We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g.
Description
when the unit is moved from freezing temperature to a warm room)
may cause condensation inside the
unit and a malfunction when it is
switched on. In this case leave the
unit at room temperature for at
least 1.5 hours before switching it
on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
1. Power cord
2. Pilot light
3. Transparent water tank
4. Housing
5. Soleplate
6. Spray nozzle
7. Water inlet cover
8. Steam dial
9. Spray button
10. Burst of steam button
11. Self clean button
12. Temperature knob
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read all instructions carefully
before using the appliance for the first
time.
2. Before connecting the appliance,
check if the voltage indicated on the
rating plate corresponds with the mains
voltage in your home.
3. Do not use appliance for other than
intended use.
4. The iron should always be switched
off before connecting or disconnecting
from the power supply. Do not pull on
the cord to disconnect the plug from the
wall socket.
4
5. Do not use the iron when it is damaged in any way. Do not operate the
iron with a damaged cord or plug. Do
not replace the power cord or any other
parts by yourself-contact Customer
Support for Assistance.
6. The iron must not be left unattend-
ed while it’s connected to the supply
mains.
7. The iron must be removed from the
socket outlet before the water reservoir
is filled with water (for steam irons incorporating means for spraying water).
8. The iron must be used and rested
on stable surface.
9. When placing the iron on it’s stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
10. The iron is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it’s leaking.
11. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduces physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction. It is not advised to use this appliance by children
under 14.
12. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Service life - 4 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
SPRAYING
This function can be used any time and
it does not affect the ironing temperature.
Fill water into the iron.
Aim the nozzle towards the garment.
Press the spray button.
STEAM IRONING
This function can be used only at higher
ironing temperature
• • for moderate steam
• • • or MAX for maximum steam
Fill water into the iron.
Stand the iron upright.
Connect he iron to a suitable mains
supply outlet
Turn the temperature control button
to the “• •”, or “• • •” "MAX" settingThe pilot light turns on when the
required temperature is reached. The
iron is ready for use.
Turn the steam knob to the required
position, steam starts coming out from
the holes in the sole plate.
Note: With conventional steam ironing,
water may leak from the sole plate if
too low temperature has been select. If
this happens turn the temperature con-
trol to the advised position. Steam will
recommence as soon as die appropriate
temperature has been reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount
of steam to remove stubborn wrinkles.
Fill the iron with water.
Turn the temperature control to the
position 'MAX".
The iron is ready for use.
Press the burst of steam knob once
Steam will penetrate into the gar-
ment removing the wrinkles.
Wait a few seconds before pressing
the steam control knob wrinkles again
when there are stubborn wrinkles.
Usually all wrinkles can be removed
within three pressings.
DRY IRONING
Connect the iron to a suitable mains
supply outlet.
Ensure that the steam control knob
is in position “0”.Select the setting on the temperature control.
When the pilot light turns off, the
required temperature is reached. The
iron is ready to use.
TO LET THE IRON HEAT UP AGAIN
Pick up the iron or move it slightly.
The red shot-off pilot goes out. If the
temperature of the soleplate drops below the set ironing temperature, the
temperature pilot goes on.
If the pilot light goes on after you have
move the iron, wait for it to go out before you start ironing.
If the pilot light does not go on after
you move the iron, the soleplate still
has right temperature and iron is ready
for use.
SELF CLEAN FUNCTION
The Self Clean function can remove any
scale or impurities.
Use the self-clean function once every
two weeks. If the water in your area is
very hard, the self-clean function should
be used more frequently.
Make sure the appliance is unplugged.
Set the Variable steam control knob
to position "0" (=no steam).
Fill the water tank to the maximum
level.
Select the maximum ironing temperature.
Put the plug in the wall socket.
Unplug the iron when the tempera-
ture pilot light has gone out.
Hold the iron over the silk, press and
hold die self-clean button and gently
shake the iron. Steam and boiling water
5
will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed
out.
Release the self-clean button as
soon as all water in the tank has been
used up.
Repeat the self-clean process if the iron
still contains a lot of impurities.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water
reservoir softens the water and prevents
scale build-up in the plate. The resin
filter is permanent and does not need
replacing.
Please note:
Use tap water only. Distilled and dematerialized water makes the “Zero-Calc”
anti-calc system ineffective by altering
its physicochemical characteristics.
ANTI-DRIPSYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the
point where no more steam comes out,
but rather drops of boiling water that
can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically
activates to prevent vaporization, so
that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining
them.
VERTICAL STEAM
Vertical steam allows you to use the
iron like a steamer, to steam out wrinkles on hanging garments. Hold the iron
with the tip of the iron upright in a vertical position and about 6 inches away
from the garment. Press and release the
“burst of steam” button (10) on the iron
to release steam onto the wrinkle. Move
the iron to the next wrinkle and press
the button again. Do not press this button more than once every 5 seconds.
Continue to steam the garment until the
wrinkles are released.
CARE AND CLEANING
1. Turn the Temperature Control Dial
to OFF, then disconnect the iron from
the wall outlet and cool it down completely.
2. Deposits and other residues on the
sole plate can be removed with a cloth
soaked in a vinegar/water solution.
3. The casing may the wiped with a
damp cloth and then polished with a dry
one.
4. Never use any abrasives to clean the
sole plate.
5. Keep the sole plate smooth, avoid
contact with metal objects.
6. When you have finished ironing or
you are leaving iron unattended:
- turn the steam control knob to posi-tion “0”.
- stand the iron upright.
- disconnect the iron from the wall
outlet
7. Do not allow children to touch the
iron or the power cord whom ironing.
8. Do not immerse die iron or the cord
into water or any other liquid.
9. Do not touch hot metal parts, hot
water or steam. These parts become hot
and may cause burns. Take care if you
turn die iron upside downs: there may
be not hot water in the tank. The plug
and cord should not be allowed to touch
the hot sole plate. Let the iron cool
down completely before taking it away.
Roll the power cord around the iron for
storage.
10. Disconnect die iron from the wall
outlet for filling in water or when you
remove the water after use.
11. The iron is for household use only.
12.Save the instruction manual for
future reference
Note:
Some parts of the iron have been
slightly greased and as result the iron
may smoke slightly when switched on
for the first time. It will not happen
again after a few uses.
Before using for the first time, re-
move any protective films or stickers
from the sole plate and the cabinet.
Then clean the sole place with a soft
cloth.
When using the iron for the first
time, test it on an old piece of fabric to
ensure that the sole plate and water
tank are completely clean.
CHOICE OF WATER
This iron can be used with normal
tap water.
If the water in your area is particu-
larly hard, it is advisable to use distilled
or demineralized water.
Do not use chemically descaled wa-
ter or any other liquids for refilling.
HOW TO FILL IN WATER
Set the Steam Control Knob “0” and
the temperature Control Dial to OFF.
Unplug the iron from the wall outlet.
Pour water into the water inlet.
Fill up to the maximum level “MAX”
of the water tank.
6
LABEL
KIND OF
TEXTILE
FIBRE MATE-
RIAL
Synthetic
Acrylic
Modacryc
Polypropylene
Po|yurethane
Synthetic
Acetate
Triacetate
Synthetic
Cupro
Polyamide (Nylon)
Polyester
Viscose(Rayon)
Silk
Silk
Wool
Wool
Cotton
Cotton
Linen
Linen
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the plug in the wall socket
and stand the iron upright.
