SATURN, l’emblème SATURN et le nom ION sont des
marques déposées de Saturn Corporation. GENERAL
MOTORS et GM sont des marques déposées de
General Motors Corportation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
Vous trouverez aussi dans
ce guide une ligne
diagonale en travers d’un
cercle. Ce symbole de
sécurité signifie
k Interdiction l
k
Interdiction de faire
ceci
l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
iii
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres
termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
• Caractéristiques et commandes dans la section 2
• Aperçu du tableau de bord dans la section 3
• Commandes de climatisation dans la section 3
• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
• Système(s) audio dans la section 3
• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
v
✍NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle
Régulateur de la hauteur du siège du conducteur
Soutien lombaire à réglage manuel
Sièges à dossier inclinable
Appuis-têtes
Dossier rabattable du siège passager
Position du passager - côté avant droit
Passagers du siège arrière
Guides-baudriers de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés
Bébés et jeunes enfants
Appareils de retenue pour enfant
Où installer l’appareil de retenue
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.........................................1-34
............................1-26
..........................1-30
................................1-36
.....................................1-45
............1-26
................1-33
.....................1-33
....................1-40
.....................1-44
...................1-52
..............1-54
1-1
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-58
Où se trouvent les sacs gonflables?
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable?
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Que verrez-vous après le déploiement d’un
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue
et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger
le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il
est bloqué.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-3
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve du
côté extérieur du siège.
Pour élever le siège, soulever le levier de manière
répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur
voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier
de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne
la hauteur voulue.
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction,
le bouton se trouve dans la
partie inférieure avant du
coussin inférieur du
siège du conducteur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Sièges à dossier inclinable
Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Le
levier est situé sur le côté extérieur des sièges. Soulever
le levier pour libérer le dossier. Positionner le dossier
à la position voulue et relâcher le levier pour verrouiller
le dossier à cette position. Appuyer sur le dossier
vers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-5
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Appuis-têtes
Appuyer sur le bouton sur
le côté de l’appuie-tête
pour le régler.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-7
Dossier rabattable du siège
passager
Votre véhicule peut être équipé d’un siège passager se
rabattant à plat. Pour rabattre le dossier du siège,
procéder comme suit :
{ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter
des objets longs, tels que des skis, ne pas
placer ces objets à proximité d’un sac
gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable
en se déployant pourrait projeter ces objets
contre une personne et la blesser gravement
ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du
volume de déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se reporter à Où
se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-61
et Chargement du véhicule à la page 4-34.
{ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce
dossier peuvent venir heurter et blesser les
occupants en cas de freinage ou de virage
brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer
solidement les articles avant de prendre
la route.
Pour rabattre le dossier du siège, procéder comme suit :
1. Lever la barre située sous le siège pour le
débloquer.
2. Glisser le siège au point le plus reculé possible puis
relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec
votre corps pour vous assurer qu’il est bien bloqué.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
3. Lever complètement le levier d’inclinaison qui est
situé du côté extérieur du siège, et replier le siège
vers l’avant jusqu’à ce que le dossier se dégage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Continuer à replier le siège vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se bloque en position repliée. Tirer sur le
dossier pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-9
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever complètement le levier d’inclinaison qui est
situé du côté extérieur du siège et relever le
dossier.
2. Pousser sur le dossier jusqu’à le remettre en place.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est
bien en place.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Vous pouvez rabattre les deux côtés du siège arrière
pour créer de l’espace de chargement supplémentaire.
Pour rabattre le dossier arrière, observer les étapes
suivantes :
1. Ouvrir le coffre et tirer sur l’une des petites poignées
ou sur les deux qui se trouvent au centre du coffre.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2. Une fois qu’on a tiré sur la poignée, on peut
pousser sur le dossier de siège pour l’ouvrir à partir
du coffre, ou on peut tirer sur le dossier à partir
de l’intérieur du véhicule.
Pour lever le dossier du siège arrière, le lever vers le
haut et vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic. Appliquer un mouvement de va-vient
au dossier du siège pour s’assurer qu’il tient bien
en place.
{ATTENTION:
Si le dossier n’est pas enclenché, il risque de
glisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou
de collision, ce qui peut être dangereux pour le
passager. Prendre soin de toujours tirer sur le
haut du dossier au niveau du loquet pour
vérifier qu’il est bien enclenché.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-32 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-32.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-13
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ou le tableau de bord.
