Votre conduite, la route et votre véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien
Carburant
Vérification sous le capot
Transmission intégrale
Remplacement d’ampoules
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
Pneus
Entretien de l’apparence
Identification du véhicule
Réseau électrique
Capacités et spécifications
SATURN, l’emblème SATURN et le nom RELAY sont
des marques déposées de Saturn Corporation.
GENERAL MOTORS et GM sont des marques
déposées de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications sans préavis après l’impression.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k
Interdiction de faire
ceci
l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
iii
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager
le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas
couvert par la garantie de votre véhicule et les
réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en
d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
• Caractéristiques et commandes dans la section 2
• Aperçu du tableau de bord dans la section 3
• Commandes de climatisation dans la section 3
• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
• Système(s) audio dans la section 3
• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
v
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle
Sièges à commande électrique à six positions
Sièges chauffants
Sièges à dossier inclinable
Appuis-têtes
pendant la grossesse
Position du passager - côté avant droit
Passagers du siège arrière
Guides-baudriers de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-47
Enfants plus âgés
Bébés et jeunes enfants
Appareils de retenue pour enfant
Où installer l’appareil de retenue
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.................................1-39
............1-39
............................1-40
..........................1-43
................1-46
.....................1-46
.........................................1-47
................................1-50
....................1-53
.....................1-57
.....................................1-59
...................1-66
..............1-68
1-1
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-72
Où se trouvent les sacs gonflables?
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
1-2
..........................................1-79
...................................1-80
................1-75
.....1-78
.......1-79
Système de détection des occupants
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue .............1-88
Vérification de l’appareil de retenue
Remplacement des pièces des dispositifs de
Utiliser le levier situé sur
l’avant du siège pour
avancer ou reculer
le siège. Tirer sur le levier
pour débloquer le siège.
Faire glisser le siège
à la position voulue
et relâcher le levier.
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque
le véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour s’assurer que le siège est bloqué en place,
essayer de déplacer le siège en tous sens avec la
pression de votre corps.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-3
Sièges à commande électrique à
six positions
Votre véhicule est
peut-être équipé de cette
fonction. Si c’est le
cas, la commande du
siège à réglage électrique
à six positions est situé
sur le côté extérieur
du siège du conducteur.
Votre véhicule est peut-être aussi équipé d’un siège à
réglage électrique à six positions du côté passager.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut
ou vers le bas pour régler l’avant du coussin
du siège vers le haut ou le bas.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du
siège vers le haut ou le bas.
• Déplacer la commande horizontale vers l’avant
ou vers l’arrière pour faire avancer ou reculer
le siège.
Sièges chauffants
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cette
fonction. Dans ce cas, les boutons de siège chauffant
se trouvent sur le panneau de commande de la
climatisation.
Cette fonction permet de réchauffer les coussins
inférieurs des sièges conducteur et passager avant.
Appuyer une fois sur ce
bouton pour réchauffer le
siège à la température
maximale.
Bouton côté conducteur
illustré, côté passager
similaire
Les deux témoins proches du symbole du siège
chauffant s’allument pour indiquer que la température
est réglée au niveau maximum.
1-4
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appuyer une seconde fois sur ce bouton pour
sélectionner le réglage minimal. Un témoin s’allume.
Appuyer une troisième fois sur le bouton pour arrêter
chauffage du siège.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque
le contact est coupé.
Sièges à dossier inclinable
Pour régler un dossier de siège, lever le levier placé
sur le côté extérieur du siège de conducteur ou de
passager avant. Relâcher le levier pour verrouiller le
dossier à la position désirée. Pousser et tirer sur le siège
pour confirmer son verrouillage.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Lever le levier et le siège retournera en position
redressé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-5
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
Les appuie-têtes des sièges de la première et de la
deuxième rangée sont réglables. Ils ne sont pas
réglables sur les sièges de la troisième rangée,
si montée. Pour régler la hauteur d’un appuie-tête,
le faire glisser vers le haut ou vers le bas.