Turn the temperature control knob
to the desired temperature setting.
The desired temperature has been
reached when the pilot light has turned
off.
The pilot light will turn on and off from
time after time, indicating that the selected temperature is being maintained.
AUTOMATIC SHUT OFF
The automatic shut off device trips
after the iron has been left for approx.
eight minutes in the upright position or
unused for approx. Thirty seconds in
the horizontal position. warning sounds
will arise that shut off has tripped.
Specification
Power: ................ 2200 W
Rated voltage: ..... 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 10 A
Net weight: 1.05 kg
Gross weight: 1.15 kg
Set
Iron 1pc
Instruction Manual with
Warranty Book 1pc
Package 1pc
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to respect the local regula-
tions: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия с торговой маркой
“Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
Устройствоприбора:
1.Шнурпитания
2. Световой индикатор нагрева
3. Прозрачный резервуар для воды
4. Корпус
5. Подошва
6. Распылитель воды
7
7. Окошко для наполнения воды
8. Регулятор степени отпаривания
9. Кнопка распыления воды
10. Кнопка интенсивной подачи пара
11. Кнопка самоочистки
12. Регулятор температурного режима
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Перед первым использованием
устройства внимательно прочитайте
данную инструкцию.
2. Перед включением утюга проверьте, чтобы напряжение, указанное на
заводской табличке (на подошве),
соответствовало напряжению в сети.
3. Используйте утюг по его прямому
назначению.
4. Прежде чем включить или выключить утюг, выключите регулятор температурного режима. Не тяните за
шнур, держите за вилку, выключая с
розетки.
5. Запрещается использовать утюг,
если его комплектующие детали
(штепсельная вилка, сетевой шнур и
пр.) были повреждены. Не пытайтесь
ремонтировать устройство самостоятельно, обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
6. Не отставляйте утюг без присмотра, когда он подключен к сети.
7. Перед тем как наполнить резервуар утюга водой или опорожнить его,
отключите утюг от сети.
8. Утюг должен использоваться и
хранится на ровной и устойчивой поверхности.
9. Если Вы ставите утюг на пяту,
убедитесь, что поверхность устойчива.
10. Не используйте утюг, если он падал или имеет другие признаки повреждения.
11. Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими, чувствительными или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство
детям в возрасте до 14 лет.
12. Следите, чтобы дети не играли с
устройством.
13. Срок службы - 4 года.До введе-
ния в эксплуатацию срок хранения неограничен.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все наклейки, защитные
плёнки и пластиковую упаковку с подошвы утюга.
2. Сполосните и очистите ёмкость
для воды.
Примечание: при первом включении
утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре
прекратится
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
Установите регулятор степени отпаривания в положение "O" и регулятор температурного режима в положение Off. Отключите утюг от розетки и дайте
остыть.
Залейте воду в окошко для наполнения воды.
Наполните до максимального уровня "MAX", указанного на резервуаре
для воды.
Примечание:используйте для
наполнения резервуара дистиллированную воду.
ФУНКЦИЯ РАСПЫЛЕНИЯ ВОДЫ
Вы можете применять функцию распыления воды при любом режиме
глажения, это не влияет на температуру глажения.
Наполните резервуар утюга водой.
Направьте распылитель на предмет
глажения.
Нажмите кнопку распыления воды.
Паровое глажение
Режим парового глажения возможен
лишь при высокой температуре:
●● – средняя температура парового
глажения;
●●● или MAX – максимальная температура парового глажения.
●● / ●●● или МАХ. При достижении необходимой тем-
пературы погаснет световой индикатор нагрева. Утюг готов к использованию.
Выставьте регулятор степени отпаривания на нужный режим, пар
начнет выходить из отверстий подошвы.
Примечание! Если утюг выставлен на
низкий температурный режим, вода
может вытекать через отверстия на
подошве утюга. Поэтому выставьте
регулятор температурного режима на
высокую температуру. Когда утюг
достигнет заданной температуры, пар
начет выходить из отверстий на подошве утюга.
8
ИНТЕНСИВНАЯ ПОДАЧА ПАРА
Режим интенсивной подачи пара
обеспечивает разглаживание даже
самых неподатливых складок на изделии.
Утюг готов к использованию.
Нажмите один раз кнопку подачи
интенсивного пара.
Пар пройдет через ткань, и разгладит складки.
Подождите пару секунд, перед тем
как снова нажать кнопку подачи пара.
Как правило, складки на изделиях
разглаживаются после трех нажатий
кнопки подачи интенсивного пара.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Подключите утюг к сети.
Установите регулятор степени от-
паривание в положение «0».
Выставьте температурный режим.
Когда утюг достигнет заданной
температуры, световой индикатор
нагрева погаснет. Утюг готов к использованию.
ПОВТОРНОЕ НАГРЕВАНИЕ УТЮГА
Если температура нагрева подошвы
утюга опускается ниже заданной, загорается световой индикатор. Если
при глажении индикатор не загорается, значит, утюг нагрет до заданной
температуры.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Функция самоочистки позволяет чистить подошву изнутри, удаляя накипь
и загрязнения. Рекомендуется проводить ее раз в 2 недели, в зависимости
от жесткости воды.
Убедитесь, что устройство выключено из сети.
Установите регулятор степени отпаривания в положение «0».
Наполните резервуар для воды до
максимального уровня.
Выберите максимальную температуру глажения.
Вставьте вилку шнура утюга в розетку.
Отключите утюг от сети, когда по-
гаснет лампочка нагревания подошвы.
Держите утюг над раковиной горизонтально, нажмите регулятор степени
отпаривания для самоочистки утюга.
Через отверстия на подошве утюга
начнет выходить пар и горячая вода
вместе с отложениями и загрязнениями. Слегка потрясите утюг для лучшего очищения.
Отпустите кнопку самоочистки после того, как будет использована вся
вода из резервуара. Повторите про-
цедуру при необходимости.
Отключите утюг от сети и дайте ему
остыть перед хранением.
СИСТЕМА, ПРЕПЯТСТВУЮЩАЯ ОБРАЗОВАНИЮ НАКИПИ
Специальный полимерный фильтр в
резервуаре для воды смягчает воду и
препятствует образованию накипи в
подошве. Фильтр стационарный и не
требует замены.
Примечание: используйте только
водопроводную воду. Дистиллированная и деминерализованная (очищення от минеральных солей) вода
делает неэффективной систему,
препятствующую образованию накипи,
изменяя ее фізико-химические характеристики.
АНТИКАПЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ
Благодаря данной системе вы можете
гладить самые деликатные ткани. Подошва утюга может охлаждаться до
температуры, при которой пар больше
не выходит, но капли воды могут попасть на ткань и повредить ее. В таких случаях система включается автоматически для предотвращения выпаривания. И вы можете гладить самые
деликатные ткани, не боясь повредить
их или поставить пятна.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
Вертикальное отпаривание позволяет
использовать утюг в качестве парового утюга для отпаривания складок на
висящей одежде. Держите утюг вертикально, носиком вверх, соблюдая расстояние 6 дюймов (= 12см) от одежды. Нажмите и отпустите кнопку «интенсивной подачи пара» (10) на утюге, чтобы выпустить пар на складку.
Направьте утюг на следующую складку и снова нажмите ту же кнопку. Не
нажимайте кнопку более одного раза
каждые 5 секунд. Продолжайте отпаривать одежду, пока не разгладите
все складки.