1-15
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-16
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Même si vous êtes dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre
ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure
protection possible. Ceci est vrai non seulement
pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-17
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique
dans l’index.
k Sièges l
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Pousser la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic. Si la ceinture
se bloque avant d’atteindre la boucle, la laisser
revenir complètement puis recommencer l’opération.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est
bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture desécurité à la page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Si votre véhicule est une berline, déplacer le
dispositif de réglage de hauteur de la ceinture
épaulière à la hauteur qui vous convient. Se
reporter à la rubrique Réglage de hauteur deceinture de baudrier (Berline) à la page 1-25.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-19
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-21
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-23
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
puisse fonctionner convenablement ou
demander à votre concessionnaire de la
réparer.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier (Berline)
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux. Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture
ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour le déplacer vers le
haut ou vers le bas,
appuyer sur le bouton
carré (A) situé au centre du
bouton de réglage en
hauteur et déplacer
le dispositif de réglage en
hauteur dans la position
désirée.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage dans la
position désirée, essayer de l’abaisser et de le remonter
sans appuyer sur le bouton carré pour s’assurer qu’il
est bien verrouillé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-25
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision.
1-26
Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,
le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est
de les porter comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-18.
La ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionne de la même façon que celle du
conducteur —à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de
retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture
s’enrouler complètement et commencer de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière
attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière
sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une
collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Pousser la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si
votre véhicule possède une place de passager
centrale, s’assurer que la boucle de
ceinture-baudrier appropriée est utilisée. Si la
plaque de blocage ne s’insère pas complètement
dans la boucle, regarder si vous n’utilisez pas
la boucle du passager de la place centrale.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle
est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-27
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-28
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui
peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la
ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-29
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
Ilyaunguide de confort disponible pour chaque place
latérale arrière. Voici la façon d’installer les guides
de confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
1. Rabattre le dossier du siège arrière de la place
voulue. Se reporter à Siège arrière rabattabledivisé à la page 1-10 pour consulter les instructions
sur la façon de rabattre le dossier du siège arrière.
2. Retirer le guide qui se trouve sur la garniture
derrière le dossier de siège de son étui de plastique.
Tirer le guide autour du dossier de siège arrière.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Replacer le dossier de siège arrière à sa position
verticale et s’assurer qu’il tient bien en place.
4. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture.
Le cordon élastique doit être sous la ceinture.
Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-31
5. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-32
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
6. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-26. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides de confort,
presser ensemble les deux bords de la ceinture pour
pouvoir les retirer des guides. Rabattre les dossiers des
sièges arrière. Ranger les guides dans leur étui de
plastique. Lever les dossiers des sièges arrière pour les
remettre à leur position d’origine.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées
ou fortes.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision à la page 1-75.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-33
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d’impact. Lors d’une collision, les
deux enfants peuvent s’écraser l’un contre
l’autre et être grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu’à une personne
à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule.
Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécuritéà la page 1-30. Si l’enfant est assis à la place
centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de
la ceinture de sécurité. Dans les deux cas,
s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours
sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle
puisse retenir le haut de son corps en cas de
collision.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-35
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer
des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-37
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
... /
ATTENTION: (suite)
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une
étiquette de conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges destinés à
des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-39
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
1-41
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.Encas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à
trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer
les sangles pour les hanches.
Un protecteur en forme de T est muni de sangles
épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas
du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette
ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large
protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou
sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-43
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de
fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,
le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège
d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule :
vers l’arrière à l’avant du véhicule
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
l. En effet, en cas
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
... /
1-44
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
ATTENTION: (suite)
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH.
Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
fixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-45
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-46
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-47
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Berline
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Coupé
Dans les berlines, chaque place assise arrière est
équipée d’ancrages infèrieurs en métal, visibles dans le
pli entre le dossier et le coussin du siège. Dans les
coupés, chaque place assise arrière latérale est équipée
d’ancrages infèrieurs en métal, visibles dans le pli
entre le dossier et le coussin du siège.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour vous aider à localiser
les ancrages supérieurs
d’attache, le symbole
supérieur d’attache
est placé sur le couvercle
de garnissage.
