SATURN SKY User Manual [fr]

Guide de propriétaire Saturn SKY 2008 M
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement de
Rétroviseurs Système OnStar Compartiments de rangement Toit décapotable
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centralisateur informatique de bord (CIB) Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule Remorquage
......................................................... 2-3
votre véhicule
............................................. 1-2
...................................... 2-8
.................................................... 2-13
...................................... 2-15
....................................... 2-20
............................................ 2-36
MD
................................... 2-37
...................................... 2-42
............................................. 3-1
....................................... 3-56
............................................ 4-32
....................... 1-1
................................. 1-7
......................... 1-38
................................ 2-1
.................... 2-41
.......................... 3-4
.............................. 4-1
................ 1-24
.......... 1-52
.................. 3-19
......... 3-24
.... 3-42
...... 4-2
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Essieu arrière Réglage de la portée des phares Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette
d’essuie-glace Pneus Entretien de l’apparence Identification du véhicule Réseau électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
Information du centre d’assistance à
la clientèle
Information du centre d’assistance à
la clientèle Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
................................................................ 1
Index
................................................... 5-4
................................................. 5-7
.......................... 5-14
.......................................... 5-52
........................ 5-53
...................................... 5-58
.................................................... 5-59
............................ 5-99
.......................... 5-110
................................... 5-111
....................... 5-118
.................................... 6-1
................................ 6-2
.................................................. 7-1
............................................. 7-2
............................................ 7-17
............. 5-1
............... 5-52
................... 7-20
SATURN et l’emblème SATURN sont des marques déposées de Saturn Corporation. GENERAL MOTORS et GM sont des marques déposées et le nom SKY est une marque déposée de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 www.helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 www.helminc.com
Imprimé au Canada Numéro de pièce 15859547 FR
ii
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
Utilisation de ce manuel
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule pour mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
Nous vous indiquons le risque en question et comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant
k Interdiction l,
k Interdiction de faire
ceci
l ou k Ne pas laisser
ceci se produire.
l
iii
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Vous trouverez également des avis dans ce manuel.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
iv
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande manuelle Réglage de hauteur de siège Sièges à dossier inclinable Loquets pour dossier de siège
Ceintures de sécurité .......................................1-7
Ceintures de sécurité : Pour tous Port adéquat des ceintures de sécurité Ceinture à triple point d’appui Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-24
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.........................................1-24
.....................................1-34
..........................1-2
...........................1-3
..............................1-4
.........................1-6
......................1-7
............1-12
.........................1-21
.................................1-23
.....................1-24
................................1-28
....................1-31
..............1-34
Système de sac gonflable ...............................1-38
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue .............1-52
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
......................................1-44
...................................1-44
....................................1-50
....................................1-51
................1-41
.....1-42
.......1-44
...............1-46
.................1-52
....................1-54
1-1
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Lever le levier placé sous l’avant du siège pour le déverrouiller.
Faire glisser le siège à la position voulue, puis relâcher le levier. Essayer ensuite de déplacer le siège avec le corps pour confirmer le verrouillage du siège.
1-2
Réglage de hauteur de siège
Votre véhicule peut être muni d’un dispositif de réglage électrique de la hauteur de siège du conducteur.
Le commutateur se trouve à l’avant du siège du conducteur, sur le côté extérieur. Pour utiliser le dispositif de réglage, commencer par déplacer le siège à l’emplacement désiré. Se reporter à Sièges à commande manuelle à la page 1-2. Pour lever ou abaisser le siège, maintenir le commutateur en position haute ou basse.
1-3
Sièges à dossier inclinable
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour remettre le dossier du siège en place, tourner le bouton situé côté extérieur du dossier du siège jusqu’à ce que celui-ci se place dans la position désirée.
1-4
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-5
Loquets pour dossier de siège
Les sièges possèdent un loquet placé sur le côté extérieur, près du haut du dossier du siège, qui permet de rabattre le dossier de siège avant vers l’avant.
Cela vous permet d’accéder à la poche de rangement située à l’arrière du dossier du siège.
Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant, soulever le loquet et pousser le dossier du siège vers l’avant.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-6
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fort certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont également bien retenus.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-27.
1-7
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-8
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-9
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
1-10
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-11
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette section concerne uniquement les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 1-24 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-28. Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité. Les statistiques montrent que les personnes qui n’ont pas bouclé la ceinture de sécurité sont plus souvent blessées dans les collisions que celles qui ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
Les occupants qui ne sont pas protégés par une ceinture de sécurité peuvent être éjectés du véhicule en cas de collision ou heurter les autres occupants du véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Information importante au sujet des ceintures de sécurité.
1-12
Se redresser et toujours maintenir les pieds au plancher devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La sangle baudrier se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
1-13
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture est desserrée. Elle n’assure pas la
protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
1-14
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture abdominale est trop serrée.
Elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
1-15
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture est bouclée à un emplacement
incorrect.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
1-16
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
1-17
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine.
1-18
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture est placée derrière le corps.
{ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine.
1-19
Q: Quel est le problème?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
1-20
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
k Sièges l dans l’index.
à
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture épaulière d’une ceinture de sécurité de passager, vous pouvez engager le dispositif de blocage de siège d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-24.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-21
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
1-22
Pour dégager la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait retourner dans une position où elle ne gêne plus. Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la plaque de blocage vers le haut du passage de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule possède des tendeurs de ceinture de sécurité pour les passagers extérieurs avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité pendant les premières étapes d’une collision frontale ou presque frontale modérée à sévère si le seuil d’activation du tendeur est atteint.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-54.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
1-23
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
1-24
Le mode d’emploi du siège d’apoint indique les limitations de poids et de stature pour ce dispositif. Utiliser un siège d’apoint avec ceinture de sécurité ventrale jusqu’à ce que l’enfant réussisse le test d’adaptation décrit ici :
Se placer au fond du siège. Les genoux se
plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Si non, replacer le siège d’apoint.
Boucler la ceinture de sécurité ventrale. La sangle
repose-t-elle sur l’épaule? Si oui, poursuivre. Si non, retourner au siège s’apoint.
La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint.
L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture aux os du bassin de l’enfant dans une collision. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
1-25
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
1-26
Loading...
+ 362 hidden pages