SATURN ION User Manual [fr]

Guide du propriétaire Saturn ION 2006 M
Sièges et dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Serrures de porte Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement de
Rétroviseurs Système OnStar Compartiments de rangement Toit ouvrant
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centre de messages Systèmes audio
......................................................... 2-3
votre véhicule
............................................. 1-3
.......................................... 1-10
................................ 1-12
......................... 1-58
................................ 2-1
...................................... 2-8
.................................................... 2-14
...................................... 2-17
....................................... 2-18
............................................ 2-36
®
..................................... 2-43
............................................. 2-46
............................................. 3-1
........................... 3-4
................................ 3-47
....................................... 3-52
....................... 1-1
................ 1-34
.......... 1-74
.................... 2-44
.................. 3-20
......... 3-28
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Réglage de la portée des phares Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette
d’essuie-glace Pneus Entretien de l’apparence Identification du véhicule Réseau électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité
................................................................ 1
Index
............................................ 4-39
................................................... 5-4
................................................. 5-6
.................................................... 5-62
............................................... 7-1
.......................................... 7-2
............................................ 7-13
.............................. 4-1
.......................... 5-12
............... 5-53
........................ 5-53
...................................... 5-60
.......................... 5-101
.......................... 5-110
................................... 5-111
....................... 5-122
.................................... 6-1
................................ 6-2
...... 4-2
............. 5-1
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
SATURN, l’emblème SATURN et le nom ION sont des marques déposées de Saturn Corporation. GENERAL MOTORS et GM sont des marques déposées de General Motors Corportation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Imprimé au Canada Numéro de pièce 06ION FR
ii
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k Interdiction l k
Interdiction de faire
ceci
l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
iii
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
v
NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle Régulateur de la hauteur du siège du conducteur Soutien lombaire à réglage manuel Sièges à dossier inclinable Appuis-têtes Dossier rabattable du siège passager
Sièges arrière .................................................1-10
Siège arrière rabattable divisé
Ceintures de sécurité ......................................1-12
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier (Berline) Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
..................................................1-7
.......................................1-25
..........................1-3
...1-4
...................1-4
..............................1-5
................1-8
........................1-10
.....................1-12
..................................1-16
............1-17
..................................1-18
.................................1-26
Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.........................................1-34
............................1-26
..........................1-30
................................1-36
.....................................1-45
............1-26
................1-33
.....................1-33
....................1-40
.....................1-44
...................1-52
..............1-54
1-1
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-58
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? Système de détection des occupants
1-2
................................................1-65
..........................................1-66
................1-61
.....1-64
.......1-65
...............1-68
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue .............1-74
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
................................................1-72
.............................1-73
.................1-74
....................1-75
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-3
Régulateur de la hauteur du siège du conducteur
Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve du côté extérieur du siège.
Pour élever le siège, soulever le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue.
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, le bouton se trouve dans la partie inférieure avant du coussin inférieur du siège du conducteur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre direction pour accroître ou réduire le soutien lombaire.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Sièges à dossier inclinable
Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Le levier est situé sur le côté extérieur des sièges. Soulever le levier pour libérer le dossier. Positionner le dossier à la position voulue et relâcher le levier pour verrouiller le dossier à cette position. Appuyer sur le dossier vers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-5
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Appuis-têtes
Appuyer sur le bouton sur le côté de l’appuie-tête pour le régler.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre tête. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d’une collision.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-7
Dossier rabattable du siège passager
Votre véhicule peut être équipé d’un siège passager se rabattant à plat. Pour rabattre le dossier du siège, procéder comme suit :
{ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter des objets longs, tels que des skis, ne pas placer ces objets à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable en se déployant pourrait projeter ces objets contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à
se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-61 et Chargement du véhicule à la page 4-34.
{ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce dossier peuvent venir heurter et blesser les occupants en cas de freinage ou de virage brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer solidement les articles avant de prendre la route.
Pour rabattre le dossier du siège, procéder comme suit :
1. Lever la barre située sous le siège pour le débloquer.
2. Glisser le siège au point le plus reculé possible puis relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bien bloqué.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
3. Lever complètement le levier d’inclinaison qui est situé du côté extérieur du siège, et replier le siège vers l’avant jusqu’à ce que le dossier se dégage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Continuer à replier le siège vers l’avant jusqu’à ce qu’il se bloque en position repliée. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-9
Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever complètement le levier d’inclinaison qui est situé du côté extérieur du siège et relever le dossier.
