SATURN RELAY User Manual [fr]

Guide du propriétaire de la Saturn RELAY 2006 M

Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Serrures de porte Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement de
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans fil
Compartiments de rangement
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centralisateur informatique de bord (CIB) Systèmes audio
......................................................... 2-3
votre véhicule
maison universel
............................................. 1-3
............................................ 1-7
................................ 1-24
..................................... 2-11
.................................................... 2-28
...................................... 2-31
....................................... 2-35
............................................ 2-50
®
..................................... 2-51
................................... 2-53
............................................. 3-1
....................................... 3-88
....................... 1-1
......................... 1-72
................................ 2-1
.................... 2-57
........................... 3-4
................ 1-47
.......... 1-88
.................. 3-26
......... 3-34
.... 3-49
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Transmission intégrale Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette d’essuie-glace Pneus Entretien de l’apparence Identification du véhicule Réseau électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
Information du centre d’assistance à la
clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité
................................................................ 1
Index
............................................ 4-42
................................................... 5-4
................................................. 5-6
.................................................... 5-59
...................................................... 7-1
................................................ 7-2
............................................ 7-13
.............................. 4-1
.......................... 5-12
.............................. 5-52
........................ 5-54
............................ 5-99
.......................... 5-109
................................... 5-110
....................... 5-117
.................................... 6-1
................................ 6-2
...... 4-2
............. 5-1
... 5-58
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
SATURN, l’emblème SATURN et le nom RELAY sont des marques déposées de Saturn Corporation. GENERAL MOTORS et GM sont des marques déposées de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Imprimé au Canada Numéro de pièce 06RELAY FR
ii
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k Interdiction l k
Interdiction de faire
ceci
l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
iii
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
v
NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle Sièges à commande électrique à six positions Sièges chauffants Sièges à dossier inclinable Appuis-têtes
Sièges arrière ..................................................1-7
Fonctionnement du siège arrière Sièges baquets Sièges capitaines Sièges de la troisième rangée
Ceintures de sécurité ......................................1-24
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur Réglage de hauteur de ceinture de baudrier
...........................................1-4
..................................................1-7
..............................................1-8
..........................................1-15
..........................1-3
....1-4
..............................1-5
.......................1-7
........................1-20
.....................1-24
..................................1-28
............1-30
..................................1-30
.....1-38
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-47
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.................................1-39
............1-39
............................1-40
..........................1-43
................1-46
.....................1-46
.........................................1-47
................................1-50
....................1-53
.....................1-57
.....................................1-59
...................1-66
..............1-68
1-1
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-72
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
1-2
..........................................1-79
...................................1-80
................1-75
.....1-78
.......1-79
Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue .............1-88
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision
................................................1-86
.........................................1-87
...............1-82
.................1-88
.........................1-88
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
Utiliser le levier situé sur l’avant du siège pour avancer ou reculer le siège. Tirer sur le levier pour débloquer le siège. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher le levier.
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour s’assurer que le siège est bloqué en place, essayer de déplacer le siège en tous sens avec la pression de votre corps.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-3
Sièges à commande électrique à six positions
Votre véhicule est peut-être équipé de cette fonction. Si c’est le cas, la commande du siège à réglage électrique à six positions est situé sur le côté extérieur du siège du conducteur.
Votre véhicule est peut-être aussi équipé d’un siège à réglage électrique à six positions du côté passager.
Déplacer l’avant de la commande vers le haut
ou vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège vers le haut ou le bas.
Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège vers le haut ou le bas.
Déplacer la commande horizontale vers l’avant
ou vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège.
Sièges chauffants
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cette fonction. Dans ce cas, les boutons de siège chauffant se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation.
Cette fonction permet de réchauffer les coussins inférieurs des sièges conducteur et passager avant.
Appuyer une fois sur ce bouton pour réchauffer le siège à la température maximale.
Bouton côté conducteur
illustré, côté passager
similaire
Les deux témoins proches du symbole du siège chauffant s’allument pour indiquer que la température est réglée au niveau maximum.
1-4
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appuyer une seconde fois sur ce bouton pour sélectionner le réglage minimal. Un témoin s’allume. Appuyer une troisième fois sur le bouton pour arrêter chauffage du siège.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque le contact est coupé.
