARD 1 PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
waste disposal center.
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate
5
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации пе­ред началом использования при­бора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию перед началом использо­вания прибора.
2. Прибор предназначен для бытового использования только по предназна­чению.
3. Запрещается разбирать прибор са­мостоятельно, в случае обнаружения любых неисправностей или поврежде­ний обратитесь в авторизованный сервисный центр.
4. Запрещается погружать прибор в воду или любые другие жидкости.
5. Запрещается оставлять включённый прибор без присмотра. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
6. Перед тем как наполнить резервуар водой, отключите прибор от сети.
7. Избегайте контакта шнура питания с горячей поверхностью утюга.
8. Перед подключением прибора к электросети удостоверьтесь в том, что напряжение в сети соответствует ука­занному на приборе.
9. Прибор не предназначен для посто­янного использования.
10. По завершении использования прибора выключите подачу пара и установите регулятор температуры в начальное положение.
11. Прибор не предназначен для ис­пользования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об ис­пользовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
12. Срок службы - 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Внимание:
Запрещается использовать два элек­троприбора высокой мощности одно­временно. Подключайте прибор только к соот­ветствующей электрической розетке (мин. 10 А).
Перед первым использованием.
1. Протрите подошву утюга слегка влажной тканью.
2. Наполните резервуар водой.
3. Установите регулятор температуры в соответствии с материалом ткани.
Описание
1. Подошва
2. Ручка
3. Кнопка распылителя
4. Крышка ручки
5. Регулятор подачи пара
6. Регулятор температуры
7. Декоративные накладки
6
8. Крышка резервуара для воды
9. Индикатор нагрева
10. Резервуар для воды
11. Пятка
12. Опора пятки
13. Пластиковая юбка
Наполнение водой
1. Отключите прибор от сети перед наполнением резервуара для воды.
2. Убедитесь в том, что регулятор по­дачи пара установлен в положение “ 0 ”.
3. Наполните резервуар водой (если вода слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную во­ду). Следите за тем, чтобы уровень воды не превышал макс. отметки.
4. После глажки вылейте оставшуюся в резервуаре воду.
Сухое глажение
1. Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует указанному на приборе.
2. Подключите прибор к электросети.
3. Рассортируйте одежду в зависимо-
сти от тепмпературы глажения, начи­найте глажение с более низкой темпе­ратуры.
4. После того как загорится индикатор нагрева, дождитесь, пока он погаснет (будет достигнута заданная темпера­тура глажения (около 3 мин). Теперь можно приступать к глажению.
5. Отключайте прибор от электросети после окончания использования.
Глажение с паром
1. Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует указанному на приборе.
2. Подключите прибор к электросети.
3. Убедитесь в том, что регулятор по-
дачи пара установлен в положение “ 0 ”. Установите регулятор температуры в макс. положение на несколько ми­нут. (Возможно вытекание воды из подошвы утюга, в случае если уста­новленная температура слишком низ­кая.)
4. Дождитесь, пока погаснет индика­тор нагрева.
5. Пустите пар в течение нескольких секунд, после чего приступайте к гла­жению. Во время использования ин­дикатор нагрева будет включаться и выключаться, свидетельствуя о под­держании постоянной температуры.
6. По завершении использования при­бора выключите подачу пара и уста-
новите регулятор температуры в начальное положение. Отключите прибор от электросети.
Очистка и хранение
1. Наполните резервуар для воды наполовину.
2. Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует указанному на приборе.
3. Подключите прибор к электросети и установите регулятор температуры на максимум.
4. Дождитесь, пока погаснет индика­тор нагрева.
5. Отключите прибор от электросети. Установите регулятор подачи пара в положение подачи пара, загрязнение выйдет вместе с паром.
6. Выключите подачу пара. Подключи­те прибор к электросети снова.
7. Для очистки подошвы используйте старую одежду или тряпку. Вылейте остатки воды из резервуара.
8. Выключите подачу пара и установи­те регулятор температуры в начальное положение.
9. Дайте утюгу полностью остыть. Протирите утюг слегка влажной тка­нью.