2. Pousser sur le dossier jusqu’à le remettre en place.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est bien en place.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Vous pouvez rabattre les deux côtés du siège arrière pour créer de l’espace de chargement supplémentaire.
Pour rabattre le dossier arrière, observer les étapes suivantes :
1. Ouvrir le coffre et tirer sur l’une des petites poignées ou sur les deux qui se trouvent au centre du coffre.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2. Une fois qu’on a tiré sur la poignée, on peut pousser sur le dossier de siège pour l’ouvrir à partir du coffre, ou on peut tirer sur le dossier à partir de l’intérieur du véhicule.
Pour lever le dossier du siège arrière, le lever vers le haut et vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Appliquer un mouvement de va-vient au dossier du siège pour s’assurer qu’il tient bien en place.
{ATTENTION:
Si le dossier n’est pas enclenché, il risque de glisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu’il est bien enclenché.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-32 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 3-32.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-13
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ou le tableau de bord.
1-15
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
1-16
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-17
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique dans l’index.
k Sièges l
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic. Si la ceinture se bloque avant d’atteindre la boucle, la laisser revenir complètement puis recommencer l’opération.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Si votre véhicule est une berline, déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient. Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur de ceinture de baudrier (Berline) à la page 1-25.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-19
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-21
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-23
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier (Berline)
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux. Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle doit être bien en place sur l’épaule.
Pour le déplacer vers le haut ou vers le bas, appuyer sur le bouton carré (A) situé au centre du bouton de réglage en hauteur et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage dans la position désirée, essayer de l’abaisser et de le remonter sans appuyer sur le bouton carré pour s’assurer qu’il est bien verrouillé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-25
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision.
1-26
Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 1-18.
La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que celle du conducteur —à l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si votre véhicule possède une place de passager centrale, s’assurer que la boucle de ceinture-baudrier appropriée est utilisée. Si la plaque de blocage ne s’insère pas complètement dans la boucle, regarder si vous n’utilisez pas la boucle du passager de la place centrale.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-27
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
1-28
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-29
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Ilyaunguide de confort disponible pour chaque place latérale arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
1. Rabattre le dossier du siège arrière de la place voulue. Se reporter à Siège arrière rabattable divisé à la page 1-10 pour consulter les instructions sur la façon de rabattre le dossier du siège arrière.
2. Retirer le guide qui se trouve sur la garniture derrière le dossier de siège de son étui de plastique. Tirer le guide autour du dossier de siège arrière.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Replacer le dossier de siège arrière à sa position verticale et s’assurer qu’il tient bien en place.
4. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-31
5. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
1-32
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
6. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 1-26. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides de confort, presser ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir les retirer des guides. Rabattre les dossiers des sièges arrière. Ranger les guides dans leur étui de plastique. Lever les dossiers des sièges arrière pour les remettre à leur position d’origine.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées ou fortes.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-75.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-33
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 1-30. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-35
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-37
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes,
... /
ATTENTION: (suite)
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges destinés à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-39
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
1-41
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.Encas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches.
Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-43
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : vers l’arrière à l’avant du véhicule de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
l. En effet, en cas
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
... /
1-44
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
ATTENTION: (suite)
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-45
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-46
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-47
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Berline
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Siège arrière — Coupé
Dans les berlines, chaque place assise arrière est équipée d’ancrages infèrieurs en métal, visibles dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. Dans les coupés, chaque place assise arrière latérale est équipée d’ancrages infèrieurs en métal, visibles dans le pli entre le dossier et le coussin du siège.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour vous aider à localiser les ancrages supérieurs d’attache, le symbole supérieur d’attache est placé sur le couvercle de garnissage.
Dans les berlines, les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les housses de garniture sur le panneau de garniture de la glace arrière. S’assurer d’utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la place assise sur laquelle le siège d’enfant sera installé.
Berline
Dans les coupés, les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les housses de garniture sur le panneau de garniture. S’assurer d’utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la place assise sur laquelle le siège d’enfant sera installé.
Coupé
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit si une loi nationale ou régionale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à cette emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-44.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-49
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage.
1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés, pour choisir la position assise désirée.