Sièges à dossier inclinable
Pour régler un dossier de siège, lever le levier placé sur le côté extérieur du siège de conducteur ou de passager avant. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier à la position désirée. Pousser et tirer sur le siège pour confirmer son verrouillage.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Lever le levier et le siège retournera en position redressé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-5
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre tête. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d’une collision.
Les appuie-têtes des sièges de la première et de la deuxième rangée sont réglables. Ils ne sont pas réglables sur les sièges de la troisième rangée, si montée. Pour régler la hauteur d’un appuie-tête, le faire glisser vers le haut ou vers le bas.
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Les sièges arrière de votre véhicule possèdent des leviers et des sangles destinés à régler, retirer et replacer les sièges. En utilisant les leviers et les sangles dans l’ordre correct, vous pouvez facilement retirer les sièges du véhicule. Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine de seconde rangée avec sac gonflable, les sièges ne peuvent être retirés.
Lors du remontage des sièges, s’assurer que les sièges soient dans les positions appropriées.
Si votre véhicule possède une console de deuxième rangée, elle peut être enlevée. Se reporter à la rubrique Console centrale de deuxième rangée à la page 2-60. Ne pas installer de siège en position centrale, car la ceinture de sécurité ne peut pas être mise correctement à cet endroit. Se reporter à la rubrique Ceintures de
sécurité : Pour tous à la page 1-24.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-7
Sièges baquets
Votre véhicule peut être équipé de sièges baquets dans la seconde rangée. Ces sièges peuvent être réglés de différentes manières.
Sièges pliants et basculants
Les sièges baquets de seconde rangée peuvent être pliés et rabattus vers l’avant. Utiliser cette fonction pour accéder aux sièges de la troisième rangée (option).
1. Les appuis-tête réglables doivent être complètement abaissés.
2. Rabattre le dossier à plat sur le siège, soit en tirant sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit du siège, soit en levant le levier d’inclinaison, placé à l’avant droit du dossier du siège.
3. Faire glisser le siège complètement pour le replacer.
4. Relâcher l’ensemble arrière de crochets de siège des goupilles du plancher en tirant soit sur la sangle de nylon placée à la base du siège soit sur la manette de déverrouillage placée sur le côté du siège.
Utiliser la sangle pour guider le siège vers l’avant. Pour redresser le siège à la position verticale, exécuter
les étapes suivantes :
1. Aligner le siège pour que les crochets arrière du siège se trouvent par-dessus les goupilles arrière du plancher. Pousser fermement vers le bas sur l’arrière du siège pour que les crochets arrière se fixent aux goupilles arrière du plancher.
2. Essayer de lever le siège pour confirmer son verrouillage.
1-8
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
3. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé à l’avant droit du dossier du siège pour lever le dossier du siège en position redressée.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Réglages des sièges baquets d’avant en arrière
Il existe deux leviers de réglage sur les sièges baquets de la seconde rangée qui permettent de déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière.
Un des leviers est situé sous l’avant du siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-9
L’autre levier est situé à l’arrière du siège.
Pour régler les sièges baquets de seconde rangée vers l’avant ou l’arrière, agir comme suit :
1. Soulever l’un des leviers et glisser le siège vers l’avant ou l’arrière.
2. Relâcher le levier quand le siège occupe la position désirée.
3. Pousser et tirer sur le siège pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Pour rabattre ou incliner les dossiers de siège
Le dossier de siège d’un siège baquet peut être plié vers l’avant ou incliné en utilisant la sangle de nylon ou le levier d’inclinaison.
Sangle en nylon Levier d’inclinaison
1-10
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant, agir comme suit :
1. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit du siège ou lever le levier d’inclinaison placé du côté avant droit du dossier du siège pour relâcher le dossier du siège.
2. Rabattre le dossier vers l’avant.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour redresser le dossier du siège à partir d’une position inclinée, agir comme suit :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier d’inclinaison en levant le dossier du siège jusqu’à son verrouillage en position relevée.
2. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier d’inclinaison.