Технические характеристики
Мощность: 1000 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальный ток: Вес нетто: Вес брутто:
Комплектность
УТЮГ 1 шт. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 шт. УПАКОВКА 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды!
Пожалуйста, соблюдайте местные нормы: передавай­те неработающее электри­ческое оборудование в со­ответствующий центр ути-
4,5 А
0,74 кг 0,80 кг
7
UA
ПРАСКА Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарс­тві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен­ня пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. Прист­рій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 го­дини. Введення пристрою в експлуата­цію після транспортування прово­дити не раніше, ніж через 1,5 го­дини після внесення його в при­міщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
1. Уважно прочитайте цю інструкцію перед початком використання прила­ду.
2. Прилад призначено для побутового використання тільки за призначенням.
3. Забороняється розбирати прилад самостійно, у разі виявлення будь­яких несправностей або пошкоджень зверніться до авторизованого сервісного центру.
4. Забороняється занурювати прилад у воду або будь-які інші рідини.
5. Забороняється залишати ввімкнений прилад без нагляду. Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
6. Перед тим як наповнити резервуар водою, вимкніть прилад з електроме­режі.
7. Уникайте контакту шнура живлення з гарячою поверхнею праски.
8. Перед увімкненням приладу до електромережі переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає зазна­ченій на приладі.
9. Прилад не призначено для постійного використання.
10. По завершенні використання при­ладу вимкніть подачу пари і встановіть регулятор температури в початкове положення.
11. Прилад не призначено для вико­ристання особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не рекомендується викори­стовувати пристрій дітям віком до 14 років.
12. Термін служби - 4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
Увага:
• Забороняється використовувати два електроприлади високої потужності одночасно.
Вмикайте прилад тільки до відповідної електричної розетки (мін. 10 А).
Перед першим використанням.
1. Протріть підошву праски трохи во­логою тканиною.
2. Наповніть резервуар водою.
3. Встановіть регулятор температури у відповідності з матеріалом тканини.
Опис
1. Підошва
2. Ручка
3. Кнопка розпилювача
4. Кришка ручки
5. Регулятор подачі пари
6. Регулятор температури
7. Декоративні накладки
8. Кришка резервуару для води
9. Індикатор нагріву
10. Резервуар для води
11. П'ятка
12. Опора п'яти
13. Пластикова юбка
Наповнення водою
1. Вимкніть прилад з електромережі перед наповненням резервуару для води.
2. Переконайтеся в тому, що регуля­тор подачі пари встановлено в поло-
8
ження "0".
3. Наповніть резервуар водою (якщо вода дуже жорстка, рекомендовано використовувати дистильовану воду). Слідкуйте за тим, щоб рівень води не перевищував макс. позначки.
4. Після прасування вилийте воду, яка залишилась в резервуарі.
Сухе прасування
1. Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає зазначеній на приладі.
2. Увімкніть прилад в електромережу.
3. Розсортуйте одяг в залежності від температури прасування, починайте прасування з більш низької темпера­тури.
4.Після того як загориться індикатор нагріву, почекайте поки він згасне (буде досягнуто заданої температури прасування (близько 3 хв). Тепер мо­жна приступати до прасування.
5. Вимикайте прилад з електромережі після закінчення використання.
Прасування з парою
1. Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає зазначеній на приладі.
2. Увімкніть прилад в електромережу.
3. Переконайтеся в тому, що регуля­тор подачі пари встановлено в поло­ження "0". Встановіть регулятор тем­ператури в макс. положення на кілька хвилин. (Можливо витікання води з підошви праски, у разі якщо встанов­лена температура занизька.)
4. Дочекайтеся, поки згасне індикатор нагріву.
5. Пустіть пар протягом декількох се­кунд, після чого приступайте до пра­сування. Під час використання індика­тор нагріву буде загорятися і гаснути, що свідчить про підтримку постійної температури.
6. По завершенні використання при­ладу вимкніть подачу пари і встановіть регулятор температури в початкове положення. Вимкніть прилад з елект­ромережі.
