Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Read allinstruction manual
carefully before use and save it for
future reference.
Table of Contents
Product Features………………………….3
Product Components……………………4
Important Safety Instructions……4
Use Instructions………………………….6
Cleaning and Maintenance……………7
Failure and Troubleshooting…7
Brief Introduction
This steam iron is a high-end product.
The appliance has delicate and elegant
design. The steam iron can remove
wrinkles from all clothes, even with
more delicate fabric, such as silk. It is
ideal household steamer for everyday
use.
Check before using
Check the hose, steam nozzle and
drain first, clean immediately if there
is build-up. Check the power cord, do
not disassemble the appliance by
yourself, if the power cord is
damaged, return the appliance to
authorized consumer service center or
contact professional maintenance
person for replacement.
Safety devices
1. Power indicator
Press On/Off switch, power indicator
lamp illuminates. Two steam levels to
choose.
2. Thermostat
A thermostat is the component of this
product. It regulates the temperature
of a system to maintain a desired set
point temperature.
3. Thermal Fuse
Thermal fuses are safety devices,
installed in electrical appliances, which
are designed to interrupt the circuit
automatically, if the temperature rises
to a dangerous level.
Product Components
4
Warning:
5
There is a
power cord
You have
on the
ce fails
to heat
blown a
If the power cord, plug, supply hose is
damaged, please return the appliance
to an authorized service centre for
repair and replacement. Do not
attempt to repair it by yourself.
Always unplug the appliance, when
you clean or refill the water tank.
Important Safety Instructions
1.Before connecting the appliance,
check if the voltage indicated on the
rating plate corresponds with the
mains voltage in your home.
2.Do not place in this appliance or
drop into water or any other liquid.
3.Do not fill hot water into water
tank, or can cause tank deformation.
4.Use plug, socket and power cord
carefully, do not drag or pull out the
plug.
5.If the power cord shows visible
damage, please have it replaced to the
service center authorized.
6.Do not attempt to operate the
steamer with an empty water tank.
7.This appliance is intended for
household use only.
8.Only connect the appliance to an
earthed wall socket.
9.Don’t use the appliance, when it
is placed on a table or chair; only use
the appliance, when it is placed on
floor.
10. Check the power cord and supply
hose regularly for possible damage.
11. You can use normal tap water, if
the tap water in your area is very
hard, we advise you to mix it with an
equal amount of distilled water.
12. This appliance has no heating
device in steam panel, we advise you
not to take down the fabric rush when
in use.
13. Use caution, when hot condensed
water droplets emit from the steam
nozzle.
14. Always steam with a vertical up
and down motion. Do not use in
horizontal motion, it can lead to water
spray from the steam nozzle.
15. Do not touch hot plastic parts or
steam nozzle, while the appliance is in
use. Use caution when you turn the
tank upside-down, there might be hot
water inside.
16. Do not pull out the supply hose,
when the appliance is in operation.
17. Do not leave the appliance
unattended, while plugged in.
18. Do not let the power cord and
supply hose come into contact with
hot steam, when the appliance is in
operation.
19. Do not allow power plug to touch
hot surfaces during use. Always allow
the steamer to cool completely and
empty the water tank and water
reservoir before storing. For long time
no use, empty the water and unplug
the power cord.
20. If accessories of the appliance are
damaged, contact professional
maintenance person immediately for
repair. Do not attempt to repair by
yourself, incorrect repair can cause a
risk of injury, fire or electrical shock,
when it is used.
21. Cool down the appliance after
using.
22. Unplug the power cord after
using.
23. The appliance used Y-shape
power plug.
24. This product is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
25. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Warning
Never immerse the appliance in water
or rinse it under the tap.
Beware of hot steam that comes out
of the steamer. Steam can cause
bums.
To reduce risk of electrical shock and
fire, do not bend the plug or unplug
the power cord with wet hand.
To avoid risk of electrical shock or
damage, connect the steamer only to
a reliably earthed wall socket. All
product specifications agree with those
indicated in this manual.
Do not disassemble the appliance by
yourself. If failures occurred, return
the appliance to consumer service for
examination and repair.