2. Si la place assise souhaitée n’est pas équipée d’ancrages infèrieurs ou si votre siège d’enfant n’a pas de fixation pour ancrages infèrieurs, se reporter à Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière à la page 1-52
pour obtenir des instructions sur la façon d’installer un siège pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
4. Attacher et serrer les fixations inférieures situées sur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs, si montés, du véhicule. Les instructions fournies avec le siège d’enfant vous indiquent comment procéder.
5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer la sangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieure et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et suivre les étapes suivantes :
5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
5.2. Tirer sur la housse de garniture de l’ancrage de sangle supérieure pour l’ouvrir et accéder à l’ancrage.
5.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l’appuie-tête.
Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l’appuie-tête.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-51
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. S’assurer de suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les directives.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer d’enfoncer la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Cela signifie que vous utilisez la boucle appropriée. De plus, s’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à ce que vous puissiez détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-53
6. Si le fabricant de votre siège d’enfant recommande l’utilisation d’une sangle supérieure, la fixer à l’ancrage de sangle supérieure et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44.
De plus, votre véhicule peut être équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable avant côté passager lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-68 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-34 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des renseignements importants sur la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans un siège
k Ne mettre
1-54
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège en position la plus arrière possible avant l’installation. Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle à la page 1-3.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45 si votre siège d’enfant en comporte un.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-55
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-68.La General Motors recommande que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, déplacer le siège avant en position la plus arrière possible avant d’y installer le siège d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle à la page 1-3.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable avant côté passager, le témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-34.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-57
8. Si votre véhicule est équipé du système de détection de passager et que le sac gonflable est désactivé, le témoin désactivé du tableau de bord s’allume et reste allumé lorsque la clé est mise en position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le passager avant droit. Il peut également comporter des sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon. Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le passager qui prend place juste derrière lui ainsi que pour le passager avant droit et le passager assis juste derrière lui.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le couvercle de sac gonflable situé sur le plafond près des glaces latérales.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
... /
Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon sont conçus de manière à se déployer en cas de collision de force moyenne à élevée, lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou arrière ni lors du capotage du véhicule. Tous les passagers de votre véhicule doivent attacher correctement leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non protégés par un sac gonflable.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
1-60
Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-36.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Ilyauntémoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-33.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-61
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
1-62
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le conducteur et le passager assis immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le passager avant et le passager assis immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit placer quoi que ce soit entre un occupant et le sac gonflable, ni attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par des ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
En outre, votre véhicule est équipé de sacs gonflables à
k déploiement adapté l, qui adaptent la restriction selon
la gravité de la collision. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si l’avant de votre véhicule heurte directement un mur qui ne bouge ni ne se déforme, le seuil de déploiement partiel se situe entre 26 et 32 km/h (16 à 20 mi/h), et pour le déploiement total, entre 40 et 48 km/h (25 à 30 mi/h). (Cependant, ce seuil de vitesse dépend de la conception particulière du véhicule et peut être plus élevé ou plus bas.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales.
1-64
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 1-58. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Il est possible que dans une collision frontale, seulement l’un des deux sacs gonflables avant se déploie. Cette situation est rare, mais elle peut se produire dans une collision juste assez grave pour qu’un sac gonflable avant se déploie.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact.
k seuil prévu l. Ce seuil peut
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de détection des sacs gonflables détecte que le véhicule a eu une collision. Ce système déclenche une émission de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation connexes font partie des modules de sac gonflable situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux, des modules de sacs gonflables se trouvent également dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-65
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris le capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant du conducteur et du passager avant droit, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du passager avant droit.
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Un sac gonflable frontal se dégonfle très rapidement après son déploiement, à tel point que certaines personnes peuvent ne pas se rendre compte que le sac s’est déployé. Les sacs gonflables latéraux montés dans le plafond se dégonflent plus lentement et peuvent être encore partiellement déployés plusieurs minutes après l’immobilisation du véhicule. Certains composants du module de sac gonflable — le moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord pour le sac gonflable du passager avant droit ou la garniture et le plafond du véhicule près des glaces latérales — peuvent rester chauds quelque temps. Les parties du sac avec lesquelles vous entrez en contact peuvent être chaudes, mais pas brûlantes. De la fumée et de la poussière risquent de s’échapper des orifices des sacs dégonflés. Le gonflage des sacs n’empêche pas le conducteur de voir par le pare-brise ni de pouvoir conduire le véhicule, pas plus qu’il n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
1-66
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est peut-être équipé d’une fonction qui déverrouille les portières, allume l’éclairage intérieur et active les feux de détresse automatiquement en cas de déploiement du sac gonflable (si l’alimentation par la batterie est assurée). Vous pouvez verrouiller les portières, éteindre l’éclairage intérieur et éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes prévues à cet effet.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’ilyaunsacgonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser encore davantage.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la page 7-8.
Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-67
Système de détection des occupants
Si votre véhicule possède l’un des témoins illustrés ci-après, cela signifie que votre véhicule est muni d’un système de détection de passager. Le témoin d’état de sac gonflable du passager situé sur le tableau de bord s’allume lorsque le contact est en position RUN (démarrage) ou START (marche). Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole correspondant demeure visible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-34.
Témoin d’état du sac gonflable de
passager – États-Unis
Témoin d’état de sac gonflable du
passager – Canada
Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs gonflables latéraux (le cas échéant) ne font pas partie du système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. General Motors recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : vers l’arrière à l’avant du véhicule de déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
l. En effet, en cas
1-68
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. nous recommandons ainsi qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
... /
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation situé sur le tableau de bord s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est désactivé.
Si un appareil de retenue pour enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-54.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-33 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme une couverture ou un équipement de marché secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au fonctionnement du système de détection de passager. Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avant d’installer ou de fixer le dispositif de retenue pour enfant ou avant qu’un enfant ou un adulte de petite taille ne s’assoie sur le siège passager avant droit.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-71
Il serait préférable de ne pas utiliser de housse de siège ou d’équipement de marché secondaire si votre véhicule est doté du système de détection de passager. Pour de plus amples renseignements sur les modifications pouvant nuire au fonctionnement du système, se reporter à Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-73.
Le système de détection du passager peut bloquer le déploiement du sac gonflable lorsque du liquide est imbibé dans le siège. Dans ce cas, le témoin d’arrêt situé dans le témoin d’état du sac gonflable du passager s’allume. Le système doit reprendre son fonctionnement normal lorsque le siège est sec. Si le système ne fonctionne pas correctement après séchage du siège, le faire vérifier par votre concessionnaire.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la façon d’effectuer des réparations sur votre véhicule. Les pièces du système de sacs gonflables se trouvent à divers endroits dans votre véhicule. Il ne faut pas que le système se déploie alors que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Votre détaillant ainsi que le manuel de réparation Saturn détiennent de l’information sur les réparations de votre véhicule et le système de sacs gonflables. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-15.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
{ATTENTION:
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
Pendant une durée maximale de une minute, après avoir coupé le contact et interrompu la connexion de la batterie, un sac gonflable peut encore se déployer durant une réparation mal effectuée. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable quand il se déploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’un ruban jaune, aux revêtements jaunes ni aux connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. Il faut toujours s’assurer que les méthodes de réparation appropriées sont suivies et que la personne qui fait le travail est qualifiée en la matière.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier.
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-73
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables?
A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, le module de détection et de diagnostic des sacs gonflables (situé sous le siège du passager avant droit), ou du tableau de bord peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
Vérification des dispositifs de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
1-74
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le revêtement du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit, ou celui du sac gonflable latéral sur la garniture et au plafond près des glaces latérales (le cas échéant), le sac gonflable risque de mal fonctionner. Il peut être nécessaire de remplacer le module de sac gonflable logé dans le volant, le module de sac gonflable et le tableau de bord pour le sac gonflable du passager avant droit ou le module de sac gonflable latéral, la garniture et le revêtement du plafond pour les sacs gonflables latéraux montés dans le toit du véhicule (le cas échéant). Ne pas ouvrir ou détériorer les revêtements des sacs gonflables.
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
1-75
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision.
Si le dispositif de réglage de siège ne fonctionne pas à la suite d’une collision, il faudra peut-être remplacer la pièce spéciale de la ceinture de sécurité qui se rend du siège jusqu’au dispositif de réglage.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la rubrique sur le système de sacs gonflables plus au début de ce manuel.
Si les sacs gonflables avant se déploient, vous devrez aussi remplacer l’ensemble d’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant droit. S’assurer de les remplacer. Ainsi, le nouvel ensemble d’enrouleur pourra vous protéger lors d’une collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-33.