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Les sièges arrière de votre véhicule possèdent des
leviers et des sangles destinés à régler, retirer et
replacer les sièges. En utilisant les leviers et les sangles
dans l’ordre correct, vous pouvez facilement retirer
les sièges du véhicule. Si votre véhicule est équipé de
sièges capitaine de seconde rangée avec sac gonflable,
les sièges ne peuvent être retirés.
Lors du remontage des sièges, s’assurer que les sièges
soient dans les positions appropriées.
Si votre véhicule possède une console de deuxième
rangée, elle peut être enlevée. Se reporter à la rubrique
Console centrale de deuxième rangée à la page 2-60.
Ne pas installer de siège en position centrale, car la
ceinture de sécurité ne peut pas être mise correctement à
cet endroit. Se reporter à la rubrique Ceintures de
sécurité : Pour tous à la page 1-24.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-7
Sièges baquets
Votre véhicule peut être équipé de sièges baquets dans
la seconde rangée. Ces sièges peuvent être réglés
de différentes manières.
Sièges pliants et basculants
Les sièges baquets de seconde rangée peuvent être
pliés et rabattus vers l’avant. Utiliser cette fonction pour
accéder aux sièges de la troisième rangée (option).
1. Les appuis-tête réglables doivent être complètement
abaissés.
2. Rabattre le dossier
à plat sur le siège,
soit en tirant sur
la sangle de nylon
placée du côté arrière
droit du siège, soit
en levant le levier
d’inclinaison, placé à
l’avant droit du
dossier du siège.
3. Faire glisser le siège complètement pour le
replacer.
4. Relâcher l’ensemble
arrière de crochets de
siège des goupilles
du plancher en tirant
soit sur la sangle
de nylon placée à la
base du siège soit
sur la manette de
déverrouillage placée
sur le côté du siège.
Utiliser la sangle pour guider le siège vers l’avant.
Pour redresser le siège à la position verticale, exécuter
les étapes suivantes :
1. Aligner le siège pour que les crochets arrière
du siège se trouvent par-dessus les goupilles arrière
du plancher. Pousser fermement vers le bas sur
l’arrière du siège pour que les crochets arrière
se fixent aux goupilles arrière du plancher.
2. Essayer de lever le siège pour confirmer son
verrouillage.
1-8
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
3. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé
à l’avant droit du dossier du siège pour lever le
dossier du siège en position redressée.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
Réglages des sièges baquets d’avant
en arrière
Il existe deux leviers de réglage sur les sièges baquets
de la seconde rangée qui permettent de déplacer le
siège vers l’avant ou l’arrière.
Un des leviers est situé sous l’avant du siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-9
L’autre levier est situé à
l’arrière du siège.
Pour régler les sièges baquets de seconde rangée vers
l’avant ou l’arrière, agir comme suit :
1. Soulever l’un des leviers et glisser le siège vers
l’avant ou l’arrière.
2. Relâcher le levier quand le siège occupe la position
désirée.
3. Pousser et tirer sur le siège pour s’assurer qu’il soit
correctement verrouillé.
Pour rabattre ou incliner les dossiers
de siège
Le dossier de siège d’un siège baquet peut être plié
vers l’avant ou incliné en utilisant la sangle de nylon ou
le levier d’inclinaison.
Sangle en nylonLevier d’inclinaison
1-10
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant, agir
comme suit :
1. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison placé
du côté avant droit du dossier du siège pour
relâcher le dossier du siège.
2. Rabattre le dossier vers l’avant.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour redresser le dossier du siège à partir d’une
position inclinée, agir comme suit :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier
d’inclinaison en levant le dossier du siège
jusqu’à son verrouillage en position relevée.
2. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier
d’inclinaison.
2. Appuyer à nouveau sur le dossier du siège jusqu’à
ce qu’il occupe la position désirée
3. Relâcher la sangle ou le levier.
Dépose des sièges baquets
Pour déposer les sièges baquets, agir comme suit.