2. Appuyer à nouveau sur le dossier du siège jusqu’à ce qu’il occupe la position désirée
3. Relâcher la sangle ou le levier.
Dépose des sièges baquets
Pour déposer les sièges baquets, agir comme suit.
1. L’appui-tête doit être complètement abaissé.
2. Rabattre le dossier à plat sur le siège, soit en tirant sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit du siège, soit en levant le levier d’inclinaison, placé à l’avant droit du dossier du siège.
3. Lever l’un des leviers de réglage et faire glisser le siège à la position la plus reculée. Se reporter à
k Réglages des sièges baquets d’avant en
arrière
l, plus haut dans cette section.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-11
4. Relâcher l’ensemble arrière de crochets des goupilles du plancher, soit en tirant sur la sangle de nylon placée à la base du siège, soit en relâchant la manette placée sur le côté du siège pour guider le siège vers l’avant.
1-12
5. Pour relâcher les crochets de siège avant des goupilles du plancher, pincer la barre inclinée, placée sous le siège, vers la traverse rectiligne.
6. Enlever le siège en le faisant basculer légèrement vers l’avant puis vers l’arrière du véhicule, en le retirant. Cela devrait être fait en un mouvement.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Remise en place des sièges baquets
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou entortillée n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après la pose du siège, s’assurer toujours que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
Ne pas installer le siège dirigé vers l’arrière du véhicule, étant donné qu’il ne se verrouillerait pas en place. Si un espace de rangement est nécessaire derrière le siège, faire glisser le siège vers l’avant.
S’assurer que le siège est complètement reculé avant de commencer cette opération.
Agir comme suit pour réinstaller les sièges baquets :
1. Lorsque le siège est rabattu, appuyer sur la barre inclinée placée sous le siège, vers la traverse rectiligne en plaçant les crochets avant du siège dans les deux goupilles avant du plancher.
2. Le siège doit être incliné afin que les crochets de siège avant se dégagent des goupilles du plancher.
Si les crochets avant ne sont pas fixés correctement, les crochets arrière du siège ne se fixeront pas à l’ensemble arrière des goupilles du plancher arrière. Si les pieds avant ne sont pas bien accrochés, vérifier que le siège est à la position la plus à l’arrière.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-13
3. Pousser fermement les crochets arrière du siège dans les goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière du siège vers le bas.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S’assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l’installez.
4. Confirmer le verrouillage du siège en tentant de lever le siège.
1-14
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé à l’avant droit du dossier du siège pour lever le dossier du siège en position redressée.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour confirmer son verrouillage.
Sièges capitaines
Votre véhicule peut être équipé de sièges capitaine de seconde rangée. Dans ce cas, il peuvent être réglés vers l’avant et l’arrière et les dossiers de siège peuvent être réglés.
Réglage des sièges individuels vers l’avant et l’arrière
Il y a deux barres de réglage manuel sur chaque siège. L’une est située sous l’avant du coussin de siège. L’autre est située sous l’arrière du coussin de siège.
Soulever l’un des barres pour glisser le siège vers l’avant ou l’arrière. Relâcher le levier. Secouer le siège dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-15
Pour rabattre ou incliner les dossiers de siège
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège, lever le levier d’inclinaison placé sur le côté extérieur du siège puis déplacer le dossier à la position voulue.
Pour lever le dossier de siège, lever le levier d’inclinaison sans appuyer sur le dossier du siège. Pousser et tirer sur le dossier du siège pour confirmer son verrouillage en place.
1-16
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour rabattre le dossier de siège vers l’avant, lever complètement le levier d’inclinaison. Pousser le dossier de siège vers l’avant pour l’abaisser complètement.
Les accoudoirs peuvent abaissés ou levés pour pouvoir entrer plus facilement dans le véhicule et le quitter. Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine avec sacs gonflables latéraux, ils possèdent un accoudoir du côté intérieur.
Dépose d’un siège capitaine (sans sac gonflable latéral)
Si votre véhicule possède des sièges capitaine avec sac gonflable latéral, les sièges ne peuvent être déposé. Se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-75 pour plus d’information.
Pour déposer un siège capitaine, agir comme suit.