1-76
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 2 Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage Fonctionnement du télédéverrouillage
Serrures de porte .............................................2-8
Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé Verrouillage automatique programmable
des portes
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants Dispositif antiverrouillage Portes arrière (Coupé) Coffre
Glaces ...........................................................2-14
Glaces à commande manuelle Glaces électriques Pare-soleil
Systèmes antivol ............................................2-17
Passlock
.................................................2-9
........................................2-10
.........................................................2-12
........................................2-15
...................................................2-16
®
....................................................2-17
...............................2-4
................2-5
.........................2-9
.....................................2-9
................................2-11
...................................2-11
........................2-15
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule ........................................2-18
Rodage de véhicule neuf Positions du commutateur d’allumage Prolongation d’alimentation des accessoires Démarrage du moteur Fonctionnement de la boîte-pont automatique Fonctionnement de la boîte-pont manuelle Frein de stationnement Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique)
Passage hors de la position
de stationnement (P)
Stationnement du véhicule
(Boîte-pont manuelle)
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent Échappement du moteur Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné
................................................2-33
.............................................2-34
...............................2-18
..............2-19
......2-21
...................................2-21
.....2-23
........2-26
..................................2-29
.............................2-30
..................................2-32
.................................2-33
................................2-34
2-1
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Section 2 Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-36
Rétroviseur à commande manuelle Rétroviseur manuel avec système OnStar Rétroviseur à gradation automatique avec
syste`me OnStar de la température
®
, boussole et affichage
......................................2-36
..................2-36
®
.......2-36
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de la température Rétroviseur extérieur télécommandé Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Rétroviseur extérieur convexe
.........................2-42
........2-39
................2-41
...2-42
2-2
®
Système OnStar
............................................2-43
Compartiments de rangement ..........................2-44
Boîte à gants Porte-gobelets
...............................................2-44
..............................................2-44
Compartiment de rangement de
la console centrale Porte-bagages de toit Filet d’arrimage
....................................2-44
....................................2-45
............................................2-46
Toit ouvrant ...................................................2-46
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-3
Cette clé vous permet de mettre le contact et d’ouvrir tous les barillets de serrure du véhicule.
Vous pouvez obtenir de votre concessionnaire une clé de service. La clé de service commande uniquement la porte conducteur et le contact. C’est un dispositif antivol. La clé de service doit toujours être utilisée lorsque vous faites stationner votre véhicule par un préposé au stationnement.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange.
Si vous oubliez vos clés dans le véhicule verrouillé, il est possible de faire déverrouiller les portes automatiquement grâce au système OnStar
®
si vous y êtes abonné. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système
®
OnStar
à la page 2-43.
Système télédéverrouillage
Si le véhicule est ainsi équipé, le système de télédéverrouillage fonctionne sur une radio-fréquence assujettie au règlement de la Federal Communications Commission (FCC) (comission de la communication fédérale) et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau.
Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien.
Fonctionnement du télédéverrouillage
Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes ou le coffre de la distance d’environ 8 m (26 pi) en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec votre véhicule.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-5
Q (verrouillage) :
Appuyer sur ce symbole de l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller les portes. Le système antivol sera également activé. Se reporter à la rubrique
Systèmes antivol à la page 2-17.
Votre véhicule peut être programmé de façon à ce que les feux de stationnement clignotent ou que l’avertisseur sonore retentisse lorsque vous verrouillez les portes à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la programmation de cette fonction.
W(déverrouillage): Appuyer sur ce symbole de
l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller la porte du conducteur. Le système antivol sera également désactivé. Se reporter à Systèmes antivol à la page 2-17. Appuyer à nouveau sur le bouton pour déverrouiller les autres portes.
Votre véhicule peut être programmé de façon à ce que les feux de stationnement clignotent ou que l’avertisseur sonore retentisse lorsque vous déverrouillez les portes à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Voir votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la programmation de cette fonction.
L(alarme d’urgence): L’émetteur de
télédéverrouillage est fourni avec une fonction d’alarme instantanée. Appuyer sur le symbole de l’avertisseur sonore lorsque le contact est coupé. L’avertisseur sonore retentira et les feux de stationnement et le plafonnier clignoteront pendant une période pouvant atteindre deux minutes. Pour arrêter l’alarme instantanée, appuyer de nouveau sur ce symbole.
V(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir
le coffre. Si la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mi/h), le coffre ne s’ouvrira pas lorsque vous appuierez sur ce bouton.
