Sartorius Centrisart G-26C Operating Manual

Translation of the original operating manual sb 09/2015 Rev. 1.3 of 02/03/2017 G-26C;Version; ; ; Version
Operating Manual
Centrisart G-26C
Refrigerated centrifuge from serial no.
157608
98648-021-13
© Copyright by Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstraße 94-108 37075 Göttingen Germany
Phone: +49.551.308.0 Fax: +49.551.308.3289 www.sartorius.com
Table of contents
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
5
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 General information ........................................................................................................................................... 9
1.1 Importance of the operating manual ...................................................................................................................... 9
1.2 Intended use .................................................................................................................................................................... 9
1.3 Warranty and liability .................................................................................................................................................. 9
1.4 Copyright ....................................................................................................................................................................... 10
1.5 Standards and regulations ........................................................................................................................................ 10
1.6 Scope of supply ............................................................................................................................................................ 10
2 Layout and mode of operation ....................................................................................................................... 11
2.1 Layout of the centrifuge ........................................................................................................................................... 11
2.1.1 Functional and operating elements ................................................................................................................ 11
2.1.2 Name plate ............................................................................................................................................................. 13
2.2 Mode of operation ...................................................................................................................................................... 14
2.2.1 Centrifugation principle ..................................................................................................................................... 14
2.2.2 Area of application ............................................................................................................................................... 14
2.2.2.1 Speed, radius, and relative centrifugal force ..................................................................................... 15
2.2.2.2 Density ........................................................................................................................................................... 15
3 Safety ................................................................................................................................................................ ... 16
3.1 Marking of the unit .................................................................................................................................................... 16
3.2 Explanation of the symbols and notes .................................................................................................................. 17
3.3 Responsibility of the operator ................................................................................................................................. 18
3.4 Operating personnel ................................................................................................................................................... 18
3.5 Informal safety instructions ..................................................................................................................................... 18
3.6 Safety instructions ...................................................................................................................................................... 19
3.6.1 Electrical safety ..................................................................................................................................................... 19
3.6.2 Mechanical safety ................................................................................................................................................. 19
3.6.3 Fire prevention ...................................................................................................................................................... 20
3.6.4 Chemical and biological safety ......................................................................................................................... 20
3.6.5 Safety instructions for centrifugation ........................................................................................................... 21
3.6.6 Resistance of plastics ........................................................................................................................................... 21
3.6.7 Service life of rotors and accessories .............................................................................................................. 21
3.7 Safety devices ............................................................................................................................................................... 22
3.7.1 Lid lock device ....................................................................................................................................................... 22
3.7.2 Standstill monitoring system ............................................................................................................................ 22
3.7.3 System check.......................................................................................................................................................... 22
3.7.4 Earth conductor check ........................................................................................................................................ 22
3.7.5 Imbalance monitoring system ........................................................................................................................... 22
3.7.6 Temperature monitoring system ...................................................................................................................... 22
3.7.7 Rotor monitoring system .................................................................................................................................... 22
3.8 Measures in the event of hazards and accidents ............................................................................................... 23
3.9 Remaining hazards ...................................................................................................................................................... 23
Table of contents
6
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
4 Storage and transport ...................................................................................................................................... 24
4.1 Dimensions and weight .............................................................................................................................................. 24
4.2 Storage conditions ...................................................................................................................................................... 24
4.3 Notes on transport ...................................................................................................................................................... 24
4.4 Packaging ....................................................................................................................................................................... 25
4.5 Transport safety device .............................................................................................................................................. 25
5 Set-up and connection .................................................................................................................................... 26
5.1 Installation site ............................................................................................................................................................. 26
5.2 Power supply ................................................................................................................................................................. 26
5.2.1 Type of connection ............................................................................................................................................... 26
5.2.2 Customer-provided fuses ................................................................................................................................... 26
6 Using the centrifuge ......................................................................................................................................... 27
6.1 Initial start-up .............................................................................................................................................................. 27
6.2 Switching the centrifuge on .................................................................................................................................... 27
6.2.1 Opening and closing the lid ............................................................................................................................... 27
6.2.2 Installation of rotors and accessories ............................................................................................................. 27
6.2.2.1 Installation of the rotor ........................................................................................................................... 27