Dans les berlines, les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les housses de garniture sur le
panneau de garniture de la glace arrière. S’assurer
d’utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule
que la place assise sur laquelle le siège d’enfant
sera installé.
Berline
Dans les coupés, les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les housses de garniture sur le
panneau de garniture. S’assurer d’utiliser un ancrage
situé du même côté du véhicule que la place assise sur
laquelle le siège d’enfant sera installé.
Coupé
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si une loi nationale ou régionale
exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les
instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que
la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de
place pour fixer la sangle supérieure à cette
emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-44.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-49
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés, pour
choisir la position assise désirée.
2. Si la place assise souhaitée n’est pas équipée
d’ancrages infèrieurs ou si votre siège d’enfant
n’a pas de fixation pour ancrages infèrieurs,
se reporter à Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière à la page 1-52
pour obtenir des instructions sur la façon d’installer
un siège pour enfant à l’aide des ceintures de
sécurité.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège.
4. Attacher et serrer les fixations inférieures situées
sur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs,
si montés, du véhicule. Les instructions fournies
avec le siège d’enfant vous indiquent comment
procéder.
5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer la
sangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieure
et la serrer. Se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant et suivre les étapes
suivantes :
5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
5.2. Tirer sur la housse de garniture de l’ancrage
de sangle supérieure pour l’ouvrir et accéder
à l’ancrage.
5.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure
conformément aux instructions fournies avec
votre siège d’enfant et suivre les instructions
suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer la sangle sur
l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle double, faire
passer la sangle autour de
l’appuie-tête.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-51
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le
fixer. S’assurer de suivre les directives jointes au
siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les
directives.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer d’enfoncer la
languette dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Cela signifie que vous utilisez
la boucle appropriée. De plus, s’assurer que le
bouton de déblocage de la boucle est placé
de manière à ce que vous puissiez détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-53
6. Si le fabricant de votre siège d’enfant recommande
l’utilisation d’une sangle supérieure, la fixer à
l’ancrage de sangle supérieure et la serrer. Se
reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs poursiège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la
sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté
passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil deretenue à la page 1-44.
De plus, votre véhicule peut être équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.
Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-68 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-34 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant
orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
k Ne mettre
1-54
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège
en position la plus arrière possible avant l’installation.
Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelleà la page 1-3.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher
l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si une loi
nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant
les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à
un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter
à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (SystèmeLATCH) à la page 1-45 si votre siège d’enfant en
comporte un.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-55
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Se reporter à la rubrique Systèmede détection des occupants à la page 1-68.La
General Motors recommande que les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers
l’avant, déplacer le siège avant en position la plus
arrière possible avant d’y installer le siège
d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges àcommande manuelle à la page 1-3.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable avant côté passager, le
témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac
gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer
allumé lorsque vous tournez le commutateur
d’allumage à la position RUN (marche) ou
START (démarrage). Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager
à la page 3-34.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-57
8. Si votre véhicule est équipé du système de détection
de passager et que le sac gonflable est désactivé, le
témoin désactivé du tableau de bord s’allume et
reste allumé lorsque la clé est mise en position
RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour
le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le
passager avant droit. Il peut également comporter des
sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon.
Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le
passager qui prend place juste derrière lui ainsi que
pour le passager avant droit et le passager assis juste
derrière lui.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le
couvercle de sac gonflable situé sur le plafond près des
glaces latérales.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
... /
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans le
pavillon sont conçus de manière à se déployer
en cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le
conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
1-60
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut
être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-36.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ilyauntémoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-33.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-61
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
1-62
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le conducteur et le passager assis immédiatement
derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des
glaces latérales.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le passager avant et le passager assis
immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond,
au-dessus des glaces latérales.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur cette personne et causer des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
On ne doit placer quoi que ce soit entre un
occupant et le sac gonflable, ni attacher ni
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant
ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près
de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on
ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le
toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de
courroies d’arrimage passant par des
ouvertures des portes ou des glaces, car cela
bloquerait la trajectoire de déploiement du sac
gonflable latéral. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit toujours être libre.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-63
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant
droit son conçus pour se déployer dans des collisions
frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais
ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact
dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils
de déploiement tiennent compte de divers événements
de déploiement voulu et de non-déploiement et sont
utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une
collision de manière à ce que les sacs gonflables se
déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement
des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la
vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend
principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de
l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
En outre, votre véhicule est équipé de sacs gonflables à
k déploiement adapté l, qui adaptent la restriction selon
la gravité de la collision. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas
complètement alors que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet. Si l’avant de votre
véhicule heurte directement un mur qui ne bouge ni ne se
déforme, le seuil de déploiement partiel se situe entre
26 et 32 km/h (16 à 20 mi/h), et pour le déploiement total,
entre 40 et 48 km/h (25 à 30 mi/h). (Cependant, ce seuil
de vitesse dépend de la conception particulière du
véhicule et peut être plus élevé ou plus bas.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
1-64
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de
sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique
Système de sac gonflable à la page 1-58. Les sacs
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas
de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac
gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la
collision est supérieure au
varier en fonction de la conception particulière du
véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou
quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions
arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se
déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Il est possible que dans une collision frontale, seulement
l’un des deux sacs gonflables avant se déploie. Cette
situation est rare, mais elle peut se produire dans
une collision juste assez grave pour qu’un sac gonflable
avant se déploie.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
k seuil prévu l. Ce seuil peut
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de
détection des sacs gonflables détecte que le véhicule
a eu une collision. Ce système déclenche une émission
de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne
un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de
gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation
connexes font partie des modules de sac gonflable
situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui
se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas
des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux,
des modules de sacs gonflables se trouvent également
dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-65
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps de
l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas
les occupants dans de nombreux types de collisions,
y compris le capotage du véhicule et les collisions
arrière et latérales, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les
sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris
dans de nombreuses collisions frontales ou quasi
frontales, et les collisions arrière, principalement parce
que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré
comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux
ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou
quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas
des sacs gonflables avant du conducteur et du passager
avant droit, et lors des collisions latérales de force
moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
latéraux du conducteur et du passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Un sac gonflable frontal se dégonfle très rapidement
après son déploiement, à tel point que certaines
personnes peuvent ne pas se rendre compte que le sac
s’est déployé. Les sacs gonflables latéraux montés
dans le plafond se dégonflent plus lentement et peuvent
être encore partiellement déployés plusieurs minutes
après l’immobilisation du véhicule. Certains composants
du module de sac gonflable — le moyeu du volant
pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord
pour le sac gonflable du passager avant droit ou la
garniture et le plafond du véhicule près des glaces
latérales — peuvent rester chauds quelque temps. Les
parties du sac avec lesquelles vous entrez en contact
peuvent être chaudes, mais pas brûlantes. De la fumée
et de la poussière risquent de s’échapper des orifices
des sacs dégonflés. Le gonflage des sacs n’empêche
pas le conducteur de voir par le pare-brise ni de pouvoir
conduire le véhicule, pas plus qu’il n’empêche les
occupants de quitter le véhicule.
1-66
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est peut-être équipé d’une fonction qui
déverrouille les portières, allume l’éclairage intérieur
et active les feux de détresse automatiquement en cas
de déploiement du sac gonflable (si l’alimentation
par la batterie est assurée). Vous pouvez verrouiller les
portières, éteindre l’éclairage intérieur et éteindre les
feux de détresse en utilisant les commandes prévues
à cet effet.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’ilyaunsacgonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement
à la page 7-8.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-67
Système de détection des
occupants
Si votre véhicule possède l’un des témoins illustrés
ci-après, cela signifie que votre véhicule est muni d’un
système de détection de passager. Le témoin d’état
de sac gonflable du passager situé sur le tableau
de bord s’allume lorsque le contact est en position
RUN (démarrage) ou START (marche). Les mots
ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON (marche) ou
OFF (arrêt) ou le symbole correspondant demeure
visible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sacgonflable du passager à la page 3-34.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
Le système de détection de passager désactive le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et
les sacs gonflables latéraux (le cas échéant) ne font
pas partie du système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière
que sur le siège avant. General Motors recommande de
fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière,
y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège
pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule :
vers l’arrière à l’avant du véhicule
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
l. En effet, en cas
1-68
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
dupassager avant droit se déploie. Ceci
pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil
de retenue pour enfant orienté vers l’arrière
serait très près du sac gonflable quand il
se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
... /
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation situé sur le tableau de
bord s’allume et reste allumé pour vous rappeler
que le sac gonflable est désactivé.