Warning: To avoid risk, please
follow this manual when in use.
instructions may damage to your
article, property and even to your
physical security.
Note:Operating against
Use Instructions
1. Release extension lock, extend
the telescopic
pole up to desired
length, tighten
the lock.
3. Fold the two
arms of hanger
upward, until the
lower support
arms line up to
straight, slide
lock to secure
arms in place.
Place hanger on
top of telescopic
pole.
5. Hang the steam
nozzle on steam
nozzle cradle.
2. Insert the
telescopic pole
into pole base,
screw coupling as
arrow indicated
to lock the
telescopic pole in
place. Telescopic
pole should be
secured to the
pole base.
4. Place end of
hose on to
threaded hose
base, rotate
coupling in clockwise direction,
until hose is
tightly secured on
to hose base.
6. Unscrew and
remove valve
cap, fill water
tank at full
capacity.
7. Replace valve
cap by rotating,
place water tank
back onto water
reservoir.
Cleaning and Maintenance
Cleaning and Storage
1.Always unplug the power cord
before cleaning.
2.Do not rinse the appliance under
tap water. Clean and wipe the
appliance with a soft cloth and a nonabrasive liquid cleaning agent. Do not
use aggressive liquid, such as petrol,
etc.
3.Be sure to reuse or store the
appliance after completely dry.
4.If long time no use, clean the
appliance and empty water tank until
fully dry. Loose extension lock, retract
telescopic pole. Loose hose base
screw, pull out hose. Tack down
clothing hanger. Put all these back into
original package. Store in a cool and
dry place.
Failure and Troubleshooting
No Problem Possible
1The
applian-
up
8. Press On/Off
switch (as picture
shown) and verify
the indicating
lamp is
illuminating. Turn
power button to
your desired
steam level 800
W (low steam) or
1600 W (high
steam).
Cause
connection
problem
not
switched
appliance
Check
whether
household
circuit
breaker
fuse
Solution
Check
and wall
socket
Press
lighted
ON/OFF
switch
6
sound in
or
output is
t the
steam hose
bent under
t the
on to flow
back to
s
eam in
Steam in a
on part
part is
part of
ank
is broken
d in
up in
output is
ng
in
fill
in hot
k
w
hether fill
p from
7
2Gurgling
3Water
4Water
5Water
6Heat
7Steam
8Water
hose
steam
weak
splits
from
steam
nozzle
splits
from
connecti
of hose
flows
from
water
tank
generate
water
tank
very
weak
tank
deformation
The
indicating
lamp fails
to
illuminate
Check
whether
power plug
is loose
Lef
horizontal
position for
a long lime
Steam
nozzle i
broken
St
horizontal
motion
Whether oring aging
Whether
connection
loose
Water t
or a hole in
tank
Whether
mineral
buildhose
Low
voltage
Mineral
build-up
hose
Whether
water
Contact a
professionnal mainte
nance for
examinatio
n and
repair
Lif
hose,
allows
condensati
steamer
Replace
steam
nozzle
vertical upand-down
motion
Replace oring
Tighten
connection
hose
Replace
the tank
Remove
mineral
build-up
Electricity
peak
period
Stop usi
another
high
wattage
appliance
Use nonabrasive
cleaning
agent
Replace
water tan
for ne
one
W
in chemical
9The
indicatin
g lamp
illuminat
es, but
steamer
fails lo
steam
10 The
applianc
e fails to
steam
11 Steam
output is
intermitt
ent
12 Water
droplets
dri
steam
nozzle
Note: This chapter summarizes the
most common problems, you could
encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with
information above, contact consumer
center for further help.
Environment Protection
This product is made of quality
material and elements, it can be
recycled.
Do not throw away the appliance with
normal household waste at the end of
its life, but hand it to an official
collection point for recycling.
Proper disposal of waste products can
do good to our environment and
human health.
reagents
Heating
element
bums out
Ineffective
internal
component
s
Condensati
on build-up
in hose
Condensati
on build-up
in hose or
steam
nozzle
Condensati
on build-up
in hose
Contact
profession
al
maintenan
ce staff for
examinatio
n and
repair
Lift the
steamer
nozzle to
straighten
the hose.