1. L’appui-tête doit être complètement abaissé.
2. Rabattre le dossier à plat sur le siège, soit en tirant
sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit
du siège, soit en levant le levier d’inclinaison,
placé à l’avant droit du dossier du siège.
3. Lever l’un des leviers de réglage et faire glisser le
siège à la position la plus reculée. Se reporter à
k Réglages des sièges baquets d’avant en
arrière
l, plus haut dans cette section.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-11
4. Relâcher l’ensemble arrière de crochets des
goupilles du plancher, soit en tirant sur la sangle de
nylon placée à la base du siège, soit en relâchant
la manette placée sur le côté du siège pour
guider le siège vers l’avant.
1-12
5. Pour relâcher les crochets de siège avant des
goupilles du plancher, pincer la barre inclinée,
placée sous le siège, vers la traverse rectiligne.
6. Enlever le siège en le faisant basculer légèrement
vers l’avant puis vers l’arrière du véhicule, en le
retirant. Cela devrait être fait en un mouvement.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Remise en place des sièges baquets
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après la pose du siège, s’assurer
toujours que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et bien attachées et qu’elles
ne sont pas tordues.
Ne pas installer le siège dirigé vers l’arrière du véhicule,
étant donné qu’il ne se verrouillerait pas en place. Si
un espace de rangement est nécessaire derrière
le siège, faire glisser le siège vers l’avant.
S’assurer que le siège est complètement reculé avant
de commencer cette opération.
Agir comme suit pour réinstaller les sièges baquets :
1. Lorsque le siège est rabattu, appuyer sur la
barre inclinée placée sous le siège, vers la traverse
rectiligne en plaçant les crochets avant du siège
dans les deux goupilles avant du plancher.
2. Le siège doit être
incliné afin que les
crochets de siège
avant se dégagent des
goupilles du plancher.
Si les crochets avant ne sont pas fixés correctement,
les crochets arrière du siège ne se fixeront pas à
l’ensemble arrière des goupilles du plancher arrière.
Si les pieds avant ne sont pas bien accrochés,
vérifier que le siège est à la position la plus à
l’arrière.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-13
3. Pousser fermement les crochets arrière du siège
dans les goupilles de plancher arrière en poussant
l’arrière du siège vers le bas.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut
se déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
4. Confirmer le verrouillage du siège en tentant de
lever le siège.
1-14
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé
à l’avant droit du dossier du siège pour lever le
dossier du siège en position redressée.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour confirmer son
verrouillage.
Sièges capitaines
Votre véhicule peut être équipé de sièges capitaine de
seconde rangée. Dans ce cas, il peuvent être réglés
vers l’avant et l’arrière et les dossiers de siège peuvent
être réglés.
Réglage des sièges individuels vers
l’avant et l’arrière
Il y a deux barres de réglage manuel sur chaque siège.
L’une est située sous l’avant du coussin de siège.
L’autre est située sous l’arrière du coussin de siège.
Soulever l’un des barres pour glisser le siège vers l’avant
ou l’arrière. Relâcher le levier. Secouer le siège dans
tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-15
Pour rabattre ou incliner les dossiers
de siège
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison placé sur le côté extérieur du siège puis
déplacer le dossier à la position voulue.
Pour lever le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison sans appuyer sur le dossier du siège.
Pousser et tirer sur le dossier du siège pour confirmer
son verrouillage en place.
1-16
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour rabattre le dossier de siège vers l’avant, lever
complètement le levier d’inclinaison. Pousser le dossier
de siège vers l’avant pour l’abaisser complètement.
Les accoudoirs peuvent abaissés ou levés pour pouvoir
entrer plus facilement dans le véhicule et le quitter.
Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine avec
sacs gonflables latéraux, ils possèdent un accoudoir du
côté intérieur.
Dépose d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
Si votre véhicule possède des sièges capitaine avec
sac gonflable latéral, les sièges ne peuvent être déposé.
Se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? àla page 1-75 pour plus d’information.