1. Tirer sur la sangle de nylon derrière le siège pour libérer les crochets arrière des goupilles de plancher.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-17
2. Le siège peut être soulevé des goupilles de plancher avant et enlevé du véhicule.
Placement d’un siège capitaine (sans sac gonflable latéral)
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S’assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l’installez.
1-18
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou entortillée n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après la pose du siège, s’assurer toujours que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
Ne pas placer les sièges dans le véhicule face à l’arrière car ils ne se verrouilleront pas dans ce sens. Pour la deuxième rangée, si vous désirez plus d’espace de rangement derrière le siège, régler le siège en le faisant glisser vers l’avant.
S’assurer que les dossiers de siège soient en position verticale, que les ceintures de sécurité soient du bon côté des sièges et que les sièges soient complètement reculés avant d’entreprendre cette procédure.
Agir comme suit pour placer un siège capitaine.
1. Accrocher les crochets avant sur les goupilles de plancher avant.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-19
2. Appuyer sur l’arrière du siège pour engager les crochets arrière sur les goupilles de plancher arrière.
3. Secouer le siège dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Sièges de la troisième rangée
Votre véhicule peut être équipé d’un siège en troisième rangée. C’est une banquette complète, qui peut venir avec des compartiments de rangement arrière dissimulés. Se reporter à la rubrique Compartiments de rangement arrière escamotables à la page 2-63 pour plus de précisions. Le siège de troisième rangée peut être retiré et remis en place ou, avec le dossier replié, il offrira une surface plane de niveau avec les compartiments de rangement arrière dissimulés.
Rabattre un ou plusieurs dossier(s) de siège
Pour rabattre l’un des côtés de la banquette divisée 50/50, tirer sur le levier situé à l’arrière du siège que vous souhaitez rabattre, puis appuyer sur le dossier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu’il est verrouillé.
1-20
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Replacer le dossier de siège en position verticale
{ATTENTION:
2. Pour débloquer le dossier, tirer sur le levier depuis la porte coulissante côté passager ou côté conducteur, puis pousser le dossier vers le haut pour soulever le siège.
3. Secouer le dossier de siège dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué à la verticale.
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Déplacer la deuxième rangée de sièges complètement vers l’avant à l’aide du levier de réglage manuel situé sous la partie avant ou arrière du coussin de siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Dépose de la troisième rangée de sièges
1. Retirer les compartiments de rangement arrière dissimulés, si le véhicule en est équipé. Se reporter à la rubrique Compartiments de
rangement arrière escamotables à la page 2-63
pour plus de précisions.
2. S’assurer de ne laisser aucun article sur le siège.
3. Rabattre le dossier du siège avant de le retirer. Se référer à la rubrique “Rabattre le dossier du siège” plus haut.
1-21
Installation de la troisième rangée de sièges
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S’assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l’installez.
4. Depuis l’arrière du siège, serrer la poignée de dégagement jusqu’à ce que les goupilles ressortent complètement, indiquant que les crochets arrière sont désolidarisés du plancher. Pour déposer facilement le siège, serrer la poignée en plaçant la paume de votre main vers le haut.
5. Soulever légèrement le siège du plancher pour s’assurer que les crochets sont sortis des goupilles fixées au plancher.
6. Tirer le siège vers l’arrière puis le sortir du véhicule. Vous pouvez utiliser la poignée de dégagement pour porter le siège.
1-22
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou entortillée n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après la pose du siège, s’assurer toujours que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ne pas placer le siège de troisième rangée dans le véhicule de manière à ce qu’il pointe vers l’arrière puisqu’il sera impossible de le verrouiller de cette façon. Le siège de troisième rangée doit être installé avant les compartiments de rangement arrière dissimulés. Se reporter à la rubrique Compartiments de rangement arrière escamotables à la page 2-63 pour plus de renseignements.
Pour installer facilement le siège, le rabattre avant d’entamer cette procédure.
1. De l’arrière du véhicule, placer les crochets avant du siège sur les goupilles de plancher avant dans la troisième rangée. Pour ce faire, le siège doit être incliné d’environ 20-25 cm (8-10 po) pour que les crochets avant évitent les goupilles de plancher arrière et les cuvettes de plancher arrière. Utiliser la poignée de déblocage pour guider le siège en position.