This allows
condensati
on to flow
hack into
water tank
Lift the
steamer
nozzle to
straighten
the hose.
This allows
condensati
on to flow
back into
water tank
Lift the
steamer
nozzle to
straighten
the hose.
This allows
condensati
on to flow
back into
water tank
Attention:
All content of this manual is carefully
checked. Any errors, omissions or
content misunderstanding, the
company has all rights reserved.
Specifications are subject to change
without written notice. Appearance or
color may change, please subject to
real product.
Technical Data:
Power: 1600 W
Rated Voltage: 220-230 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current:7.3 А
Continuous Intensive
Steam Rate (up to 90°+10'')
Water Tank Capacity: 2.5 l
Automatic Water Supply
Set
STEAM IRON1
INSTRUCTION MANUAL W ITH
WARRANTY BOOK1
PACKAGE1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
ПАРОВОЙ УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки
“Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устрой ства с мороза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри уст ройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in
the non-working
electrical equipments
to an appropriate waste
disposal center.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Внимательно прочитайте всю
инструкцию по эксплуатации
перед использованием устройства и сохраните ее на будущее.
Содержание
Основные характеристики
устройства.……………………………..
Устройство прибора……………….11
Важные правила техники
безопасности………………………….
Указания по использованию13
Очистка и техническое обслуживание……………………………………
Нахождение и устранение
неисправностей………………………
Краткое вступление
Этот паровой утюг является высокотехнологичным продуктом. Его отличает элегантный и изящный дизайн.
Паровой утюг предназначен для
разглаживания складок на всех типах тканей, включая деликатные
ткани, такие как шелк. Это идеальный паровой утюг для ежедневного
использования в быту.
Проверка перед использованием
Сначала проверьте трубку и отверстие для выхода пара, сразу же очистите, если они заблокированы.
Проверьте шнур питания, не разбирайте самостоятельно устройство;
если шнур питания поврежден, обратитесь для замены в авторизованный сервисный центр.
Защитные устройства
1. Индикатор питания
Нажмите переключатель включения/выключения, в это время засветится индикаторная лампа. Можно
выбрать один из двух режимов работы.
2. Термостат
Термостат является важной комплектующей деталью данного устройства. Он регулирует температуру
устройства и поддерживает необходимую заданную температуру.
3. Плавкий предохранитель
Плавкие предохранители являются
предохранительными механизмами,
которые устанавливаются в электрических приборах, и предназначены для автоматического прерывания
электрической цепи, если темпера-
10
11
15
15
8
тура повышается до критического
9
уровня.
Предупреждение:
Если шнур питания, штепсельная
вилка, трубка повреждены, пожалуйста, сдайте устройство в авторизованный сервисный центр для ремонта и замены. Не пытайтесь ремонтироватьегосамостоятельно.
Всегда отключайте устройство от
сети, когда чистите его или наполняете водой резервуар.
Устройство прибора
Важные правила техники безопасности
1.Перед включением утюга, проверьте, чтобы напряжение, указанное на заводской табличке, соответствовало напряжению в сети.
Устройство следует включать только
в заземлённую розетку.
2.Не ставьте и не бросайте данное
устройство в воду или любую другую
жидкость.
3.Не наполняйте резервуар горячей водой, т.к. это может привести к
деформации резервуара.
4.Аккуратно пользуйтесь штепсельной вилкой, розеткой и шнуром
питания, не тяните за шнур питания,
когда вынимаете его из розетки,
тяните за вилку.
5.Запрещается использовать
утюг, если его комплектующие детали (штепсельная вилка, сетевой
шнур и пр.) были повреждены. Не
пытайтесь ремонтировать устройство
самостоятельно, обратитесь в авторизированный сервисный центр для
квалифицированного осмотра и ремонта.
6.Не пользуйтесь паровым утюгом,
если резервуар для воды пустой.
7.Данное устройство предназначено только для применения в быту.
8.Не пользуйтесь устройством,
если оно стоит на столе или стуле;
оно должно стоять только на полу.