Pour déposer un siège capitaine, agir comme suit.
1. Tirer sur la sangle de nylon derrière le siège pour
libérer les crochets arrière des goupilles de
plancher.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-17
2. Le siège peut être soulevé des goupilles de
plancher avant et enlevé du véhicule.
Placement d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut
se déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
1-18
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après la pose du siège, s’assurer
toujours que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et bien attachées et qu’elles
ne sont pas tordues.
Ne pas placer les sièges dans le véhicule face à
l’arrière car ils ne se verrouilleront pas dans ce sens.
Pour la deuxième rangée, si vous désirez plus d’espace
de rangement derrière le siège, régler le siège en le
faisant glisser vers l’avant.
S’assurer que les dossiers de siège soient en position
verticale, que les ceintures de sécurité soient du
bon côté des sièges et que les sièges soient
complètement reculés avant d’entreprendre cette
procédure.
Agir comme suit pour placer un siège capitaine.
1. Accrocher les crochets avant sur les goupilles de
plancher avant.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-19
2. Appuyer sur l’arrière du siège pour engager les
crochets arrière sur les goupilles de plancher
arrière.
3. Secouer le siège dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
Sièges de la troisième rangée
Votre véhicule peut être équipé d’un siège en troisième
rangée. C’est une banquette complète, qui peut venir
avec des compartiments de rangement arrière
dissimulés. Se reporter à la rubrique Compartiments derangement arrière escamotables à la page 2-63 pour
plus de précisions. Le siège de troisième rangée
peut être retiré et remis en place ou, avec le dossier
replié, il offrira une surface plane de niveau avec
les compartiments de rangement arrière dissimulés.
Rabattre un ou plusieurs dossier(s)
de siège
Pour rabattre l’un des
côtés de la banquette
divisée 50/50, tirer sur le
levier situé à l’arrière
du siège que vous
souhaitez rabattre, puis
appuyer sur le dossier
jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous
assurer qu’il est verrouillé.
1-20
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Replacer le dossier de siège en
position verticale
{ATTENTION:
2. Pour débloquer le dossier, tirer sur le levier depuis
la porte coulissante côté passager ou côté
conducteur, puis pousser le dossier vers le haut
pour soulever le siège.
3. Secouer le dossier de siège dans tous les sens
pour vous assurer qu’il est bloqué à la verticale.
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Déplacer la deuxième rangée de sièges
complètement vers l’avant à l’aide du levier de
réglage manuel situé sous la partie avant ou arrière
du coussin de siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Dépose de la troisième rangée
de sièges
1. Retirer les compartiments de rangement
arrière dissimulés, si le véhicule en est équipé.
Se reporter à la rubrique Compartiments de
rangement arrière escamotables à la page 2-63
pour plus de précisions.
2. S’assurer de ne laisser aucun article sur le siège.
3. Rabattre le dossier du siège avant de le retirer.
Se référer à la rubrique “Rabattre le dossier du
siège” plus haut.
1-21
Installation de la troisième rangée
de sièges
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut
se déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
4. Depuis l’arrière du siège, serrer la poignée
de dégagement jusqu’à ce que les goupilles
ressortent complètement, indiquant que les crochets
arrière sont désolidarisés du plancher. Pour
déposer facilement le siège, serrer la poignée en
plaçant la paume de votre main vers le haut.
5. Soulever légèrement le siège du plancher pour
s’assurer que les crochets sont sortis des
goupilles fixées au plancher.
6. Tirer le siège vers l’arrière puis le sortir du véhicule.
Vous pouvez utiliser la poignée de dégagement
pour porter le siège.
1-22
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après la pose du siège, s’assurer
toujours que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et bien attachées et qu’elles
ne sont pas tordues.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ne pas placer le siège de troisième rangée dans le
véhicule de manière à ce qu’il pointe vers l’arrière
puisqu’il sera impossible de le verrouiller de cette façon.