6.2.2.2 Installation of angle rotors with a hermetically sealed lid ............................................................ 28
6.2.2.3 Installation of accessories ........................................................................................................................ 29
6.2.2.4 Adapters ................................................................................................ ................................ ........................ 30
6.2.2.5 Tubes .............................................................................................................................................................. 30
6.3 Control system "Spincontrol S" ............................................................................................................................... 31
6.3.1 User interface ........................................................................................................................................................ 31
6.3.2 Manual mode ......................................................................................................................................................... 32
6.3.2.1 Starting a centrifugation run ................................................................................................................. 32
6.3.2.2 Interrupting a centrifugation run ......................................................................................................... 32
6.3.2.3 Interrupting a deceleration process ...................................................................................................... 32
6.3.2.4 Selection, display, and modification of data ..................................................................................... 32
6.3.2.5 Standard menu ........................................................................................................................................... 33
6.3.2.6 Process library menu ................................................................................................................................. 39
6.3.2.7 Parameters menu ....................................................................................................................................... 40
6.3.2.8 Setup menu .................................................................................................................................................. 44
6.3.2.9 Curve menu .................................................................................................................................................. 47
6.3.2.10 Help menu .................................................................................................................................................... 48
6.3.2.11 Changing the contrast .............................................................................................................................. 49
6.3.3 Program mode ....................................................................................................................................................... 49
6.3.3.1 Saving a program ....................................................................................................................................... 50
6.3.3.2 Loading a program ..................................................................................................................................... 50
6.3.3.3 Executing a program ................................................................................................................................. 51
6.3.3.4 Deleting a program .................................................................................................................................... 51
6.3.3.5 Automatic program rotation .................................................................................................................. 52
6.3.4 Options for data input and output.................................................................................................................. 53
6.4 Switching the centrifuge off .................................................................................................................................... 53
Table of contents
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
7
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
7 Malfunctions and error correction ................................................................................................................ 54
7.1 General malfunctions ................................................................................................................................................. 54
7.1.1 Emergency lid release ................................................................................................................................ .......... 55
7.2 Table of error codes .................................................................................................................................................... 56
7.3 Service contact ............................................................................................................................................................. 57
8 Maintenance and service ................................................................................................................................. 58
8.1 Maintenance ................................................................................................................................................................. 58
8.1.1 Centrifuge ............................................................................................................................................................... 58
8.1.1.1 Condenser (only refrigerated centrifuges) .......................................................................................... 59
8.1.2 Accessories .............................................................................................................................................................. 59
8.1.2.1 Plastic accessories ................................................................................................................................ ...... 60
8.1.3 Rotors, buckets and carriers .............................................................................................................................. 60
8.1.4 Load bearing bolts ................................................................................................................................................ 60
8.1.5 Glass breakage ....................................................................................................................................................... 61
8.2 Sterilisation and disinfection of the rotor chamber and accessories ........................................................... 61
8.2.1 Autoclaving ............................................................................................................................................................ 62
8.3 Service ............................................................................................................................................................................. 63
8.4 Return of defective units .......................................................................................................................................... 64
9 Disposal ................................................................................................................................................................ 65
10 Technical data .................................................................................................................................................... 66
10.1 Ambient conditions ..................................................................................................................................................... 67
11 Appendix .............................................................................................................................................................. 68
11.1 Range of accessories ................................................................................................................................................... 68
11.1.1 Maximum speed for tubes ................................................................................................................................. 69
11.1.2 Rotor radii ............................................................................................................................................................... 69
11.2 Speed-gravitational-field-diagram ........................................................................................................................ 70
11.3 Acceleration and deceleration curves .................................................................................................................... 71
11.4 Resistance data ............................................................................................................................................................. 73
11.5 EC declaration of conformity ................................................................................................................................... 77
12 Index ..................................................................................................................................................................... 79
Table of contents
8
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 General information
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
9
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Pos: 1 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/010 Allgemeine Informationen/010 A llgemeine Informationen =========== ========================= @ 26\mod_1405318948131_ 68.docx @ 191680 @ 1 @ 1
1 General information
Pos: 2 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Stan dardmodule)/010 Allgemeine Informationen/010 -0010 Stellenwert der Betriebsanleitung---------- --------------------------------------------- @ 26\mod _1405318949962_68.docx @ 191694 @ 2 @ 1
1.1 Importance of the operating manual
A fundamental requirement for the safe and trouble-free operation of the centrifuge is to be familiar with the fundamental safety instructions and all possible hazards.