ОЧИСТКА И УХОД
1. Установите регулятор температурного режима в положение «OFF»
(выключение), затем отключите утюг
от сети и дайте ему полностью остыть.
2. Чтобы удалить загрязнения с подошвы утюга, протрите её мягкой тканью смоченной в уксусном растворе
или воде.
3. Затем протрите сухой тканью.
4. Не используйте жесткие абразив-ные вещества для очистки.
5. Подошва утюга должна оставаться
гладкой, избегайте контакта с металлическими предметами.
- поверните регулятор степени отпаривания в положение "0", регулятор
температурного режима в положение
«OFF»;
- поставьте утюг вертикально на пятку;
- отключите утюг из розетки;
7. Не позволяйте детям касаться утю-
га, шнура питания во время его работы.
8. Не погружайте утюг в воду или
другие жидкости.
9. Во избежание получения ожогов не
касайтесь горячей поверхности утюга,
следите за тем, чтобы пар или горячая
вода не попадали на кожу.
10. Будьте внимательны, переворачивая утюг; в резервуаре может оставаться горячая вода.
11. Следите, чтобы вилка или шнур не
касались горячей подошвы.
12. Прежде чем ставить утюг на хранение, дайте ему полностью остыть.
Для хранения обмотайте шнур питания вокруг корпуса утюга.
13. Отключайте утюг от сети перед
тем, как наполнить его водой или
опорожнить, а также, если он не используется.
14. Утюг предназначен только для
бытового использования.
15. Сохраните инструкцию на будущее.
Задайте нужную температуру с
помощью регулятора температуры.
Когда утюг достигнет заданной
температуры, индикатор нагрева погаснет.
Индикатор нагрева подошвы утюга
время от времени будет загораться и
гаснуть, тем самым указывая, что
нужная температура достигнута.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Предохранитель срабатывает, если
утюг остается в бездействии в вертикальном положении около 8 минут или
в горизонтальном положении около 30
секунд. Звуковой сигнал уведомит об
автоматическом выключении.
Технические характеристики:
Мощность: 2200 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 10 А
Вес нетто: 1,05 кг
Вес брутто: 1,15 кг
Комплектация
Утюг 1 шт.
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном 1 шт.
Упаковка 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
щий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: передавайте неработающее
электрическое оборудование в соответствую-
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Поставьте утюг вертикально и подключите к сети.
10
UA
ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Впевнені, що наші вироби будуть вірними та надійними помічниками в
Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Склад пристрою
1. Шнур живлення
2. Світловий індикатор нагріву
3. Прозорий резервуар для води
4. Корпус
5. Підошва
6. Обприскувач
7. Віконце для наповнення води
8. Регулятор ступеня відпарювання
9. Кнопка обприскувача
10. Кнопка інтенсивної подачі пари
11. Кнопка самоочищення
12. Регулятор температурного режиму
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1. Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте всі інструкції.
2. Перед включенням праски, перевірте, щоб напруга, вказана на табличці
(на підошві) відповідала напрузі в
мережі.
3. Використовуйте праску за її прямим призначенням.
4. Перш ніж увімкнути або вимкнути
праску, вимкніть регулятор температурного режиму. Не тягніть за шнур,
тримайте за вилку, відключаючи з
розетки.
5. Якщо праска пошкоджена - не
вмикайте її. Не використовуйте праску
з пошкодженим шнуром, а також, якщо вона впала або була пошкоджена.
Зверніться за ремонтом і консультацією до авторизованого сервісного центру.
6. Не залишайте праску без нагляду,
коли вона підключена до мережі.
7. Перед тим як наповнити резервуар
праски водою, відключіть її від мережі.
8. Праска повинна використовуватися і зберігатися на рівній і стійкій поверхні.
9. Якщо Ви ставите праску на п'яту,
переконайтеся що поверхня стійка.
10. Не використовуйте праску якщо
вона впала, або має інші ознаки пошкодження.
11. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими здібностями,
або не мають досвіду роботи з такими
пристроями до тих пір, поки за ними
не будуть спостерігати дорослі, або
поки вони не отримають інструктаж
від осіб, відповідальних за їхню безпеку щодо використання даного пристрою.
12. Слідкуйте, щоб діти не гралися з
пристроєм.
13. Термін служби - 4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть всі наклейки, захисні плів-
ки та пластикову упаковку з підошви
праски.
2. Сполосніть і очистіть ємність для
води.
Примітка: при першому включенні
праски в мережу можливе незначне
виділення диму, яке незабаром припиниться.
НАПОВНЕННЯ ВОДИ
Встановіть регулятор ступеня відпарювання в положення "0" і регуля-
11
тор температурного режиму в положення Off.
Вимкніть праску з розетки і дайте
охолонути.
Залийте воду у віконце для наповнення води.
Наповніть до максимального рівня
"MAX", вказаного на резервуарі для
води.
Примітка: використовуйте для напо-
внення резервуара дистильовану воду.
РОЗПРИСКУВАННЯ
Ви можете застосовувати розбризкування при будь-якому режимі прасування, це не впливає на температуру
прасування.
Наповніть резервуар праски водою.
Направте розпилювач на предмет
прасування.
Натисніть кнопку розпилення води.
ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ
Режим парового прасування можливий
лише при високій температурі.
● ● - середня температура парового
прасування
● ● ● або MAX - максимальна температура парового прасування
Наповніть резервуар праски во-
дою.
Поставте праску вертикально.
Підключіть праску до мережі.
Встановіть регулятор температур-
ного режиму в потрібне положення ● ●
/ ● ● ● або МАХ.
При досягненні згасне світловий
індикатор температури. Прилад готовий до використання.
Встановіть регулятор ступеня від-
парювання в потрібний режим, пара
почне виходити з отворів підошви.
Примітка! Якщо праска виставлена
на низький температурний режим,
вода може витікати через отвори на
підошві праски. Тому встановіть регулятор температурного режиму на високу температуру. Коли праска досягне виставленої температури, пара почне виходити з отворів на підошві
праски.
ІНТЕНСИВНА ПОДАЧА ПАРИ
Ця функція забезпечує додаткову кількість пари, що сприяє розгладженню важких складок.
Наповніть резервуар праски водою.
Встановіть регулятор температур-
ного режиму у положення «МАХ».
Прилад готовий до використання.
Натисніть один раз кнопку подачі
інтенсивного пари.
Пар пройде через тканину, і розг-
ладить складки.
Почекайте кілька секунд, перед
тим як знову натиснути кнопку подачі
пари.
Як правило, складки на виробах розг-
ладжуються після трьох натискань
кнопки подачі інтенсивного пари.
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
Підключіть праску до мережі.
Встановіть регулятор ступеня від-
парювання в положення «0».
Встановіть температурний режим.
Коли праска досягне заданої тем-
ператури, світловий індикатор температури згасне. Прилад готовий до використання.
ПОВТОРНЕ НАГРІВАННЯ ПРАСКИ
Якщо температура нагріву підошви
праски опускається нижче заданої,
загоряється світловий індикатор. Якщо
при прасуванні індикатор не горить,
значить праска досягла до заданої
температури.
ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ
Функція самоочищення призначена
для видалення залишків і відкладень.
Використовуйте функцію самоочищення один раз на два тижні. Якщо вода у
вашому районі занадто жорстка, частіше використовуйте функцію самоочищення.