Le siège de troisième rangée doit être installé avant
les compartiments de rangement arrière dissimulés.
Se reporter à la rubrique Compartiments de rangementarrière escamotables à la page 2-63 pour plus de
renseignements.
Pour installer facilement le siège, le rabattre avant
d’entamer cette procédure.
1. De l’arrière du véhicule, placer les crochets avant
du siège sur les goupilles de plancher avant dans
la troisième rangée. Pour ce faire, le siège doit être
incliné d’environ 20-25 cm (8-10 po) pour que les
crochets avant évitent les goupilles de plancher
arrière et les cuvettes de plancher arrière. Utiliser la
poignée de déblocage pour guider le siège en
position.
Si les crochets avant ne sont pas correctement
fixés, les crochets arrière ne pourront pas être fixés
aux goupilles de plancher arrière.
2. Pousser fermement les loquets arrière dans les
goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière
du siège vers le bas.
3. Essayer de soulever le siège pour s’assurer qu’il
est bien enclenché. Une fois le siège correctement
réinstallé, les goupilles ne doivent plus dépasser.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Remettre le dossier de siège en position verticale.
Se reporter à la rubrique
de siège en position verticale
cette section.
k Réinstallation du dossier
l plus haut dans
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-23
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-36 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-37.
1-24
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-25
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-26
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ou le tableau de bord.
1-27
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
1-28
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection
possible. Ceci est vrai non seulement pour les
collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-29
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-47 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-50. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique
dans l’index.
k Sièges l
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-30
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 1-46.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteurde ceinture de baudrier à la page 1-38.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-31
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-32
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-33
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
1-34
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez
glisser sous la ceinture. La force de la ceinture
serait alors exercée sur votre abdomen, et non
pas les os du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou fatales.
S’assurer que la ceinture passe sous les
accoudoirs.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-35
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
1-36
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par
une ceinture tordue. Lors d’une collision,
les forces d’impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture. Si une
ceinture est tordue, vous devez la détordre
pour qu’elle puisse fonctionner
convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-37
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour l’abaisser, pousser
sur le bouton (A) et
déplacer le dispositif de
réglage de hauteur à
la position souhaitée. Vous
pouvez déplacer le
dispositif de réglage de
hauteur en poussant
le guide de ceinture
baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
à la position désirée, essayer de l’abaisser sans
pousser sur le bouton pour confirmer le verrouillage.
1-38
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-30.
Le ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de
retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la
ceinture s’enrouler complètement et commencer de
nouveau.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-39
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-40
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à lapage 1-46.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-41
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-42
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
Il existe un guide pour chaque position de seconde
rangée. Si votre véhicule possède une troisième rangée,
il existe un guide pour chaque position extérieure.
Voici comment placer un guide de confort et utiliser la
ceinture de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier de siège.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-43
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
1-44
3. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue et qu’elle
repose à plat. Le guide doit se trouver sur la ceinture.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-40. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides de confort,
presser l’ensemble les deux bords de la ceinture pour
que vous puissiez les enlever des guides. Faire
glisser le guide dans sa pochette.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-45
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées
ou fortes.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision à la page 1-88.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la
fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de
la rallonge.
1-46
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur
l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes fatales lors
d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-47
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près du
visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis sur un siège à côté d’une
glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule.
Si l’enfant est assis à une place centrale arrière,
déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture
de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la
ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule
de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le
haut de son corps en cas de collision. Si l’enfant est
assis à une place latérale arrière, se reporter à
Guides-baudriers de sécurité à la page 1-43.
1-48
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte
sa ceinture de cette façon, il risque de
glisser sous la ceinture lors d’une collision.
La force de la ceinture serait alors appliquée
directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou
même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-49
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
... /
1-50
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-51
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges destinés à
des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-52
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-53
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
1-54
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges
intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être
attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-55
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-59. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un
arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est
bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est
inoccupé.