Si les crochets avant ne sont pas correctement fixés, les crochets arrière ne pourront pas être fixés aux goupilles de plancher arrière.
2. Pousser fermement les loquets arrière dans les goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière du siège vers le bas.
3. Essayer de soulever le siège pour s’assurer qu’il est bien enclenché. Une fois le siège correctement réinstallé, les goupilles ne doivent plus dépasser.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Remettre le dossier de siège en position verticale. Se reporter à la rubrique de siège en position verticale cette section.
k Réinstallation du dossier
l plus haut dans
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-23
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-36 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 3-37.
1-24
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-25
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-26
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ou le tableau de bord.
1-27
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
1-28
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-29
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-47 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-50. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique dans l’index.
k Sièges l
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-30
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-46.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient. Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur de ceinture de baudrier à la page 1-38.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-31
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur.
1-32
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-33
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
1-34
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-35
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
1-36
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-37
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle doit être bien en place sur l’épaule.
Pour l’abaisser, pousser sur le bouton (A) et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage de hauteur en poussant le guide de ceinture baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur à la position désirée, essayer de l’abaisser sans pousser sur le bouton pour confirmer le verrouillage.
1-38
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 1-30.
Le ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que celle du conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-39
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-40
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-46.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-41
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
1-42
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Il existe un guide pour chaque position de seconde rangée. Si votre véhicule possède une troisième rangée, il existe un guide pour chaque position extérieure. Voici comment placer un guide de confort et utiliser la ceinture de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-43
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.
1-44
3. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue et qu’elle repose à plat. Le guide doit se trouver sur la ceinture.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 1-40. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides de confort, presser l’ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever des guides. Faire glisser le guide dans sa pochette.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-45
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées ou fortes.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-88.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
1-46
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-47
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis sur un siège à côté d’une
glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Si l’enfant est assis à une place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision. Si l’enfant est assis à une place latérale arrière, se reporter à Guides-baudriers de sécurité à la page 1-43.
1-48
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-49
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
... /
1-50
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
1-51
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges destinés à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-52
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-53
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
1-54
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-55
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-59. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
1-56
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. General Motors recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-57
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. General Motors recommande qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement.
1-58
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Noter bien qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tous les sièges d’enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu’ils sont inoccupés.
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-59
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-60
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-61
i (ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Troisième rangée
1-62
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les ancrages.
Pour les positions d’assise de seconde rangée, les ancrages d’attache supérieurs sont placés sur le dossier de siège, près de la base de chaque siège. Utiliser un ancrage placé du même côté du véhicule que la position d’assise où le siège d’enfant sera placé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Troisième rangée
Deuxième rangée
Pour la position centrale de siège de troisième rangée (option), l’ancrage d’attache supérieur se trouve sur le dossier du siège près du centre de la position d’assise de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé que pour une seule attache supérieure.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ne pas fixer d’appareil de retenue pour enfant à la position de passager avant droit ni aux positions latérales de troisième rangée côté conducteur (le cas échéant) si une loi nationale ou régionale exige que l’ attache supérieure soit fixée ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. Il n’existe pas d’emplacement de fixation de sangle supérieure à cette position.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 1-57.
1-63
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1-64
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache double, faire passer l’attache autour de l’appuie-tête.
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-65
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-59.
En cas de troisième rangée, il n’existe pas de points d’ancrage supérieurs aux positions d’assise extérieure. Ne pas installer un siège d’enfant à ces places si les lois nationales ou régionales exigent que l’attache supérieure soit ancrée, ou si les instructions jointes au siège d’enfant font état de la même exigence.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. S’assurer de suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les directives.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
1-66
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-67
6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle supérieure, et que la position utilisée a un ancrage de sangle supérieure, attacher la sangle supérieure à cet ancrage et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-59.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera alors prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-57.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit ou son sac gonflable latéral (si le véhicule en est équipé) lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité, se reporter aux rubriques Système de détection des occupants à
la page 1-82 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
k Ne mettre
1-68
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. General Motors recommande qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer par déplacer le siège d’enfant au point le plus reculé possible. Se reporter à Sièges à commande manuelle à
la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à six positions à la page 1-4.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-59.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-59 si votre siège d’enfant en comporte un.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-69
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour le passager avant droit. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-82. La General Motors recommande qu’on installe les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière, même si le ou les sacs gonflables sont désactivés. Si votre siège d’enfant est orienté vers l’avant, reculer le siège au maximum avant de fixer le siège d’enfant sur ce siège. Se reporter à la rubrique Sièges à commande
manuelle à la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à six positions à la page 1-4.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le(s) sac(s) gonflable(s) avant côté passager, le témoin désactivation du témoin d’état de sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
1-70
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
1-71
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le ou les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation situé sur le tableau de bord s’allumera et restera allumé lorsque la clé sera tournée en position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal pour le conducteur et d’un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. Des sacs gonflables latéraux sont disponibles pour le conducteur, le passager avant droit et les sièges individuels de seconde rangée (option).