Очищення і зберігання
1. Наповніть резервуар для води на­половину.
2. Переконайтеся в тому, що напруга в мережі відповідає зазначеній на приладі.
3. Увімкніть прилад в електромережу і встановіть регулятор температури на максимум.
4. Дочекайтеся, поки згасне індикатор нагріву.
5. Вимкніть прилад з електромережі. Встановіть регулятор подачі пари в положення подачі пари, забруднення вийде разом з парою.
6. Вимкніть подачу пари. Увімкніть прилад в електромережу знову.
7. Для очищення підошви використай­те старий одяг або ганчірку. Вилийте залишки води з резервуару.
8. Вимкніть подачу пари і встановіть регулятор температури в початкове положення.
9. Дайте прасці повністю охолонути. Протріть праску злегка вологою тка­ниною.
Технічні характеристики
Потужність: 1000 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальний струм: 4,5 А Вага нетто: 0,74 кг Вага брутто: 0,80 кг
Комплектність
ПРАСКА 1 шт. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ1 шт. УПАКОВКА 1 шт.
Безпека навколишнього середо­вища. Утилізація
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характе­ристики і дизайн виробів.
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будьте ласка, виконуйте місцеві норми: передавай­те непрацююче електричне обладнання у відповідний
9
RO
FIER DE CĂLCAT
Stimate cumpărător! Felicitări pentru achiziționarea pro- duselor de la «Saturn» marca comercială. Suntem siguri că pro­dusele noastre vor deveni nişte asistenți credincioși și de încredere în gospodăria Dvs.
Nu expuneți aparatul la schimbări bruște de temperatură. Schimbările de temperatură bruște (de exemplu, introducerea dispozitivului de la frig
într-o încăpere caldă) poate provoca formarea condensului în interiorul
aparatul și poate afecta eficiența
acestuia atunci când este pornit. Aparatul ar trebui să stea într-o cameră caldă timp de cel puțin 1,5 ore. Punerea în funcțiune a apa- ratului după transportare se va face nu mai devreme de 1,5 ore după ce a fost adus în încăpere.
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
de exploatare înainte de a pune în
funcțiune aparatul.
MĂSURI DE PRECAUȚIE
1.Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
înainte de a începe utilizarea aparatului.
2. Aparatul este destinat doar pentru uz casnic.
3. Nu desfaceți aparatul singuri în caz de apariție a oricăror defecte sau deteri- orări, contactați un centru de service autorizat.
4. Nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide.
5. Nu lăsați aparatul pornit fără su- praveghere. Aveți grijă să nu se joace copii cu aparatul.
6. Deconectați aparatul de la rețea înainte de a turna apă în rezervor.
7. Evitați contactarea firului electric cu suprafața fierbinte a fierului de călcat.
8. Înainte de a conecta aparatul la rețeaua electrică, asigurați-vă că tensi-
unea în rețea corespunde celei ce este indicată pe aparat.
9. Aparatul nu e destinat pentru utili-
yare continuă.
10. După ce ați terminat să folosiți apa­ratul, orpiți debitul de aburi și fixați
butonul de reglare a temperaturii în
poziția inițială.
11. Dispozitivul nu este destinat utilizării
de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau psihice limitate, sau în
lipsa de experiență sau de cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt controlate sau instruite cu privire la utilizarea apa-
ratului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Nu se recomandă utilizarea aparatului de către copiii în vârstă de până la 14 ani.
12. Termenul de exploatare - 4 ani.
Atenție: Se interzice utilizarea
concomitentă a două dispozitive cu capacități mari.
Conectați aparatul doar la priza
electrică corespunzătoare (min. 10 А).
Înainte de prima utilizare.
1. Ștergeți talpa firului de călcat cu o cârpă umedă.