1-56
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois
points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer
les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme
de T est muni de sangles épaulières attachées à
un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de
sangles attachées à un large protecteur de type
tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-57
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule :
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
1-58
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Noter bien qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tous les sièges d’enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu’ils sont inoccupés.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH.
Ce système maintient les sièges d’enfant pendant
la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour
faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et
des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-59
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-60
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-61
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier
du siège et le coussin
du siège.
Troisième rangée
1-62
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les
ancrages.
Pour les positions d’assise de seconde rangée, les
ancrages d’attache supérieurs sont placés sur le dossier
de siège, près de la base de chaque siège. Utiliser un
ancrage placé du même côté du véhicule que la position
d’assise où le siège d’enfant sera placé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Troisième rangée
Deuxième rangée
Pour la position centrale de siège de troisième rangée
(option), l’ancrage d’attache supérieur se trouve sur
le dossier du siège près du centre de la position d’assise
de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé
que pour une seule attache supérieure.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ne pas fixer d’appareil de retenue pour enfant à la
position de passager avant droit ni aux positions
latérales de troisième rangée côté conducteur (le cas
échéant) si une loi nationale ou régionale exige
que l’ attache supérieure soit fixée ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. Il n’existe pas d’emplacement
de fixation de sangle supérieure à cette position.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-57.
1-63
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1-64
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
double, faire passer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-65
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-59.
En cas de troisième rangée, il n’existe pas de points
d’ancrage supérieurs aux positions d’assise extérieure.
Ne pas installer un siège d’enfant à ces places si
les lois nationales ou régionales exigent que l’attache
supérieure soit ancrée, ou si les instructions jointes
au siège d’enfant font état de la même exigence.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH,
vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer.
S’assurer de suivre les directives jointes au siège
d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les
directives.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-66
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-67
6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle
supérieure, et que la position utilisée a un
ancrage de sangle supérieure, attacher la sangle
supérieure à cet ancrage et la serrer. Se reporter
aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à
la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) à la page 1-59.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si
celle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture
de sécurité et la laisser s’enrouler complètement.
La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau
librement et sera alors prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installerl’appareil de retenue à la page 1-57.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit
ou son sac gonflable latéral (si le véhicule en est équipé)
lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis
dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité, se reporter aux
rubriques Système de détection des occupants à
la page 1-82 et Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-38.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant
orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
k Ne mettre
1-68
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer
par déplacer le siège d’enfant au point le plus reculé
possible. Se reporter à Sièges à commande manuelle à
la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à
six positions à la page 1-4.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-59.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège
d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si
les instructions accompagnant les sièges d’enfant
exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage
supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-59 si votre
siège d’enfant en comporte un.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-69
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
pour le passager avant droit. Se reporter à la
rubrique Système de détection des occupantsà la page 1-82. La General Motors recommande
qu’on installe les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur un siège arrière, même si le ou les sacs
gonflables sont désactivés. Si votre siège d’enfant
est orienté vers l’avant, reculer le siège au
maximum avant de fixer le siège d’enfant sur ce
siège. Se reporter à la rubrique Sièges à commande
manuelle à la page 1-3 ou Sièges à commande
électrique à six positions à la page 1-4.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le(s) sac(s) gonflable(s) avant côté
passager, le témoin désactivation du témoin
d’état de sac gonflable du passager devrait
s’allumer et demeurer allumé lorsque vous
tournez le commutateur d’allumage à la position
RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter
à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflabledu passager à la page 3-38.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-70
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
1-71
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le ou les sacs gonflables sont désactivés,
le témoin de désactivation situé sur le tableau
de bord s’allumera et restera allumé lorsque la clé
sera tournée en position RUN (marche) ou
START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal pour
le conducteur et d’un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit. Des sacs gonflables latéraux sont
disponibles pour le conducteur, le passager avant droit et
les sièges individuels de seconde rangée (option).