The operating manual includes important information concerning the safe operation of the centrifuge.
This operating manual and, in particular, the notes on safety and hazards must be observed by all persons operating the centrifuge.
In addition, the local rules and regulations for the prevention of accidents must be
Pos: 3 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_12021162445 00_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 4 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sartorius (Standardmodule)/010 Allgemeine Informationen/010 -0020 Bestimmungsgemäße Verwendung Sartorius - ------------------------------------------ @ 36 \mod_1431327167004_68.docx @ 262268 @ 2 @ 1
complied with.
1.2 Intended use
Centrifuges are power-driven machines that separate liquids from solid matter, liquid mixtures, or solid mixtures by centrifugal force. They are solely intended for this purpose. Any other use beyond this area of application is regarded as improper use. Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG cannot be held liable for any damage resulting from such improper use.
The intended use also includes
observation of all the notes and instructions included in the operating manual
and
Pos: 5 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_12021162445 00_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 6 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sartorius (Standardmodule)/010 Allgemeine Informationen/010 -0030 Gewährleistung und Haftung Sartorius --- ----------------------------------------------- @ 36 \mod_1435558416437_68.docx @ 266373 @ 2 @ 1
compliance with the care, cleaning, and maintenance instructions.
1.3 Warranty and liability
The warranty and liability are subject to our "General Terms and Conditions of Business Relating to Goods and Services of Sartorius" that were distributed to the operator upon the conclusion of the contract.
Warranty and liability claims are excluded if they are due to:
improper use. non-compliance with the safety instructions and hazard warnings in the
operating manual.
Pos: 7 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0 \mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
improper installation, start-up, operation, or maintenance of the centrifuge.
1 General information
10
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 box spanner, size 10 (rotor fastening)
Part no. 69CE0009
1 hexagon socket wrench, size 5 (emergency
lid release)
Part no. 69CE0008
1 tube of grease for load bearing bolts
Part no. 69CE0006
Pos: 8 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sartorius (Standardmodule)/010 Allgemeine Informationen/0 10-0040 Urheberrecht Sartorius-------------------- --------------------------------------------- @ 36 \mod_1431326565740_68.docx @ 262253 @ 2 @ 1
1.4 Copyright
The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below.
Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice.
Copyright notice: This operating manual, including all of its components, is protected by copyright. Any use beyond the limits of the copyright law is not permitted without our
approval. This applies in particular to reprinting, translation and edition irrespective of the
Pos: 9 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_12021162445 00_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 10 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/010 Allgemeine Informationen/010 -0050 Normen und Vorschriften------------------- ----------------------------------- @ 26\mod_14053 18958202_68.docx @ 191765 @ 2 @ 1
type of media used.
1.5 Standards and regulations
EC declaration of conformity
Pos: 11 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 12 /100 Sigma/111 BA Zentrifugen Sart orius (Projekte)/Centrisart G-26C/010 Allgemeine Infor mationen/010-0060 Lieferumfang G-26C ------------ ----------------------------------------- @ 37\mod_143 7121808039_68.docx @ 272663 @ 2 @ 1
(see chapter 11.5 - "EC declaration of conformity")
1.6 Scope of supply
The centrifuge comprises:
Documentation: Operating manual incl. EC declaration of conformity
(see chapter 11.5 - "EC declaration of conformity")
Accessories
Pos: 13 /010 Universalmodule/Abschnittswechsel @ 0\mod_1202124514062_0.docx @ 418 @ @ 1
Pos: 14 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
According to your order, our order confirmation, and your delivery note.