Переконайтеся, що пристрій вимкнений.
Встановіть регулятор ступеня відпарювання в положення «0».
Наповніть резервуар для води до
максимального рівня.
Виберіть максимальну температуру
прасування.
Вставте вилку праски в розетку.
Вимкніть праску, коли згасне лам-
почка нагрівання підошви.
Тримайте праску над раковиною,
натискайте та утримуйте кнопку самоочищення і злегка потрясіть праску.
(Пара і кип'ячена вода вийдуть через
підошву. Відкладення і частинки змиються з водою).
Як тільки вода стече з праски, відпустіть кнопку самоочищення. Повторіть процес самоочищення якщо праска ще містить відкладення.
Функції:
Антикраплинний механізм.
Система, що перешкоджає утворенню
накипу.
Режим вертикального відпарювання
СИСТЕМА, ЩО ЗАПОБІГАЄ УТВОРЕННЮ НАКИПУ
Спеціальний полімерний фільтр у резервуарі для води пом'якшує воду та за-
Фільтр стаціонарний і не вимагає заміни.
Примітка: Використовуйте тільки во-
допровідну воду. Дистильована та демінералізована (очищена від мінеральних солей) вода впливає робить неефективною систему, що запобігає утворенню накипу, змінюючи її фізикохімічні характеристики.
АНТИ-КРАПЕЛЬНИЙ МЕХАНІЗМ
Завдяки даній системі ви можете прасувати найделікатніші тканини. Підошва праски може охолоджуватися до
температури, при якій пар більше не
виходить, але краплі води можуть потрапити на тканину й пошкодити її. У
таких випадках система включається
автоматично для запобігання випарювання. І ви можете прасувати найделікатніші тканини, не боячись пошкодити
їх або поставити плями.
ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ
Вертикальне відпарювання дозволяє
використовувати праску як парову
праску для відпарювання складок на
одязі, що висить. Тримайте праску
вертикально, носиком вгору, дотримуючись відстані 6 дюймів (= 12см)
від одягу. Натисніть і відпустіть кнопку
«інтенсивної подачі пари» (10) на
прасці, щоб випустити пару на складку. Направте праску на наступну
складку та знову натисніть ту ж кнопку. Не натискайте кнопку більше одного разу кожні 5 секунд. Продовжуйте відпарювати одяг, доки не розгладите всі складки.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1. Встановіть регулятор температурного режиму в положення «OFF» (вимкнення), потім вимкніть праску від
мережі, і дайте повністю охолонути.
2. Щоб видалити забруднень з підошви праски, протріть підошву м'якою
тканиною змоченою в оцтовому розчині або воді.
3. Потім протріть сухою тканиною.
4. Не використовуйте жорсткі абра-
зивні речовини для очищення.
5. Підошва праски повинна залишатися гладенькою, уникайте контакту з
металевими предметами.
6. Після прасування або якщо залишаєте праску на час:
- поверніть регулятор ступеня від-
парювання в позицію "0", регулятор
температурного режиму в положення
«OFF»;
- поставте праску вертикально на
п'яту;
- вимкніть праску з розетки;
7. Не дозволяйте дітям торкатися
праски, шнура живлення під час її
роботи.
8. Не занурюйте праску або шнур
живлення у воду.
9. Щоб уникнути отримання опіків не
торкайтесь гарячої поверхні праски,
стежте за тим, щоб пара або гаряча
вода не потрапляли на шкіру.
10. Будьте уважні, перевертаючи пра-
ску; в резервуарі може залишатися
гаряча вода.
11. Слідкуйте, щоб вилка або шнур не
торкалися гарячої підошви. Перш ніж
залишити праску для зберігання, дайте їй повністю охолонути.
12. Для зберігання обмотайте шнур
живлення навколо праски.
13. Вимикайте праску від мережі пе-
ред тим, як наповнити її водою або
спорожнити, а також якщо вона не
використовується.
14. Праска призначена для побутового
використання.
15. Збережіть інструкцію на майбутнє.
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Поставте праскувертикально, і
підключіть до мережі.
Задайте потрібнутемпературу за
допомогою регулятора температури.
Коли праскадосягнезаданоїтем-
ператури, індикатор температури згасне. Індикатор нагріву підошви праски
час від часу буде загоряться і гаснути,
тим самим вказуючи, що потрібна температура досягнута.
13
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
Запобіжник спрацьовує, якщо праска
залишається в бездіяльності у вертикальному положенні близько 8 хвилин
або в горизонтальному положенні
близько 30 секунд. Звуковий сигнал
повідомить про автоматичне вимкнення.
Технічні характеристики
Потужність: 2200 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 10 А
Вага нетто: 1,05 кг
Вага брутто: 1,15 кг
Комплектація:
Праска 1
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном 1
Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики та дизайн виробів.
Ви можете допомогти у
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтеся
місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання до відповідного центру утилізації
LT
LYGINTUVAS
Gerbiamas pirkėjau, sveikiname
nusipirkus lygintuvą SATURN ST-CC0218. Esame įsitikinę, kad mūsų
prietaisas taps puikiu pagalbininku Jūsų
buityje.
Naudojant aparatą venkite ekstremalių
temperatūros pokyčių (kai aparatas yra
perkeliamas iš šaltos temperatūros į
šiltą), nes tai gali sukelti kondensaciją
aparato viduje, ko pasėkoje įjungiant
aparatą gali atsirasti gedimai. Jei
aparatas buvo veikiamas ekstremalių
temperatūros pokyčių, prieš naudojant,
palikite jį 1,5 h kambario temperatūroje.
Jei aparatas buvo neseniai
transportuojamas, pradėkite juo
naudotis praėjus 1,5 h.
APRAŠYMAS
1. Maitinimo laidas
2. Veikimo indikatorius
3. Skaidrus vandens bakelis
4. Korpusas
5. Padas
6. Purkštukas
7. Vandens įleidimo danga
8. Garo ratukas
9. Purškimo mygtukas
10. Garų leidimo mygtukas
11. Savaiminio išsivalymo
mygtukas
12. Temperatūros rankenėlė
SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMOSI
TAISYKLĖS
1.Prieš naudodamiesi lygintuvu
atidžiai perskaitykite naudojimosi
instrukcijas.
2. Prieš įjungiant lygintuvą
patikrinkite ar Jūsų naudojama įtampa
atitinka gamintojo keliamus techninius
reikalavimus.
3. Prietaisas skirtas tik namų
naudojimui.
4. Prietaisas turi būt visuomet
išjungiamas prieš ištraukiant maitinimo
laidą iš elektros lizdo. Išjungdami
netraukite už laido, laikykite už kištuko.
5. Nenaudokite prietaiso jei
pastebėjote kokius nors pažeidimus ant
jo. Nejunkite prietaiso jei yra pažeistas
jo laidas ar kištukas. Nekeiskite pažeistų
dalių patys, tai turi atlikti autorizuotas
aptarnavimo centras.
6. Nepalikite prietaiso veikti be
priežiūros.
7. Lygintuvas turi būti
išjungiamas prieš pripildant vandens
rezervuarą vandeniu.
8.Naudokite prietaisą ant
lygaus stabilaus paviršiaus.
14
9. Įsitikinkite, kad lygintuvo
korpusas yra pritvirtintas stabiliai.