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable latéral,
AIRBAG (sac gonflable) figure sur le couvercle de
sac gonflable situé sur le côté du dossier de siège, près
de la porte.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-72
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
... /
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour
se déployer lors d’une collision de force
moyenne à grave lorsque quelque chose
heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer lors des collisions
frontales ou arrière, ni lors du capotage du
véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture
de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un
sac gonflable pour chaque personne.
1-73
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
1-74
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-47 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-50.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ilyauntémoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-37.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-75
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
1-76
Le sac gonflable latéral du siège du conducteur se
trouve, le cas échéant, dans le côté du dossier de siège
du conducteur le plus proche de la porte.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Si votre véhicule possède un sac gonflable latéral pour
le passager avant droit et/ou les sièges individuels
de seconde rangée (option) il se trouve dans le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un
occupant et le sac gonflable, ceci risque de
nuire au déploiement du sac gonflable ou de
projeter l’objet sur cette personne et causer
des blessures graves ou même la mort.
La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle
d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut
éviter que les housses de siège ne bloquent la
trajectoire d’un sac gonflable latéral.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-77
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux
la collision, c’est-à-dire qu’en cas d’impact frontal
modéré, ces sacs gonflables ne se déploient que
partiellement. Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui permettent au système de
détection de différencier un impact frontal modéré d’un
impact frontal plus important. En cas d’impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
k à déploiement adapté l à la gravité de
Si votre véhicule heurte de plein fouet un mur immobile
et sans déformation, le seuil de déploiement partiel
est d’environ 19 à 29 km/h (de 12 à 18 mi/h), tandis
que le seuil de déploiement complet est d’environ
29 à 40,2 km/h (de 18 à 25 mi/h). (Ce seuil de vitesse
est variable et dépend de la conception particulière
du véhicule; il peut donc être plus ou moins élevé.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
1-78
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule peut être équipé ou non d’un sac
gonflable latéral. Se reporter à Système de sacgonflable à la page 1-72. Les sacs gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer en cas de collisions
modérées à fortes. Un sac gonflable latéral ne se
déploie que si la gravité de la collision est supérieure au
seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la
conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables
latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux
ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer du côté où le véhicule a
été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement
en raison des dommages causés au véhicule ou des
frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté
par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
latéraux, le déploiement est déterminé par
l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
En cas de collision d’une gravité suffisante, le système
de détection de sac gonflable détecte la collision. Le
système de détection libère un gaz provenant du
gonfleur pour gonfler le sac gonflable. Le gonfleur, le
sac gonflable et les fixations font partie des modules de
sac gonflable. Le module de sac gonflable frontal se
trouve dans le volant et le tableau de bord. Pour
les positions de siège équipées de sacs gonflables
latéraux, il existe également des modules de sac
gonflable dans le côté des dossiers de siège les plus
proches de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-79
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps de
l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas
les occupants dans de nombreux types de collisions,
y compris le capotage du véhicule et les collisions
arrière et latérales, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les
sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris
dans de nombreuses collisions frontales ou quasi
frontales, et les collisions arrière, principalement parce
que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré
comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux
ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou
quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas
des sacs gonflables avant, et lors des collisions latérales
de force moyenne à grave dans le cas des véhicules
équipés de sacs gonflables latéraux.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement du sac, ce dernier se dégonfle
rapidement au point que certaines personnes peuvent
ne pas s’apercevoir du déploiement du sac. Certaines
pièces du module de sac gonflable seront chaudes
pendant un court moment. Il s’agit du moyeu du volant
renfermant le sac gonflable frontal du conducteur et
du tableau de bord où se trouve le sac gonflable frontal
du passager avant droit. Pour les positions de siège
avec sacs gonflables latéraux, le côté du dossier
de siège le plus proche de la porte peut être chaud.
Les parties du sac gonflable qui entrent en contact avec
les occupants peuvent être chaudes, mais elles ne
seront pas brûlantes au toucher. De la fumée et de la
poussière sortiront des orifices des sacs dégonflés.
Le déploiement du sac gonflable ne gêne pas la vision
du conducteur ni sa capacité à diriger le véhicule.