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable latéral, AIRBAG (sac gonflable) figure sur le couvercle de sac gonflable situé sur le côté du dossier de siège, près de la porte.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-72
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
... /
Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrière, ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne.
1-73
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
1-74
Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-47 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-50.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ilyauntémoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-75
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
1-76
Le sac gonflable latéral du siège du conducteur se trouve, le cas échéant, dans le côté du dossier de siège du conducteur le plus proche de la porte.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Si votre véhicule possède un sac gonflable latéral pour le passager avant droit et/ou les sièges individuels de seconde rangée (option) il se trouve dans le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut éviter que les housses de siège ne bloquent la trajectoire d’un sac gonflable latéral.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-77
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux la collision, c’est-à-dire qu’en cas d’impact frontal modéré, ces sacs gonflables ne se déploient que partiellement. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. En cas d’impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
k à déploiement adapté l à la gravité de
Si votre véhicule heurte de plein fouet un mur immobile et sans déformation, le seuil de déploiement partiel est d’environ 19 à 29 km/h (de 12 à 18 mi/h), tandis que le seuil de déploiement complet est d’environ 29 à 40,2 km/h (de 18 à 25 mi/h). (Ce seuil de vitesse est variable et dépend de la conception particulière du véhicule; il peut donc être plus ou moins élevé.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
1-78
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule peut être équipé ou non d’un sac gonflable latéral. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-72. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions modérées à fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
En cas de collision d’une gravité suffisante, le système de détection de sac gonflable détecte la collision. Le système de détection libère un gaz provenant du gonfleur pour gonfler le sac gonflable. Le gonfleur, le sac gonflable et les fixations font partie des modules de sac gonflable. Le module de sac gonflable frontal se trouve dans le volant et le tableau de bord. Pour les positions de siège équipées de sacs gonflables latéraux, il existe également des modules de sac gonflable dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-79
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris le capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux.
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement du sac, ce dernier se dégonfle rapidement au point que certaines personnes peuvent ne pas s’apercevoir du déploiement du sac. Certaines pièces du module de sac gonflable seront chaudes pendant un court moment. Il s’agit du moyeu du volant renfermant le sac gonflable frontal du conducteur et du tableau de bord où se trouve le sac gonflable frontal du passager avant droit. Pour les positions de siège avec sacs gonflables latéraux, le côté du dossier de siège le plus proche de la porte peut être chaud. Les parties du sac gonflable qui entrent en contact avec les occupants peuvent être chaudes, mais elles ne seront pas brûlantes au toucher. De la fumée et de la poussière sortiront des orifices des sacs dégonflés. Le déploiement du sac gonflable ne gêne pas la vision du conducteur ni sa capacité à diriger le véhicule. Le sac n’empêche pas non plus les occupants de quitter le véhicule.
1-80
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’ilyaunsacgonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser encore davantage.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la page 7-8.
Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-81
Système de détection des occupants
Votre véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Le témoin d’état de sac gonflable du passager situé sur le rétroviseur devient visible lorsque vous mettez la clé de contact sur ON (marche) ou START (démarrage). Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt), ou leurs symboles, sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mentions ON ou OFF, ou leurs symboles, deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38.
États-Unis
Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager avant et son sac gonflable latéral (option) à certaines conditions. Les sacs gonflables de conducteur ou les sacs latéraux de seconde rangée (option) ne font pas partie du système de détection de passager.