Si un appareil de retenue pour enfant a été installé et
que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever
l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer
de nouveau selon les directives du fabricant et
consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfanten position siège avant droit à la page 1-54.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager
avant droit. Lorsque le système de détection de
passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en
âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant
ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection du passager
désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit.
Cela dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est
plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue
d’enfant doit porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de désactivation
est allumé, la personne peut être mal assise sur son
siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la
personne de relever le dossier de son siège, près de la
verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son
siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le
véhicule et demander à la personne de garder cette
position pour environ deux minutes. Cela permettra au
système de détecter cette personne et par suite d’activer
le sac gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-33 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme
une couverture ou un équipement de marché
secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de
siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au
fonctionnement du système de détection de passager.
Enlever tout produit ajouté au coussin de siège
avant d’installer ou de fixer le dispositif de retenue pour
enfant ou avant qu’un enfant ou un adulte de petite
taille ne s’assoie sur le siège passager avant droit.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-71
Il serait préférable de ne pas utiliser de housse de siège
ou d’équipement de marché secondaire si votre
véhicule est doté du système de détection de passager.
Pour de plus amples renseignements sur les
modifications pouvant nuire au fonctionnement du
système, se reporter à Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables à la page 1-73.
Le système de détection du passager peut bloquer le
déploiement du sac gonflable lorsque du liquide est
imbibé dans le siège. Dans ce cas, le témoin d’arrêt
situé dans le témoin d’état du sac gonflable du passager
s’allume. Le système doit reprendre son fonctionnement
normal lorsque le siège est sec. Si le système ne
fonctionne pas correctement après séchage du siège,
le faire vérifier par votre concessionnaire.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la façon
d’effectuer des réparations sur votre véhicule. Les
pièces du système de sacs gonflables se trouvent à
divers endroits dans votre véhicule. Il ne faut pas que le
système se déploie alors que quelqu’un effectue une
réparation sur votre véhicule. Votre détaillant ainsi
que le manuel de réparation Saturn détiennent
de l’information sur les réparations de votre véhicule
et le système de sacs gonflables. Pour acheter un
manuel de réparation, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-15.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Pendant une durée maximale de une minute,
après avoir coupé le contact et interrompu la
connexion de la batterie, un sac gonflable peut
encore se déployer durant une réparation mal
effectuée. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d’un sac gonflable quand il se
déploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’un
ruban jaune, aux revêtements jaunes ni aux
connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. Il faut
toujours s’assurer que les méthodes de
réparation appropriées sont suivies et que la
personne qui fait le travail est qualifiée en la
matière.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèleà la page 7-2.
1-73
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, le module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le siège du passager avant droit), ou du
tableau de bord peut altérer le fonctionnement
du système de sacs gonflables. En cas de doute,
communiquer avec le Service à la clientèle.
Les numéros de téléphone et les adresses du
Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de
la Procédure de satisfaction du client de ce
manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction dela clientèle à la page 7-2.
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de
rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que
toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage,
enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il
faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures
de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous
voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le
fonctionnement d’un dispositif de protection,
le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-74
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le revêtement du
sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit, ou celui du sac gonflable latéral sur la
garniture et au plafond près des glaces latérales
(le cas échéant), le sac gonflable risque de mal
fonctionner. Il peut être nécessaire de remplacer le
module de sac gonflable logé dans le volant, le
module de sac gonflable et le tableau de bord pour
le sac gonflable du passager avant droit ou le
module de sac gonflable latéral, la garniture
et le revêtement du plafond pour les sacs
gonflables latéraux montés dans le toit du véhicule
(le cas échéant). Ne pas ouvrir ou détériorer les
revêtements des sacs gonflables.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-75
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si le dispositif de réglage de siège ne fonctionne pas à
la suite d’une collision, il faudra peut-être remplacer
la pièce spéciale de la ceinture de sécurité qui se rend
du siège jusqu’au dispositif de réglage.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la rubrique sur le système de sacs gonflables
plus au début de ce manuel.