2 Layout and mode of operation
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
11
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 Lid 2 User interface (see
chapter 6.3.1 - "User interface")
3 Mains switch
4 Name plate
(see chapter 2.1.2 ­"Name plate")
5 Equipotential bonding
screw
6 Mains power cable
Pos: 15 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 Aufbau und Wirkungsweise========= ========================= @ 26\mod_1405318981820_ 68.docx @ 191779 @ 1 @ 1
2 Layout and mode of operation
Pos: 16 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0010 Aufbau der Zentrifuge-------------------- -------------------------------- @ 26\mod_140531 8982945_68.docx @ 191793 @ 2 @ 1
2.1 Layout of the centrifuge
Pos: 17 /100 Sigma/111 BA Zentrifugen Sart orius (Projekte)/Centrisart G-26C/020 Aufbau und Wir kungsweise/020-0010-0010 Funktions- und Bedienelemente G-26C @ 37\mod_1437121839170_68.docx @ 272678 @ 3 @ 1
2.1.1 Functional and operating elements
Fig. 1: Total view of the centrifuge
Fig. 2: Rear view of the centrifuge (220-240 V)
2 Layout and mode of operation
12
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
7Circuit breaker
Fig. 3: Rear view of the centrifuge (200 V and 208 V)
Pos: 18 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
Fig. 4: Detailed view A Mains power input bracket
2 Layout and mode of operation
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
13
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 Manufacturer and
registered office 2 Type 3 Serial number 4 Refrigerant data 5 Max. density 6 Nominal voltage 7 Input fuse 8 Symbol for special
disposal (see chapter 9 -
"Disposal") 9 CE mark in compliance
with the directive
2006/42/EC 10 Part number 11 Year of manufacture 12 Max. speed 13 Max. kinetic energy 14 Power consumption
Pos: 19 /100 Sigma/111 BA Zentrifugen Sart orius (Projekte)/Centrisart G-26C/020 Aufbau und Wir kungsweise/020-0010-0020 Typenschild G-26C @ 37 \mod_1437121839635_68.docx @ 272693 @ 3 @ 1
2.1.2 Name plate
Pos: 20 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
Fig. 5: Example of a name plate
2 Layout and mode of operation
14
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Pos: 21 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0020 Wirkungsweise--------------------------- ------------------------------- @ 26\mod_140531898 4194_68.docx @ 191807 @ 2 @ 1
2.2 Mode of operation
Pos: 22 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0020-0010 Prinzip der Zentrifugation @ 26\mo d_1405318985448_68.docx @ 191821 @ 3 @ 1
2.2.1 Centrifugation principle
Pos: 23 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 24 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0020-0020 Anwendungsbereich @ 26\mod_1405 318986763_68.docx @ 191835 @ 3 @ 1 Das
Centrifugation is a process for the separation of heterogeneous mixtures of substances (suspensions, emulsions, or gas mixtures) into their components. The mixture of substances, which rotates on a circular path, is subject to centripetal acceleration that is several times greater than the gravitational acceleration.
Centrifuges use the mass inertia inside the rotor chamber for separating the substances. Due to their higher inertia, particles or media with a higher density travel outwards. In doing so, they displace the components with a lower density, which in turn travel towards the centre.
The centripetal acceleration of an object inside a centrifuge, as the effect of centripetal force, depends on the distance between the object and the axis of rotation as well as on the angular velocity. It increases linearly as a function of the distance with regard to the axis of rotation and quadratically as a function of the angular velocity. The bigger the radius in the rotor chamber is and the higher the speed is, the higher the centripetal acceleration is. However, the forces acting on the rotor also increase.
2.2.2 Area of application
Depending on the area of application of the centrifuge and also on the particle size, solids content, and volume throughput of the mixture of substances that is to be centrifuged, there are different types of centrifuges.
The areas of application go from household use as a salad spinner or honey separator up to specialised technical applications in the clinical, biological, or biochemical context:
For numerous clinical examinations, cellular material must be separated from
the liquid to be analysed. The normal separation process can be sped up considerably by using laboratory centrifuges.
In the metal-working industry, centrifuges are used for separating oil from
metal cuttings. Dairies use centrifuges in order to separate c cream and low-fat milk.