L’émetteur de télédéverrouillage sert à activer/désactiver le dispositif antivol. Le système sera activé par une pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Le système sera désactivé par une pression sur le bouton de déverrouillage.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez en acheter un de rechange par l’entremise de votre concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter tout autre émetteur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le concessionnaire programme l’émetteur de rechange pour votre véhicule, tout autre émetteur doit aussi être programmé. Lorsque le nouvel émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir un maximum de quatre émetteurs programmés.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ quatre ans.
Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à la portée normale en toute circonstance. Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur.
1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur en le soulevant.
2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un cure-dents, un capuchon de stylo-bille ou un objet semblable pour retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d’objet en métal.
3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à l’intérieur du couvercle.
4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas.
5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-7
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées.
Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir les passagers être éjectés du véhicule si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route.
Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort.
2-8
... /
Des intrus peuvent facilement entrer par une porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller votre véhicule. Pour verrouiller une porte de l’extérieur, tourner la
clé vers l’avant du véhicule ou utiliser l’émetteur de télédéverrouillage, si équipé.
De l’intérieur, utiliser le bouton de verrouillage au-dessus de la poignée de la portière ou utiliser le commutateur électrique de verrouillage de la portière.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Portes à verrouillage électrique
Appuyer sur le haut du commutateur pour déverrouiller les portières. Appuyer sur le bas du commutateur pour verrouiller les portières.
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde le verrouillage des portières jusqu’à cinq secondes après utilisation du commutateur électrique de verrouillage de la portière ou de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si une porte est ouverte pendant le verrouillage du véhicule, vous entendrez trois carillons signalant que la fonction de temporisation est activée. Cinq secondes après que la dernière porte a été fermée, toutes les portes se verrouillent et les feux de stationnement clignotent. Pour annuler la temporisation et verrouiller immédiatement les portes, appuyer sur le bouton de verrouillage une seconde fois.
Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cette fonction ne verrouillera pas les portes.
Verrouillage automatique programmable des portes
Cette fonction permet le verrouillage automatique des portières lorsque le levier de vitesses est passé de la position de stationnement (P) à un autre rapport dans le cas d’une boîte-pont automatique, ou que la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h) dans le cas d’une boîte-pont manuelle. Les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contact est coupé.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-9
Pour activer ou désactiver le dispositif de verrouillage automatique des portes, effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner la clé de contact à la position RUN (marche) lorsque le moteur est arrêté et que toutes les portes sont fermées.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage électrique des portes en position de verrouillage et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse deux fois.
Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique des portes, effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner la clé de contact à la position RUN (marche) lorsque le moteur est arrêté et que toutes les portes sont fermées.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage électrique des portes en position de déverrouillage et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse deux fois.
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes pour y avoir accès.
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la portière à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, si équipé, ou du commutateur électrique de verrouillage des portières, ou en levant le loquet de verrouillage manuel de la portière arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouilleront et la porte du conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clé du commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez votre véhicule.
Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous appuyez pendant trois secondes sur la commande de verrouillage électrique des portes en position de verrouillage.
Portes arrière (Coupé)
Votre véhicule est équipé de portes d’accès aux places arrière des côtés conducteur et passager. Pour ouvrir les portes d’accès, vous devez d’abord ouvrir les portes du conducteur ou du passager.
Utiliser la poignée qui se trouve sur le bord avant de la porte arrière pour ouvrir la porte.
Lorsque vous fermez les portes, vous devez fermer et verrouiller la porte arrière avant que vous puissiez fermer la porte du côté conducteur ou passager.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-11
Coffre
Pour déverrouiller le coffre de l’extérieur, utiliser la clé ou appuyer sur le bouton de déverrouillage du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage (si équipé).
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le couvercle de coffre ouvert car du monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et même la mort.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres raccords de câbles doivent passer à travers le joint entre la carrosserie et le couvercle de coffre :
S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire fonctionner à vitesse maximale, puis sélectionner le réglage de commande permettant de faire pénétrer l’air extérieur dans le véhicule. Se reporter à la rubrique relative au système de climatisation.
Si des volets d’aération se trouvent sur ou
sous le tableau de bord, les ouvrir complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-34.
2-12
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Télécommande d’ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton de télécommande d’ouverture du coffre situé sur le côté inférieur gauche du tableau de bord pour désenclencher le couvercle du coffre.