Canada
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. General Motors recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
1-82
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. General Motors recommande qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
... /
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le ou les sacs gonflables du passager avant droit, dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
1-83
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le ou les sacs gonflables du passager, le témoin de désactivation s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-68.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège.
Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour activer (peut déployer) le ou les sacs gonflables du passager avant droit à chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active le ou les sacs gonflables, le témoin s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le (les) sac(s) gonflable(s) frontal(s) avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
1-84
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système de détection du passager. Vous voudriez peut-être envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule comporte un système de détection du passager.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-85
Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-87 pour obtenir de plus amples renseignements sur les modifications qui peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Prendre garde aux connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-15.
1-86
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables (situé sous le siège du conducteur) ou du tableau de bord peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-87
Vérification des dispositifs de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le recouvrement du sac gonflable frontal du conducteur ou du passager avant droit, ou si un recouvrement de sac gonflable de dossier de siège (option), le sac gonflable peut être en panne. Vous pourriez devoir remplacer le module de sac gonflable du volant,
le module de sac gonflable et le tableau de bord pour le sac gonflable frontal du passager avant droit ou le module de sac gonflable et le dossier de siège pour les positons de siège avec sac gonflable létéral (option). Ni ouvrir ni briser les recouvrements de sac gonflable.
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
1-88
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-89
NOTES
1-90
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY

Section 2 Fonctions et commandes

Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage Fonctionnement du télédéverrouillage
...............................2-4
................2-5
Serrures de porte ...........................................2-11
Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé
...................................2-13
Verrouillage automatique de porte
.......................2-12
...................2-14
Déverrouillage automatique programmable
des portes Dispositif antiverrouillage Double portes coulissantes Porte coulissante électrique Hayon
................................................2-15
................................2-15
.............................2-15
............................2-19
.........................................................2-26
Glaces ...........................................................2-28
Glaces électriques Glaces de custode Glaces électriques de custode Pare-soleil
...................................................2-30
........................................2-29
........................................2-29
........................2-30
Systèmes antivol ............................................2-31
Système anti-cambriolage PASS-Key PASS-Key
®
III
..............................................2-33
®
III - Fonctionnement
..............................2-31
.....................2-33
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-35
Rodage de véhicule neuf Positions du commutateur d’allumage Prolongation d’alimentation des accessoires Démarrage du moteur Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Fonctionnement de la boîte-pont automatique Frein de stationnement Passage à la position de stationnement (P)
...............................2-35
..............2-36
......2-36
...................................2-37
....2-38
...2-39
..................................2-43
......2-44
Passage hors de la position de
stationnement (P)
......................................2-46
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent
Échappement du moteur
................................................2-47
................................2-48
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné
.............................................2-48
Rétroviseurs ..................................................2-50
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique Rétroviseur extérieur convexe Rétroviseurs extérieurs chauffants
.................................................2-50
.........................2-50
...................2-51
2-1
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Section 2 Fonctions et commandes
Système OnStar®............................................2-51
Système de télécommande sans fil
maison universel .........................................2-53
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
Compartiments de rangement ..........................2-57
Boîte à gants Porte-gobelets Console de plafond (Avec longeron) Console de plafond (Sans longeron)
2-2
...............................................2-57
..............................................2-58
.......2-53
................2-58
................2-59
Compartiment de rangement de la
console au plancher Plateau rabattable Console centrale de deuxième rangée Porte-bagages Filet d’arrimage (Avec rangements
arrière escamo) Filet d’arrimage (Sans rangements
arrière escamo) Compartiments de rangement arrière
escamotables
..............................................2-61
............................................2-63
..................................2-59
.........................................2-60
.........................................2-62
.........................................2-62
.............2-60
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants.
Votre véhicule est équipé d’une clé taillée des deux côtés servant à la fois à mettre le contact et à déverrouiller la porte du conducteur.
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol PASS-Key transpondeur qui est agencé à un décodeur dans la colonne de direction du véhicule. Si vous avez besoin d’une clé de rechange ou d’une clé supplémentaire, vous devez acheter cette clé chez votre concessionnaire.
®
III. La tête de la clé est munie d’un
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
2-3
Loading...