10. Nenaudokite prietaiso jei jis
buvo numestas ant žemės ir po to pastebėjote ant jo pažeidimų.
11.Prietaisasnegali būti
naudojamas mažų vaikų ar asmenų su
protine negalia bei asmenų, kuriems
trūksta žinių, kaip naudotis prietaisu,
nebent šie asmenys yra instruktuojami
asmenų, kurie gali naudotis šiuo
prietaisu.
12.Vaikai turi būti prižiūrimi, kadnežaistų su šiuo prietaisu.
Tarnavimo laikas - 4 metai. Prieš
pradedant eksploatuoti laikymo laikas
yra neribotas.
PURŠKIMAS
Ši lygintuvo funkcija gali būti
naudojama bet kuriuo metu, ji neįtakoja
lygintuvo lyginimo temperatūros.
Įpilkite vandens į tam skirtą
lygintuvo vietą.
Nukreipkite purškimo antgalį
link drabužių.
Paspauskite purškimo mygtuką.
LYGINIMAS GARAIS
Ši funkcija gali būti naudojama tik
aukštoje lyginimo temperatūroje
išleidžiant vidutinį arba maksimalų kiekį
garų.
Įpilkite vandens į tam skirtą
lygintuvo vietą.
Laikykite lygintuvą vertikaliai.
Prijunkite lygintuvą į tinkamos
srovės elektros lizdą.
Nustatykite norimą
temperatūrą kontroliuodami
temperatūros nustatymo mygtuką.
Kai lygintuvas įkais iki
nustatytos temperatūros įsijungs
veikimo indikatoriaus švieselė.
Įjunkite garų mygtuką į
reikiamą poziciją, iš lygintuvo garų
angos pasirodys garai.
Pastaba.Jei nustatyta lygintuvo
temperatūra yra per žema per garų
išleidimo angą gali pradėti tekėti garai,
taip nutikus, temperatūros kontrolės
mygtuko dėka padidinkite temperatūrą,
vanduo iškart nustos tekėti, kai
lygintuvas pasieks reikiamo aukštumo
temperatūrą.
STIPRI GARŲ SROVĖ
Šios funkcijos dėka yra išleidžiamas
papildomas kiekis garų, kurių dėka yra
pašalinamos itin sunkiai išlyginamos
drabužių raukšlės.
Pripildykite į lygintuvą reikiamą
kiekį vandens.
Nustatykite temperatūros
reguliatorių į poziciją MAX.
Atlikus prieš tai aprašytus
veiksmus Jūsų lygintuvas yra paruoštas
naudojimui.
Paspauskite garų išleidimo
rankenėlę vieną kartą.
Garai pateks ant reikiamų
išlyginti drabužių raukšlių.
Palaukite kelias sekundes ir
paspauskite garų išleidimo rankenėlę
dar kartą, norėdami išlyginti itin sunkiai
išlyginamas raukšles.
Paprastai visos raukšlės, kurios yra
susidariusios ant drabužių, paprastai yra
pašalinamos per tris garų išleidimo
rankenėlės paspaudimus.
SAUSAS LYGINIMAS
Įjunkite lygintuvą į tinkamos
srovės elektros lizdą.
Įsitinkinkite, kad garų išleidimo
mygtukas yra nustatytas į poziciją „0“.
Nustatykite norimą
temperatūrą.
Kai lygintuvas įkais iki
nustatytos temperatūros įsijungs
veikimo indikatoriaus švieselė.
SAVAIMINIO IŠSIVALYMO
FUNKCIJA
Lygintuve įdiegta savaiminio išsivalymo
funkcija pašalina susidariusias
priemaišas. Naudokite savaiminio
išsivalymo funkciją kartą per dvi
savaites. Jei Jūsų naudojamas vanduo
yra kietas tuomet savaiminio išsivalymo
funkciją naudokite dažniau.
Įsitikinkite, kad Jūsų lygintuvas
yra išjungtas.
Nustatykite garų paleidimo
mygtuką į poziciją „0“.
Įpilkite į vandens rezervuarą
maksimalų kiekį vandens.
Nustatykite maksimalią
lygintuvo temperatūrą.
Įjunkite lygintuvą į elektros
lizdą.
Atjunkite lygintuvą kai
temperatūros indikatorius užges.
Paspaudus savaiminio
išsivalymo mygtuką švelniai pakratykite
lygintuvą, garas ir vanduo išeis iš
lygintuvo pado, taip išsivalys susidarę
nešvarumai.
Kai lygintuve nebeliks vandens
atleiskite savaiminio išsivalymo
mygtuką.
Jei lygintuve vis dar liko nešvarumų,
pakartokite visą procesą dar kartą.
NUKALKINIMO SISTEMA
Lygintuve yra integruotas specialus
filtras, kuris minkština vandenį ir
apsaugo nuo kalkių susidarymo. Filtras
yra ilgaamžis ir nuolatinis, jo nereikia
keisti.
15
Įsidėmėkite. Lygintuvui naudokite tik
ETIKETĖ
AUDINI
O TIPAS
MEDŽIAGO
S
PLUOŠTAS
Sintetika
Akrilas
Modifikuotas
akrilas
Polipropilena
s
Poliuretanas
Sintetika
Acetatas
Triacetatas
Viskozė
Sintetika
Vario
amoniakinis
pluoštas
Šilkas
Šilkas
Vilna
Vilna
vandenį iš krano, distiliuotas vanduo,
kuris yra be kalkių, padaro lygintuvo
nukalkinimo sistemą neefektyvią.
APSAUGA NUO LAŠĖJIMO
Apsauga nuo lašėjimo lygintuve
užtikrina, kad vanduo nelašės ant
audinio iš lygintuvo pade esančių angų,
kai temperatūra yra žema ir garo dar
nėra. Apsauga nuo lašėjimo itin
naudinga, kai lyginate jautrius audinius,
ant kurių gali likti negražių vandens
dryžių.
VERTIKALI GARO SROVĖ
Lygintuvas turi vertikalios garo srovės
funkciją, todėl išlyginti švarką ar paltą
galėsite ir be lyginimo lentos, tiesiog ant
pakabos. Pakabinkite ant pakabos
drabužį, kurįnorite išlyginti, ir
perbraukite lygintuvu panaudodami
vertikalią garo srovę. Tokiu būdu puikiai
išlyginsite drabužį ir sugaišite mažiau
laiko, nes nebereikės vargti su sunkia
lyginimo lenta.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
1.Išjunkite lygintuvą, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
2.Visi nešvarumai nuo
lygintuvo plokštės gali būti pašalinti
skudurėliu išmirkytu acto ir vandens
mišinyje.
3.Lygintuvo korpusą valykite
drėgnu skudurėliu, po to nuvalydami
5. Venkite pagrindinės plokštės
kontakto su metalais.
6. Baigus lyginimą:
- Nustatykite garų valdymo
rankenėlę į poziciją „0“.
- Pastatykite lygintuvą
vertikalioje padėtyje.
- Atjunkite lygintuvo
maitinimo laidą iš elektros lizdo.
7. Neleiskite vaikams naudotis
prietaisu.