9.Регулярно проверяйте шнур питания и трубку на возможные повреждения.
10. Рекомендуется использовать
дистиллированную воду для наполнения резервуара.
11. Данное устройство не имеет
нагревательного механизма на панели, рекомендуется при эксплуатации не снимать щетку для одежды.
12. Будьте осторожны, когда горячие капли водяного конденсата появляются в отверстии для выхода
пара.
13. Всегда отпаривайте одежду вертикальным движением вверх и вниз.
Не ведите трубкой в горизонтальном
положении, т.к. это может привести
к разбрызгиванию воды из отверстия для выхода пара.
14. Не прикасайтесь к горячим пластиковым деталям или отверстию
для выхода пара, в то время как
устройство работает. Будьте осторожны, когда переворачиваете резервуар вверх дном, внутри может
остаться горячая вода.
15. Не тяните за трубку, когда устройство работает.
16. Не оставляйте устройство без
присмотра, когда оно включено в
сеть.
17. Следите, чтобы шнур питания и
трубка не контактировали с горячим
паром, когда устройство работает.
18. Следите, чтобы штепсельная
вилка не касалась горячих поверхностей во время эксплуатации. Перед хранением убедитесь, что паровой утюг полностью остыл, и вылейте оставшуюся воду из резервуара
для воды. Если Вы не пользуетесь
устройством в течение длительного
периода времени, вылейте воду и
отключите устройство от сети.
19. Если аксессуары парового утюга
повреждены, немедленно обратитесь
к квалифицированному специалисту
для ремонта. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать утюг, неправильный ремонт может вызвать
пожар, удар электрическим током
или травму при использовании.
20. После эксплуатации устройство
должно охладиться.
21. Выньте штепсельную вилку из
розетки после эксплуатации.
22. Устройство имеет евровилку.
23. Прибор не предназначен для
использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте
до 14 лет.
24. Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
Предупреждение
Никогда не погружайте устройство в
воду и не мойте его под краном.
Остерегайтесь горячего пара, который выходит из парового утюга. Пар
может вызвать ожоги.
Чтобы уменьшить риск пожара или
поражения электрическим током, не
изгибайте шнур питания и не вынимайте его из розетки влажными/мокрыми руками.
Во избежание риска удара электрическим током и повреждения самого
устройства, всегда включайте устройство в надежно заземленную
розетку. Все технические характеристики устройства соответствуют
техническим характеристикам, указанным в данной инструкции по эксплуатации.
Осторожно: Во избежание
любого риска, пожалуйста,
соблюдайте данную инструк-
цию по эксплуатации, когда поль-
зуетесь устройством.
Примечание:Эксплуатация
при несоблюдении инструкции по
эксплуатации может повредить
устройство, имущество и привести к
травме пользователя.
Указания по использованию
1. Ослабьте
крепление, выдвиньте телескопическую
трубку вверх на
необходимую
длину, зажмите
крепление.
3. Отгибайте две
планки держателя вверх, пока
нижние опорные
планки не будут
выставлены по
одной линии,
переместите
фиксатор, чтобы
закрепить планки на месте. Установите держатель сверху на
телескопической
трубке.
2. Вставьте телескопическую
трубку в основание трубки, завинтите соединительную муфту в
направлении,
указанном стрелкой, чтобы закрепить телескопическую трубку на
месте. Телескопическая трубка
должна быть надежно зафиксирована на основании трубки.
4. Вставьте конец трубки в
основание трубки с резьбой,
поворачивайте
соединительную
муфту по часовой стрелке,
пока трубка надежно не зафиксируется на основании трубки.
ную вилку в
Повреждено от-
Замените
отверстие
Возможно,
Возможно,
ослаблена
Возможно,
Возможно,
Возможно,
добавляли
ровой
Перегорел
5. Повесьте
щетку с отверстиями для выхода пара на
опору.
7. Установите на
место резервуар
с водой и закрутите колпачок
клапана.
Очистка и техническое обслуживание
Очистка и хранение
1.Всегда отключайте шнур питания от сети перед очисткой.