Le sac n’empêche pas non plus les occupants de quitter
le véhicule.
1-80
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’ilyaunsacgonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-8.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-81
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est équipé d’un système de détection
du passager. Le témoin d’état de sac gonflable du
passager situé sur le rétroviseur devient visible lorsque
vous mettez la clé de contact sur ON (marche) ou
START (démarrage). Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt), ou leurs symboles, sont visibles pendant la
vérification du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, les mentions ON ou OFF, ou
leurs symboles, deviennent visibles. Se reporter
à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à lapage 3-38.
États-Unis
Le système de détection de passager désactive le
sac gonflable frontal de passager avant et son
sac gonflable latéral (option) à certaines conditions.
Les sacs gonflables de conducteur ou les sacs latéraux
de seconde rangée (option) ne font pas partie du
système de détection de passager.
Canada
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le
sac gonflable frontal du passager doit être activé
(déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule :
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
1-82
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
... /
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le ou les sacs gonflables du passager avant
droit, dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
1-83
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le ou les sacs gonflables du passager,
le témoin de désactivation s’allume et reste allumé
pour vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont
désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur
est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil
de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de
nouveau selon les directives du fabricant et consulter
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position
siège avant droit à la page 1-68.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège
du véhicule et régler le coussin de siège si possible.
S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris
sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler
l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (peut déployer) le ou les sacs gonflables
du passager avant droit à chaque fois qu’il détecte
qu’une personne de taille adulte est correctement assise
sur le siège du passager avant droit. Lorsque le
système de détection du passager active le ou les sacs
gonflables, le témoin s’allume et reste allumé pour
vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en
âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant
ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection du passager
désactive parfois le (les) sac(s) gonflable(s) frontal(s)
avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans votre véhicule
qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de
retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture
de sécurité — que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
1-84
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de désactivation
est allumé, la personne peut être mal assise sur son
siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la
personne de relever le dossier de son siège, près de la
verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son
siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le
véhicule et demander à la personne de garder cette
position pour environ deux minutes. Cela permettra au
système de détecter cette personne et par suite d’activer
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-37 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou
d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-85
Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à unvéhicule muni de sacs gonflables à la page 1-87 pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
modifications qui peuvent nuire au fonctionnement du
système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Prendre garde aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. S’assurer que les
méthodes appropriées d’entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-15.
1-86
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à lapage 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le siège du conducteur) ou du tableau
de bord peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables. Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les
numéros de téléphone et les adresses du Centre
d’assistance à la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure
de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
1-87
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système
de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le recouvrement
du sac gonflable frontal du conducteur ou du
passager avant droit, ou si un recouvrement de sac
gonflable de dossier de siège (option), le sac
gonflable peut être en panne. Vous pourriez devoir
remplacer le module de sac gonflable du volant,
le module de sac gonflable et le tableau de bord
pour le sac gonflable frontal du passager avant droit
ou le module de sac gonflable et le dossier de
siège pour les positons de siège avec sac gonflable
létéral (option). Ni ouvrir ni briser les recouvrements
de sac gonflable.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
1-88
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra
aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif
afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture
puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
Rodage de véhicule neuf
Positions du commutateur d’allumage
Prolongation d’alimentation des accessoires
Démarrage du moteur
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur
Fonctionnement de la boîte-pont automatique
Frein de stationnement
Passage à la position de stationnement (P)
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
Votre véhicule est équipé d’une clé taillée des
deux côtés servant à la fois à mettre le contact et à
déverrouiller la porte du conducteur.
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol
PASS-Key
transpondeur qui est agencé à un décodeur dans la
colonne de direction du véhicule. Si vous avez besoin
d’une clé de rechange ou d’une clé supplémentaire, vous
devez acheter cette clé chez votre concessionnaire.
®
III. La tête de la clé est munie d’un
2006 - Guide du propriétaire de la Saturn RELAY
2-3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.