Si les sacs gonflables avant se déploient, vous devrez
aussi remplacer l’ensemble d’enrouleur de la ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant
droit. S’assurer de les remplacer. Ainsi, le nouvel
ensemble d’enrouleur pourra vous protéger lors d’une
collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-33.
de votre véhicule ........................................2-18
Rodage de véhicule neuf
Positions du commutateur d’allumage
Prolongation d’alimentation des accessoires
Démarrage du moteur
Fonctionnement de la boîte-pont automatique
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle
Frein de stationnement
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique)
Passage hors de la position
de stationnement (P)
Stationnement du véhicule
(Boîte-pont manuelle)
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent
Échappement du moteur
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-3
Cette clé vous permet de
mettre le contact et
d’ouvrir tous les barillets
de serrure du véhicule.
Vous pouvez obtenir de
votre concessionnaire une
clé de service. La clé
de service commande
uniquement la porte
conducteur et le contact.
C’est un dispositif
antivol. La clé de service
doit toujours être utilisée
lorsque vous faites
stationner votre véhicule
par un préposé au
stationnement.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Si vous oubliez vos clés dans le véhicule verrouillé,
il est possible de faire déverrouiller les portes
automatiquement grâce au système OnStar
®
si
vous y êtes abonné. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Système
®
OnStar
à la page 2-43.
Système télédéverrouillage
Si le véhicule est ainsi équipé, le système de
télédéverrouillage fonctionne sur une radio-fréquence
assujettie au règlement de la Federal Communications
Commission (FCC) (comission de la communication
fédérale) et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne
pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule
pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir
plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et
déverrouiller les portes ou le coffre de la distance
d’environ 8 m (26 pi) en utilisant l’émetteur de
télédéverrouillage fourni avec votre véhicule.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-5
Q (verrouillage) :
Appuyer sur ce symbole
de l’émetteur de
télédéverrouillage pour
verrouiller les portes.
Le système antivol
sera également activé.
Se reporter à la rubrique
Systèmes antivol
à la page 2-17.
Votre véhicule peut être programmé de façon à ce que
les feux de stationnement clignotent ou que l’avertisseur
sonore retentisse lorsque vous verrouillez les portes
à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir votre
concessionnaire pour obtenir plus de renseignements
sur la programmation de cette fonction.
W(déverrouillage): Appuyer sur ce symbole de
l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller
la porte du conducteur. Le système antivol sera
également désactivé. Se reporter à Systèmes antivolà la page 2-17. Appuyer à nouveau sur le bouton pour
déverrouiller les autres portes.
Votre véhicule peut être programmé de façon à ce que
les feux de stationnement clignotent ou que l’avertisseur
sonore retentisse lorsque vous déverrouillez les portes
à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir votre
concessionnaire pour obtenir plus de renseignements
sur la programmation de cette fonction.
L(alarme d’urgence): L’émetteur de
télédéverrouillage est fourni avec une fonction d’alarme
instantanée. Appuyer sur le symbole de l’avertisseur
sonore lorsque le contact est coupé. L’avertisseur
sonore retentira et les feux de stationnement et le
plafonnier clignoteront pendant une période pouvant
atteindre deux minutes. Pour arrêter l’alarme
instantanée, appuyer de nouveau sur ce symbole.
V(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir
le coffre. Si la vitesse du véhicule est supérieure à
3 km/h (2 mi/h), le coffre ne s’ouvrira pas lorsque vous
appuierez sur ce bouton.
L’émetteur de télédéverrouillage sert à activer/désactiver
le dispositif antivol. Le système sera activé par une
pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage. Le système sera désactivé par
une pression sur le bouton de déverrouillage.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange par l’entremise de votre
concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter tout autre
émetteur lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire. Lorsque le concessionnaire programme
l’émetteur de rechange pour votre véhicule, tout autre
émetteur doit aussi être programmé. Lorsque le nouvel
émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus
déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
un maximum de quatre émetteurs programmés.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur ne
fonctionne pas à la portée normale en toute
circonstance. Si vous devez vous approcher de
votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est
probablement temps de remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur
en le soulevant.