2.Не мойте и не мочите устройство
под краном. Почистите и вытрите
устройство мягкой тряпочкой с неабразивным жидким чистящим средством. Не пользуйтесь едкими и абразивными чистящими средствами,
растворителями (бензин и т.д.) для
очистки.
3.Пользуйтесь устройством и храните его только после того, как оно
полностью высохло.
4.Если Вы не пользуетесь устрой-
6. Открутите и
выньте колпачок
клапана, наполните полностью
резервуар водой.
8. Нажмите переключатель
включения/ выключения (как
показано на
рисунке) и проверьте, горит ли
индикаторная
лампа. Поверните регулятор
мощности и установите необходимый уровень подачи
пара: 800 Вт
(минимальный
пар) или 1600
Вт (максимальный пар).
ством на протяжении длительного
периода времени, почистите его,
вылейте воду из резервуара и полностью высушите. Ослабьте фиксатор, задвиньте телескопическую
трубку. Открутите соединительную
муфту и выньте трубку. Снимите
держатель. Положите все эти комплектующие детали в оригинальную
упаковку. Храните устройство в прохладном и сухом месте.
Нахождение и устранение неисправностей
№ Про-
блема
1Устройс
тво
не
нагрева
ется
2Слабый
булькающий
звук в
трубке
или
отверстии
для
выхода
пара
3Вода
выпле-
Возможная причина
Проблема
с подключением
Устройство не
включено
Сгорел
предохранитель
автоматического
выключателя
Индикаторная
лампа не
горит
Проверьте, плотно
ли вставлена
штепсельная
вилка в
розетку
Трубка
находилась в
горизонтальном
положении длительный
период
времени
Обратитесь
в авторизированный
сервисный
центр для
проверки и
ремонта
Поднимите
трубку, чтобы вода
потекла
обратно в
паровой
утюг
10
скивается из
отверстия
для
выхода
пара
4Вода
выплескивается из
соединительной
муфты
трубки
5Вода
вытекает из
резервуара
для
воды
6Резер-
вуар
для
воды
нагревается
7Пар на
выходе
очень
слабый
8Дефор-
мация
резервуара
для
воды
верстие
для выхода пара
Трубка
находилась в
горизонтальном
положении
износилось уплотнительное
кольцо
соединительная
муфта
Резервуар
для воды
поврежден
трубка
заблокирована
минеральными
отложениями
Низкое
напряжение
Минеральные
отложения в
трубке
наливали
горячую
воду в
резервуар
для выхода
пара
Водите
трубкой
вертикально вверх и
вниз
Замените
уплотнительное
кольцо
Затяните
соединительную
муфту
Замените
резервуар
для воды
Удалите
минеральные отложения
Период пиковой нагрузки
Не включайте вместе с паровым утюгом
другой
электрический прибор
Используйте неабразивное чистящее вещество
Замените
резервуар
для воды на
новый
химические вещества (ре-
9Инди-
каторная
лампа
горит, а
па
утюг не
работает
10 Из уст-
ройства
не выходит
пар
11 Пар
выходит
время
от времени
12 Капли
воды
вытекают из
отверстия
для
выхода
пара
Примечание: В этом разделе описываются самые распространенные
проблемы, с которыми Вы можете
столкнуться при эксплуатации устройства. Если Вы не можете решить
проблему с помощью таблицы, обратитесь в авторизованный сервисный
центр за помощью.
активы)
нагревательный
элемент
Неэффективная
работа
внутренних деталей
В трубке
находится
водяной
конденсат
В трубке
или отверстии
для выхода пара
находится
водяной
конденсат
В трубке
находится
водяной
конденсат
Обратитесь
в авторизированный
сервисный
центр для
проверки и
ремонта
Поднимите
ровно трубку с отверстием для
выхода пара. Водяной
конденсат
потечет
обратно в
резервуар
для воды
Поднимите
ровно трубку с отверстием для
выхода пара. Водяной
конденсат
потечет
обратно в
резервуар
для воды
Поднимите
ровно трубку с отверстием для
выхода пара. Водяной
конденсат
потечет
обратно в
резервуар
для воды
11
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.