8. Nenardinkite lygintuvo į vandenį ar į kitus skysčius.
9. Lygintuvui veikiant nelieskite
jo metalinių dalių, vandens rezervuaro,
ar garintuvo. Šios dalys prietaiso
veikimo metu įkaista ir gali įtakoti
nudegimus. Atkreipkite dėmesį, kad kai
apverčiate lygintuvą jame nebūtų karšto
vandens. Prižiūrėkite, kad lygintuvo
maitinimo laidas ir kištukas nesiliestų su
karštais paviršiais. Prieš padėdami
lygintuvą leiskite jam visiškai atvėsti,
susukite maitinimo laidą.
10. Atjunkite lygintuvą iš
maitinimo lizdo po naudojimosi arba
prieš pilant į jį vandenį.
11. Lygintuvas yra skirtas tik
namų naudojimui.
12. Išsaugokite naudojimosi
instrukcijas ateičiai.
Pastabos:
- Pirmą kartą įjungus lygintuvą
dėl jo dalių sutepimo specialiu skysčiu
gali atsirasti šiek tiek dūmų,
neišsigąskite, po kelių lygintuvo
naudojimo kartų tai nebepasikartos.
- Prieš naudojant lygintuvą
pirmą kartą nuimkite visas apsaugines
plėveles.
- Naudojant pirmą kartą
lygintuvą visų pirmą išbandykite jį ant
seno nenaudojamo audinio.
VANDENS PASIRINKIMAS
- Lygintuvui naudokite vandenį
iš krano.
- Jei Jūsų regione naudojamas
vanduo yra ypač kietas, naudokite
distiliuotą vandenį.
- Nenaudokite chemiškai
nukalkinto vandens ar degių medžiagų.
VANDENS PRIPILDYMAS
Nustatykite garų įjungimo
mygtuką į poziciją „0“ ir temperatūros
reguliavimo mygtuką į poziciją „OFF“.
Ištraukite kištuką iš elektros
lizdo.
Įpilkite vandens į vandens
talpyklą.
Pripildykite vandens talpyklą
iki žymės „MAX“.
16
Medvilnė
Medvilnė
Linas
Linas
TEMPERATŪROS NUSTATYMAS
Įjunkite kištuką į elektros
lizdą.
Pasukite temperatūros
nustatymo rankenėlę iki norimo lygio.
Lygintuvas bus įkaitęs iki
nustatytos temperatūros kai įsižiebs
lygintuvo veikimo indikatorius.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Galia: 2200 W
Nominali įtampa: 220-240 V
Vardinis dažnis : 50 Hz
Nominali srovė : 10 А
Neto svoris: 1,05 kg
Bendra svoris: 1,15 kg
KOMPLEKTACIJA:
Lygintuvas 1
Instrukcija 1
Pakuotė1
NEKENKSMINGAS APLINKAI
ŠALINIMAS
Jūs galite apsaugoti gamtą.
Nepamirškite gerbti vietinių teisės aktų:
perduokite neveikiančius elektroninius
prietaisus atitinkančioms institucijoms.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
produkto specifikacijas bei išvaizdą.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
18
19
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
20
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
21
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит
-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+ + +
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+ + + + +
г. Апшеронск, Краснодарский край, ул. Ворошилова, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+ + + + +
г. Архангельск, ул. Котласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+ + +
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максаковой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бригада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+ + +
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+ + + + +
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров Николай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+ + + +
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+ + +
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+ + + + +
г. Белгород, ул. Железнодорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело техники»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+ + + + +
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+ + + + +
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр Климата»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+ + + + +
22
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+ + + + +
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник
Гургенович
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакс,
ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+ + + + +
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград,
ул. Томская, 4А
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
+ + + + +
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл., Калачевский р-н, п. Береславка
Сервисный Центр
«ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр
ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+ +
+
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр
ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п.
Октярьский, ул. Кругликова, 158
Сервисный Центр
ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+ +
+
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
Сервисный Центр
ИП Караичев Алексей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+ +
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+ + + + +
Вологодская обл.,
п. Рубцово, 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08
8(473) 240-57-73
+ + +
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52
8(960) 131-17-99
+
г.Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+ + +
+
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+ + + + +
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+ + + + +
г. Дзержинск, Нижегородская обл., ул. Чапаева, 68
Мастерская «СЕРВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
+
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+ + +
+
23
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом Сервис»
8(84235) 2-86-59
8(84235) 9-14-64
+ + +
+
г. Ейск,
ул. Пушкина, 84
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71
8(86132) 3-66-02
+ + + + +
г. Ейск,
ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Походная, 81, офис 3
СЦ «Элитдетальсервис»
8(343) 361-11-77
8(343) 361-11-78
+ + +
+
г. Екатеринбург,
ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт
бытовой техники и
электроники»
8(343) 240-26-60
+
+
г. Екатеринбург, ул. Кислородная, 7А, офис 201
Сервисный центр
«GOLD»
8(919) 372-28-04
+
+
г. Екатеринбург, ул. Д.
Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+ + + + +
г. Елец, Липецкая обл.,
ул. Октябрьская, 47
ООО фирма «ПОЛЮС»
8(47467) 4-12-08
8(47467) 4-33-17
+ +
г. Зерноград,
ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23
8(86359) 4-06-42
+
г. Иваново,
ул. Дзержинского, 45/6
ООО «СпектрСервис»
8(4932) 335185
8(4932) 335236
+ + + + +
г. Изобильный, мк-н. «Радуга» №7 (рынок «Светлана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
+
г. Ижевск,
ул. Азина, 4
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 30-79-79
8(3412) 30-83-07
+ + +
+
г. Ижевск,
ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУССервис»
8(3412) 78-76-85
8(3412) 78-06-64
+ + +
+
г. Ижевск, ул. Буммашевская, 7/1, офис 301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40
8(3412) 44-60-67
+
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов
Интернационалистов, 24а
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24
8(8362) 25-55-40
+ + +
+
г. Иркутск,
ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76
8(3952) 78-15-83
+ + +
г. Иркутск,
ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50
8(3952) 76-71-75
+ + +
г. Ишим,
ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехникасервис»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань,
ул. Гвардеская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+ +
+
г. Казань, ул. Восстания,
100, кор. 45
Сервисный центр
«Элнет»
8(843) 240-64-94
+ + + + +
г. Калининград, Московский пр-т, д. 163
«1000 мелочей сервис»
8(4012) 58-83-54
8(4012) 76-04-77
+ +
г. Каменск-Уральский,
ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20
8(34399) 34-74-40
+ + + + +
г. Камышин,
ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43
8(84457) 9-45-89
+ + + + +
24
г. Карабулак,
ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+ +
+
г.Кемерово,
пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
+
г. Кизляр,
пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55
8(87239) 3-01-77
+ + + + +
г. Киров,
ул. Некрасова, 42
ООО «ЭкранСервис»
8(8332) 56-25-95
8(8332) 54-70-77
+ +
+
г. Константиновск, ул.
Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
+
г. Константиновск, Ростовская обл., пер. Студенческий, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
+ +
г. Кореновск,
ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+ + + + +
г. Кореновск,
ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой
Техники»
8(918) 936-36-53
+ +
+
г. Краснодар,
ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул. Академика Лукьяненко, 103,
оф.55
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул.