2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un
cure-dents, un capuchon de stylo-bille ou un
objet semblable pour retirer la pile usagée. Ne pas
utiliser d’objet en métal.
3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à
l’intérieur du couvercle.
4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour
s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas.
5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-7
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la
poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus
élevé de voir les passagers être éjectés
du véhicule si les portes ne sont pas
verrouillées. Il faut porter correctement sa
ceinture de sécurité et verrouiller les
portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
2-8
... /
•
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller votre véhicule.
Pour verrouiller une porte de l’extérieur, tourner la
clé vers l’avant du véhicule ou utiliser l’émetteur
de télédéverrouillage, si équipé.
De l’intérieur, utiliser le bouton de verrouillage au-dessus
de la poignée de la portière ou utiliser le commutateur
électrique de verrouillage de la portière.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Portes à verrouillage électrique
Appuyer sur le haut du
commutateur pour
déverrouiller les portières.
Appuyer sur le bas du
commutateur pour
verrouiller les portières.
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde le verrouillage des portières
jusqu’à cinq secondes après utilisation du commutateur
électrique de verrouillage de la portière ou de
l’émetteur de télédéverrouillage.
Si une porte est ouverte pendant le verrouillage du
véhicule, vous entendrez trois carillons signalant que la
fonction de temporisation est activée. Cinq secondes
après que la dernière porte a été fermée, toutes
les portes se verrouillent et les feux de stationnement
clignotent. Pour annuler la temporisation et verrouiller
immédiatement les portes, appuyer sur le bouton
de verrouillage une seconde fois.
Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cette
fonction ne verrouillera pas les portes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Cette fonction permet le verrouillage automatique des
portières lorsque le levier de vitesses est passé de
la position de stationnement (P) à un autre rapport dans
le cas d’une boîte-pont automatique, ou que la vitesse
du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h) dans le
cas d’une boîte-pont manuelle. Les portières se
déverrouillent automatiquement lorsque le contact
est coupé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-9
Pour activer ou désactiver le dispositif de verrouillage
automatique des portes, effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner la clé de contact à la position RUN (marche)
lorsque le moteur est arrêté et que toutes les portes
sont fermées.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage électrique
des portes en position de verrouillage et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur
sonore retentisse deux fois.
Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage
automatique des portes, effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner la clé de contact à la position RUN (marche)
lorsque le moteur est arrêté et que toutes les portes
sont fermées.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage électrique
des portes en position de déverrouillage et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur
sonore retentisse deux fois.
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque
porte arrière. Il faut
ouvrir les portes pour y
avoir accès.
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la portière à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, si équipé, ou du commutateur
électrique de verrouillage des portières, ou en
levant le loquet de verrouillage manuel de la
portière arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et la porte du
conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clé
du commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez
votre véhicule.
Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous
appuyez pendant trois secondes sur la commande
de verrouillage électrique des portes en position
de verrouillage.
Portes arrière (Coupé)
Votre véhicule est équipé de portes d’accès aux places
arrière des côtés conducteur et passager. Pour ouvrir
les portes d’accès, vous devez d’abord ouvrir les portes
du conducteur ou du passager.
Utiliser la poignée qui se trouve sur le bord avant de la
porte arrière pour ouvrir la porte.
Lorsque vous fermez les portes, vous devez fermer et
verrouiller la porte arrière avant que vous puissiez
fermer la porte du côté conducteur ou passager.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-11
Coffre
Pour déverrouiller le coffre de l’extérieur, utiliser la clé
ou appuyer sur le bouton de déverrouillage du coffre sur
l’émetteur de télédéverrouillage (si équipé).
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous devez conduire avec le couvercle de
coffre ouvert ou si le câblage électrique ou
d’autres raccords de câbles doivent passer à
travers le joint entre la carrosserie et le
couvercle de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire
fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur ou
sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement dumoteur à la page 2-34.
2-12
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Télécommande d’ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton de
télécommande d’ouverture
du coffre situé sur le
côté inférieur gauche du
tableau de bord pour
désenclencher le couvercle
du coffre.
S’assurer que la fonction de blocage de l’ouverture
de coffre n’est pas activée. L’ouverture à distance du
coffre fonctionne lorsque le contact est en position
LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires), que le frein
de stationnement est serré ou que la vitesse du
véhicule est inférieure à 3 km/h (2 mi/h).