2. Umpleți rezervorul cu apă.
3. Setați temperatura aparatului con­form caracteristicilor materialului textil.
Descriere
14. Talpa
15. Mâner
10
16. Butonul pulverizatorului
17. Capacul mânerului
18. Butonul de reglare al debitului de aburi
19. Butonul de reglare a temperaturii
20. Garnitură decorativă
21. Capacul rezervorului de apă
22. Indicatorul de încălzire
23. Rezervor de apă
24. Suport
25. Suportul tălpii
26. Corpul de plastic
Turnarea apei
talpa fierului de călcat, atunci când a fost setată o temperatură joasă).
4.Așteptați până se va stinge indicatorul de încălzire a fierului.
5. Eliberați un jet de abur timp de câ- teva secunde, după care puteți să în­cepeți să călcați. Pe parcursul procesului de călcare indicatorul se va aprinde și se vas tinge, indicând menținerea tempera-
turii constant.
6. După finisarea călcatului opriți debetul de aburi și fixați butonul de re­glare a temperaturii în poziția inițială. Deconectați aparatul de le rețea.
1, Înainte de a turna apă în rezervor deconectați aparatul de la rețea.
2.Asigurați-vă că butonul de reglare a debitului de abur este poziționat pe 0”.
3.Umpleți rezervorul cu apă (dacă apa e
prea dură, se recomandă să folosiți apă distilată). Urmăriți ca nivelul apei să depășească nivelul maxim al
rezervorului.
4. După călcare scurgeți restul de apă.
Călcare uscată
1. Asigurați-vă, că tensiunea în rețea corespunde celei indicate pe aparat.
2. Conectați aparatulla rețeaua electrică.
3. Sortați hainele în funcție de tempera-
tura de călcare, începeți să călcați cu temperatura cea mai joasă.
4. După ce se va aprinde indicatorul de încălzire, așteptați, până se va stinge (va fi atinsă temperatura necesară pentru călcat (aprox. 3 min)). Acum
puteți să începeți călcarea.
5. Deconectați aparatul de la rețeaua
electrică atunci când terminați călcatul.
Călcare cu aburi.
1. Asigurați-vă, că tensiunea în rețea corespunde celei indicate pe aparat.
2. Conectați aparatulla rețeaua electrică. .
3. Asigurați-vă că butonul de reglare a debitului de aburi este poziționat pe “ 0
”. Fixați butonul de reglare a tempera- turii în poziia maximă pentru câteva minute. (e posibilă scurgerea apei din
Curățirea și depozitarea
1. Umpleți rezervorul de apă până la jumătate.
2. Asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde celei indicate pe aparat.
3. Conectați aparatul la rețea și fixați butonul de reglare a temperaturii la nivelul maxim.
4. Așteptați să se stingă indicatorul de
încălzire.
5. Deconectați aparatul de la rețea. Fixați butonul de reglare a debitului de aburi în poziția de stripare, impuritățule vor ieși odată cu aburii.
6. Opriți debitul de aburi. Conectați din nou aparatul din nou la rețea.
7. Pentru a curăța talpa folosiți o haină
veche sau o cârpă. Scurgeți restul de apă din rezervor.
8. Opriți debitul de aburi și fixați butonul de reglare a temperaturii în poziția in- ițială.
9. Lăsați fierul de călcat să se răcească definitiv. Ștergeți fierul cu o cârpă puțin umedă.
Caracteristici tehnice
Capacitate: 1000 W Tensiunea nominală: 220-240 V Frecvența nominală: 50 Hz Curentul nominal: 4,5 А
Greutate netă: 0.74 kg Greutate brută: 0.80 kg
Dotare
FIERUL DE CĂLCAT 1 buc. INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE CU CERTIFICAT DE GARANȚIE1 buc. AMBALAJ 1 buc.
11
PROTECȚIA MEDIULUI AMBIANT. RECICLAREA
un centru corespunzătoar de reciclare a
deșeurilor.
Producătorul îşi rezervează dreptul
de a modifica caracteristicile și designul produselor sale.
Puteţi oferi un mare ajutor în vederea protejării medi-
ului ambiant! Vă rugăm să respectați reglementările locale: să
predaţi aparatele electrice ce nu mai funcţionează la
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
13
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser­vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
14
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
Loading...
+ 34 hidden pages