Менделеева, 153; пр. Октября, 42
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70
8(347) 241-62-02
+
г. Хасавюрт, ул. Махачкалинская, 70-А
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+ + + + +
г. Цимлянск, Ростовская
обл., ул. Социалистическая, 15-А
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+ +
г. Чебоксары,
ул. Гагарина, 36
ЗАО «Телерадиосервис»
8(8352) 62-30-97
8(4942) 63-20-98
+
+
г.Челябинск,
ул. Производственная, 8Б
Рембыттехника
8(351) 239-39-34
8(351) 239-39-35
+ + + + +
29
г. Челябинск, ул. Ворошилова, 57 В, оф. 3
ООО РСЦ «Подебус»
8(351) 225-13-13
8(351) 236-12-40
+ + + +
г. Черкесск,
пр. Ленина, 340-В
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
8(8782) 27-30-60
8(8782) 27-70-77
+ + + + +
г. Черкесск, ул. Первомайская, 48, оф. 11
АСЦ «Мак.Сим. »
8(8782) 25-04-66
8(8782) 25-19-15
+ + + + +
г. Черкесск,
Пятигорское шоссе, 13
СЦ «КАВКАЗСЕРВИС»
8(8782) 23-91-26
8(928) 385-22-42
+ + + + +
г. Чита,
ул. Токмакова, 33
«Центрбытсервис»
8(3022) 36-39-36
8(3022) 36-39-32
+ + + + +
г. Шахты, Ростовская обл.,
ул. Садовая, 1
ТехноСервис
8(904) 345-83-18
+ + + + +
г. Элиста,
3-й микрорайон, 21-А
«СКВ Сервис»
8(84722) 9-52-07
8(937) 469-52-07
+ + + + +
г. Энгельс,
ул. Петровская, 57
«Ремонт-сервис»
8(8453) 55-80-89
8(964) 848-45-06
+ + +
+
г. Ярославль,
ул. Угличская, 12
ООО «Трио-Сервис»
8(4852) 25-94-83
+
+
30
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про
захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший
мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються
законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається
компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі
обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в
інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім
спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини,
пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей,
мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів
і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких)
температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу
(фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок,
трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами уповноваженого сервісного центру постачальника.
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до спеціалізо-
ваних сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
UA
31
Місто,
Адреса АСЦ
Назва АСЦ
№ телефона
Аудіо
-Відео техніка
(АВ)
Мала побутова тех-
ніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Кондиціонери
Холодильники, ларі
Газові таганки
ІТ-техніка
Алчевськ,
вул. Гагаріна, 36
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37
(099) 052-10-01
+ + + + + + +
Біла Церква,
бул. Олександрійський (50років Перемоги), 82
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį
gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį.
Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra
reglamentuojamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais.
Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia
įmonė „Saturn Home Appliances” ir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo
apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir
nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo
taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams
(išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams,
dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar
akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais
remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme, eksploatacinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo
naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio
rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus, trin-
tuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai.
Pastaba:gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home Appli-
ances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
37
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā
bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais
garantijas laiks.
Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti
ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir
nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home Appliances» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi tiesību
normas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti instrukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot
speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu,
kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām,
kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi
no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām preces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar filtriem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm, diskiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa
centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar specia-
lizētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
38
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles
toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi
seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes
riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud
esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid
garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud
spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku,
tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite
mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks
volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee
kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli
kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
39
KZ
Город
Юр лицо
Название СЦ
Адрес СЦ
Телефон СЦ
Алматы
ТОО Classic
Service
Classic Service
Щепкина ул.,
35А
(7273) 09-75-15
Астана
ИП Видякин
Жана Жулдыз
Богенбая пр.,
23/1, оф.16
(7172) 30-56-66
Караганда
ИП Левин
Прогресс
мкр. Гульдер,
1-1
(7212) 33-18-21
Кокшетау
ПК Промавтоматика
Промавтоматика
Северная ул.,
33
(7162) 25-49-72
Талдыкорган
ИП «MEGAсервис»
MEGAсервис
Алдабергенова ул., 149
(7282) 390839
Актобе
ТОО Авис
Медиа Сервис
Авис Медиа
Сервис
Алия Молдагулова ул.,
5
(7132) 51-8889, 90-89-00
Тараз
ИП Михальчук
ИП Михальчук
Толе-би ул.,
51
(7262) 45-13-56
Уральск
ТОО AV
Service
AV Service
Абулхаир
хана пр.,51
(7112) 93-99-49
Экибастуз
ТОО Электрон
Сервис Центр
ТОО Электрон
Сервис Центр
Строительная
ул., 34
(7187) 22-22-23
Оскемен
ИП Ермаков
ИП Ермаков
Ворошилова
ул., 183
(7232) 52-10-90
Костанай
ТОО Норд
Трейдинг
Норд Трейдинг
Павлова ул.,
50
(7142) 50-03-25
Темиртау
ТОО Сервисный центр
Огма
Огма
Горка Дружбы
ул., 6/1
(7213) 90-44-46
Семей
ТОО Дельта
Дельта
8 Марта ул.,
85
(7222) 54-02-73
Павлодар
ИП Маковецкий
Диатэкс
Академика
Сатпаева ул.,
33
(7182) 62-49-00
Атырау
ИП DSD Group
DSD Сервис
Абдрахманова ул.,11
(7122) 49-32-88
40
Гарантийный талон (для территории Республики Казахстан)
(Кепiлдiктi талон)
Настоящая гарантия действительна при заполнении продавцом всех полей таблицы и наличии подписи покупателя
(Осы кепілдікті талон кестенің барлық жолдарын толтырғанда және алушының
қолы бар болған жағдайда жарамдыҚ
Модель № (Үлгі №)
Дата приобретения (Алынған күні)
Серийный номер
(Сериялық нөмері)
ФИО и подпись покупателя (Сатып алушы атыжөні және қолы)
Название и юридический адрес продающей организации (Сататын
ұйымның заңды
мекенжайы мен
атауы)
Подпись продавца
(Саты алушы
қолы)
Печать продающей организации
(Сататын ұйым мөрі)
41
«Saturn» предоставляет гарантию сроком на 2 года со дня приобретения изделия.
При покупке непременно требуйте в Вашем присутствии проверки работоспособности изделия, его внешнего вида и комплектности, а также корректного
заполнения гарантийного талона установленного образца НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
В случае отсутствия у вас гарантийного талона Вы НЕ можете рассчитывать на
бесплатный гарантийный ремонт.
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его
правильная и бережная эксплуатация в соответствии с условиями и требованиями инструкции по эксплуатации, здравым смыслом, а так же отсутствие механических повреждений.
Гарантия распространяется на все производственные дефекты, выявленные в
течение гарантийного срока. В этот период любые дефектные части подлежат
бесплатной замене.
Гарантия не распространяется на:
расходные материалы и аксессуары (фильтры, сетки, ножи, мешки, картриджи,
насадки и т.п);
механические повреждения (трещины, сколы, разломы и т.п.);
повреждения, вызванные использованием изделия в производственных целях,
выходящих за рамки бытовых нужд;
повреждения и дефекты, вызванные качеством воды и отложением накипи
(очистка от накипи и чистка не входит в гарантийное обслуживание и должна
РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно);
дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией,
проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов
внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые и другие
нетермостойкие части, действием непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение, сель, землетрясение, наводнение, удар молнии, неисправность электрической сети, и др.);
повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции
изделия или его элементов;
изделия, подвергавшиеся ремонту в сторонних организациях или у частных лиц,
кроме как в уполномоченных сервисных центрах.
Потребитель обладает всеми правами, предусмотренными Законом «О защите
прав потребителей».