Dispositif de verrouillage de la
télécommande d’ouverture de coffre
Votre télécommande d’ouverture du coffre est munie
d’un dispositif de verrouillage. Le commutateur se trouve
à l’intérieur du couvercle de coffre et est monté sur le
loquet du couvercle de coffre.
Pour mettre le dispositif de
verrouillage en fonction,
glisser le commutateur à la
position du symbole de
verrouillage. Pour le mettre
hors fonction, glisser le
commutateur à la position
du symbole de
déverrouillage.
Lorsque le dispositif de verrouillage est en fonction, le
bouton de télécommande d’ouverture du coffre
n’ouvre pas le couvercle de coffre. Toutefois, vous
pouvez quand même ouvrir le couvercle de coffre avec
la clé, mais non avec l’émetteur de télédéverrouillage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-13
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du
coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée de déverrouillage d’urgence du coffre
luminescente se trouve à l’intérieur du couvercle
de coffre. Cette poignée éclairera après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir
le coffre de l’intérieur.
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Glaces à commande manuelle
Si le véhicule est équipé de glaces à commande
manuelle, tourner la manivelle pour ouvrir et fermer
chaque glace.
Glaces électriques
Si votre véhicule est
équipé de glaces
électriques, les
commutateurs situés sur
l’accoudoir de la portière
du conducteur
commandent chacune de
ces glaces. Le tableau
de commutateur est éclairé
la nuit pour être plus
visible.
De plus, chaque porte de passager est munie d’un
commutateur qui contrôle la glace de cette porte. Pour
faire fonctionner chaque glace, pousser le commutateur
vers l’avant pour fermer la glace et vers l’arrière
pour l’abaisser.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-15
Glace à descente rapide
La glace du conducteur est équipée d’un fonction de
descente rapide qui permet à la glace de descendre
complètement sans avoir à appuyer continuellement sur
le commutateur. Il s’agit du commutateur marqué
AUTO (automatique). Appuyer à fond sur l’arrière du
commutateur puis le relâcher.
Pour arrêter la descente de la glace, appuyer sur l’avant
du commutateur.
Blocage des lève-glaces
o
(blocage des lève-glaces): Le bouton de
verrouillage des glaces est situé près des commutateurs
de glaces électriques du conducteur. Appuyer sur le
côté droit du commutateur pour empêcher les passagers
arrière d’utiliser leurs glaces. Appuyer sur le côté
gauche du commutateur pour revenir à une utilisation
normale.
Pare-soleil
Pour éviter d’être ébloui, abaisser les pare-soleil. Vous
pouvez également les déplacer vers le côté.
Miroirs de pare-soleil
Il est possible que votre pare-soleil soit équipé de
miroirs. Dans ce cas, le miroir du conducteur est
recouvert. Soulever la protection pour voir le miroir.
Pince de retenue de ceinture de
sécurité sur le pare-soleil côté
passager (coupé)
Si vous avez un coupé, le pare-soleil du côté passager
est équipé d’un d’une pince de retenue.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Elle permet de libérer le passage lorsqu’une personne
souhaite accéder aux places arrière, ou en sortir,
en retenant la sangle de la ceinture de sécurité.
S’assurer ensuite de retirer la ceinture de sécurité
de la pince.
Remarque: Le fait de s’aider de l’attache de la
ceinture de sécurité pour monter ou descendre du
véhicule, ou de l’utiliser à des fins autres que celles
auxquelles elle est destinée, risque d’endommager
le véhicule. Ne pas soumettre cette attache à
une utilisation non prévue.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que le véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Passlock
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®.
Passlock®est un dispositif antivol passif.
Passlock
bonne clé fait tourner le commutateur d’allumage.
Si une clé non valide est utilisée ou si le commutateur
d’allumage est manipulé, l’alimentation en carburant
est coupée.
Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote,
attendre que le témoin cesse de clignoter avant de
redémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher la clé
de la position START (démarrage) aussitôt que le
moteur démarre.
®
®
permet l’alimentation en carburant si la
En fonctionnement
normal, le témoin de
sécurité s’éteint environ
trois secondes après avoir
tourné la clé de contact
en position RUN (marche).
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.