S’assurer que la fonction de blocage de l’ouverture de coffre n’est pas activée. L’ouverture à distance du coffre fonctionne lorsque le contact est en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires), que le frein de stationnement est serré ou que la vitesse du véhicule est inférieure à 3 km/h (2 mi/h).
Dispositif de verrouillage de la télécommande d’ouverture de coffre
Votre télécommande d’ouverture du coffre est munie d’un dispositif de verrouillage. Le commutateur se trouve à l’intérieur du couvercle de coffre et est monté sur le loquet du couvercle de coffre.
Pour mettre le dispositif de verrouillage en fonction, glisser le commutateur à la position du symbole de verrouillage. Pour le mettre hors fonction, glisser le commutateur à la position du symbole de déverrouillage.
Lorsque le dispositif de verrouillage est en fonction, le bouton de télécommande d’ouverture du coffre n’ouvre pas le couvercle de coffre. Toutefois, vous pouvez quand même ouvrir le couvercle de coffre avec la clé, mais non avec l’émetteur de télédéverrouillage.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-13
Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée de déverrouillage d’urgence du coffre luminescente se trouve à l’intérieur du couvercle de coffre. Cette poignée éclairera après une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur.
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Glaces à commande manuelle
Si le véhicule est équipé de glaces à commande manuelle, tourner la manivelle pour ouvrir et fermer chaque glace.
Glaces électriques
Si votre véhicule est équipé de glaces électriques, les commutateurs situés sur l’accoudoir de la portière du conducteur commandent chacune de ces glaces. Le tableau de commutateur est éclairé la nuit pour être plus visible.
De plus, chaque porte de passager est munie d’un commutateur qui contrôle la glace de cette porte. Pour faire fonctionner chaque glace, pousser le commutateur vers l’avant pour fermer la glace et vers l’arrière pour l’abaisser.
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-15
Glace à descente rapide
La glace du conducteur est équipée d’un fonction de descente rapide qui permet à la glace de descendre complètement sans avoir à appuyer continuellement sur le commutateur. Il s’agit du commutateur marqué AUTO (automatique). Appuyer à fond sur l’arrière du commutateur puis le relâcher.
Pour arrêter la descente de la glace, appuyer sur l’avant du commutateur.
Blocage des lève-glaces
o
(blocage des lève-glaces): Le bouton de verrouillage des glaces est situé près des commutateurs de glaces électriques du conducteur. Appuyer sur le côté droit du commutateur pour empêcher les passagers arrière d’utiliser leurs glaces. Appuyer sur le côté gauche du commutateur pour revenir à une utilisation normale.
Pare-soleil
Pour éviter d’être ébloui, abaisser les pare-soleil. Vous pouvez également les déplacer vers le côté.
Miroirs de pare-soleil
Il est possible que votre pare-soleil soit équipé de miroirs. Dans ce cas, le miroir du conducteur est recouvert. Soulever la protection pour voir le miroir.
Pince de retenue de ceinture de sécurité sur le pare-soleil côté passager (coupé)
Si vous avez un coupé, le pare-soleil du côté passager est équipé d’un d’une pince de retenue.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
Elle permet de libérer le passage lorsqu’une personne souhaite accéder aux places arrière, ou en sortir, en retenant la sangle de la ceinture de sécurité. S’assurer ensuite de retirer la ceinture de sécurité de la pince.
Remarque: Le fait de s’aider de l’attache de la ceinture de sécurité pour monter ou descendre du véhicule, ou de l’utiliser à des fins autres que celles auxquelles elle est destinée, risque d’endommager le véhicule. Ne pas soumettre cette attache à une utilisation non prévue.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que le véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol.
Passlock
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®. Passlock®est un dispositif antivol passif.
Passlock bonne clé fait tourner le commutateur d’allumage. Si une clé non valide est utilisée ou si le commutateur d’allumage est manipulé, l’alimentation en carburant est coupée.
Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote, attendre que le témoin cesse de clignoter avant de redémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher la clé de la position START (démarrage) aussitôt que le moteur démarre.
®
®
permet l’alimentation en carburant si la
En fonctionnement normal, le témoin de sécurité s’éteint environ trois secondes après avoir tourné la clé de contact en position RUN (marche).
2006 - Guide du propriétaire Saturn ION
2-17
Loading...