42
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased
and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of
the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if
any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted,
and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of incorrect installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well
as the cost of fault diagnostics if necessary.
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje,že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje
bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na
výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a
záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka. Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisnímstřediskem,
specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je
povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na
diagnostiku poruch.
GB
CZ
43
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изделия
по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при отсутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бесплатный
ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными
поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения поломки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому
Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини
виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного
ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності
розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб
(якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими
постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з причини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість виїзду
(виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir
garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą
garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą.
Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento,
patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio),
taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios
pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas!
Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo
parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu.
Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto
aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio
įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti
specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės
išlaidas.
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudītJūsu klātbūtnē,
PĀRLIECINIETIES,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un
nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā
garantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā.
Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina
dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz
preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un
garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts!
Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja
parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu.
Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem,
speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam
jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
45
EST
GARANTIIKAART
Toote ostmisel
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
VEENDUGE,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel,
mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka
juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid
ja tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja
allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga.
Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija
teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
46
WARRANTY COUPON ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНИЙ
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and
absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků
na vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду
и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу,
а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su
gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų
sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa
ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī
sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja
värvi vastu pretensioonide puudumist.
47
ВІДМІТКИ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ ВИРОБУ*
*Побутові
прилади
, длявведення
вексплуатацію
котрих
необхідні
установочні
, монтажні
роботи
, повинні
вводитись
вексплуа-
тацію
уповноваженими
спеціалістами
сервісних
центрів постачальника. В ра
зі виникнення несправності виробу з причини неко-
ректної установки, виріб може бути знятий з гарантійного обслуговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (викли-
ку) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
ВІДМІТКИ
ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис майстра
ПІБ та підпис споживача**
** Підпис споживача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата завер-
шення ремо-
нту
ПІБ та підпис майстра ПІБ та підпис споживача**
Перел
ік вста-
новлених
запчастин
Перелік ви-
конаних робіт
Назва органі-
зації, СЦ
№ наряду
№ наряду
Назва органі-
зації, СЦ
Заявлений
споживачем
недолік
Дата встанов-
лення
Дата прийому
в ремонт
48
ОТМЕ
ТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
*Бытовые приборы,
для ввода
вэксплуатацию
которых
необходимы
установочные
, монтажные
работы
, должны вводиться
в
эксплуатацию
уполномоченными специалистами
сервисных
центров поставщика. В случае возникновения неисправности по
причине некорректной установки, изделие может быть снято с гарантийного обслуживания, а покупатель должен оплатить стои-
мость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВ
АНИЯ
ФИО и подпись мастера
ФИО и подпись потребителя**
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изделия в рабочем состоянии.
Дата завер-
шения ре-
монта
ФИО и подпись мастера ФИО и подпись потребителя**
Перечень
установлен-
ных запча-
стей
Перечень
выполненных
работ
Название
организа
-
ции, СЦ
№ наряда
№ наряда
Название ор-
ганизации, СЦ
Заявленный
потребителем
недостаток
Дата установки
Дата приема в
ремонт
49
NOTES ABOUT
THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
Repairer ‘s surname, name, patronymic and signature Client’s surname, name, patronymic and signature ** *Household
appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commissi
oned by the sup-
plier’s authorized service center specialists. In case of a malfunction of the product because of incorrect installation, the
product may
become invalid for warranty service
, and the buyer must pay the cost of the visit (call) of the special
ist, as well as the cost of a fault
diagnostics if necessary.
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
Client’s surname, name, pat-
ronymic and signature **
** Client’s signature certifie
s the appliance’s receipt at a working condition.
The repair
end date
List of in-
stalled spare
parts
List of per-
formed work
Name of or-
ganization,
Service Cen-
ter
Order №
Order №
Name of organ-
ization, Service
Center
Client’s de-
clared problem
Installation
date
Date of receipt
for repair
50
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, pri
valo pradėti eksploatuoti
tik tiekėjo įgaliato aptarnavimo centro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl gamnio įrengimo, gaminiui
nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o
jei
būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozes išlaidas.
ŽYMĖS APIE APTARNAVIMO
PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Meistro vardas, pavardė ir
parašas
Vartotojo vardas, pavardė
ir parašas **
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Rem
onto
pabaigos
data
Meistro vardas, pavardė ir parašas
Vartotojo vardas, pavardė ir parašas
**
Įdiegtų
atsarginių dalių
sąrašas
Atliktų darbų
sąrašas
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Paskyros Nr
Paskyros Nr.
Organizacijos
pavadinimas,
Aptarnavimo
centras
Vartotojo
parekštas
trūkumas
Įrengimo
data
Priėmimo į
remcfltą data
51
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatāci
jā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada ekspluatācijā
piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speciālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas d
ēļ, ierīce
var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet
pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma
diagnostikas izmaksu.
PIEZĪMES SERVISA APKALPOŠANAI
Darbiniek a vārds, uzvārds un
paraksts Patērētāj a vārds, uzvārds un
paraksts **
**Patērētajā paraksts apliecina ierīces dar
bojosā stāvoklī saņemšanu.
Remonta beigu datums
Darbiniek a vārds, uzvārds un paraksts Patērētāj a vārds, uzvārds un paraksts **
Uzstādīto
detaļu
saraksts
Veikto
darbu
saraksts
Organizācijas
nosaukums,
Servisa c
entrs
Uzziņas precu
sanemsan ai
Nr
Uzziņas precu
sanemsan ai
Nr
Organizācijas
nosaukums,
Servisa centrs
Patērētāj a
defekta
apraksts
Uzstādīsa nas
Datums, kad
remonts
saņēma
52
MÄRKUSED TOOTE KOKKUPANEKU KOHTA *
* Majapidamisseadmed, mille kasutamisele votmiseks on vajalikud piagaldus
-monteerimistood, mille peavad kasutamiseks läbi viima tarnija
teeninduskeskuse voliltatud spetsialistid. Juhul kui ilmnevad rikked ebaoige paigalduse tottu, võib toote võtta garantiir
emonti, kuid ostja peab kinni
maksma spetsialisti valjasoidu (väljakuste) maksmuse, aga vajadusel ka rikke diagnostika maksumuse.
MÄRKUSED TEENUSE LÄBIVIIMISE KOHTA
FIE ja meistri allkiri
IE ja tarbija allkiri**
** Kasutaja allkiri toendab tookor
ras toote.
Remonti
teostamisku
upaev
FIE ja meistri allkiri FIE ja tarbija allkiri**
Paigaldatud
varuosade
nimekiri
Tööde
loetelu
teostatud
Firma nimi,
teenindus
-
keskus
Saatelehe
number
Saatelehe
numbe
r
Firma nimi,
teeninduskes
kus
Kasutaja
teatatud
puudus
Kokkupaneku
kuupaev
Remonti
vastuvotu
kuupaev
53
Клієнт дає згоду на обробку своїх персональних даних, відповідно до закону України
Про захист персональних даних від 01 червня 2010 року №2297 VI.
Model
/Артикул/Артикул....
....................
Date
of sale/Дата продажи/Дата продажу
...................................
.......................
Serial
number
/ Серийный номер/
Серійний
но-
мер
.....................................
.....................
Name
of the Trade
Сompany
and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/ Назва торгової організації і штамп .............