Particularly big centrifuges are used in the sugar industry for separating the
syrup from the crystalline sugar.
Ultracentrifuges are predominantly used in biology and biochemistry in order
to isolate particles, e.g. viruses. They are specifically designed for high speeds up
Pos: 25 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
to 500,000 rpm. The rotor moves in a vacuum in order to avoid air friction.
2 Layout and mode of operation
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
15
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
)/2,1( Rho
Pos: 26 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0020-0020-0010 Drehzahl, Radius, Relative Zentrifugalbeschleunigung @ 26\mod_1405318988082_68. docx @ 191849 @ 4 @ 1
2.2.2.1 Speed, radius, and relative centrifugal force The acceleration g, which the samples are subject to, can be increased by increasing
the radius in the rotor chamber and by increasing the speed. These three parameters are interdependent and linked with each other via the following formula:
Relative centrifugal force RCF = 11.18 x 10-6 x r x n2
r = radius in cm n = speed in rpm RCF without any dimension
If two values are entered, the third value is determined by way of the stated formula. If, afterwards, the speed or the radius is changed, the resulting relative centrifugal force will be recalculated automatically by the control unit. If the RCF is changed, the speed will be adapted while the specified radius is maintained.
The speed-gravitational-field-diagram provides an overview of the relationship between speed, radius, and RCF (see chapter 11.2 - "Speed-gravitational-field-
Pos: 27 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 28 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/020 Aufbau und Wirkungsweise/020 -0020-0020-0020 Dichte @ 26\mod_1405318989359_ 68.docx @ 191863 @ 4 @ 1
diagram").
2.2.2.2 Density The laboratory centrifuge is suitable for the separation of constituents of different
densities in mixtures with a maximum density of 1.2 g/cm3. All information concerning the speed of rotors and accessories refers to liquids with a density corresponding to this specification. If the density is above this value, the maximum permissible speed of the centrifuge must be reduced based on the following formula:
n = n
Pos: 29 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
Rho = density in g/cm3
max
x
3 Safety
16
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Dangerous voltage
I
On (Power)
Hot surface
0
Off (Power)
Caution! Risk of bruising
Name plate (see chapter 2.1.2
- "Name plate")
Protective earth (ground)
CE mark in compliance with the directive 2006/42/EC
Earth (ground)
Do not dispose as part of domestic waste
Unplug the mains plug
GS mark (tested safety; only for Germany)
Arrow indicating the direction of rotation
NRTL mark (only for the USA and Canada)
Label concerning the FCC rules (only for Canada)
RCM mark (only for Australia)
Adhesive label concerning the circuit breaker
China RoHS 2 mark (only for China)
NOTE
Safety indications on the centrifuge must be kept readable at all times. If necessary, they must be replaced.
NOTE
Not all of the symbols/labels are used for this centrifuge type.
Pos: 30 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030 Sicherheit== =============================== ====== @ 26\mod_1405319007254_68.docx @ 191877 @ 1 @ 1
3 Safety
Pos: 31 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sart orius (Standardmodule)/030 Sicherheit/030-0012 Beschilderung des Geräts (G-26C) Sartorius @ 40\mod_144739 8598765_68.docx @ 286892 @ 2 @ 1
3.1 Marking of the unit
The following symbols are used for all types of centrifuges manufactured by Sartorius:
Pos: 32 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1 Pos: 34 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0020 Symbol- und Hinweiserklärungen @ 26\mod_14053190139 55_68.docx @ 191947 @ 2 @ 1
3 Safety
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
17
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
DANGER
This symbol stands for a direct hazard to the life and health of persons.
Non-observance of these symbols causes serious health problems up to life­endangering injuries.
DANGER
This symbol stands for a direct hazard to the life and health of persons due to electrical voltage.
Non-observance of these symbols causes serious health problems up to life­endangering injuries.
WARNING
This symbol stands for a potential hazard to the life and health of persons.
Non-observance of these symbols can cause serious health problems up to life­endangering injuries.
CAUTION
This symbol indicates a potentially hazardous situation
Non-observance of these notes can cause minor injuries or damage to property.
NOTE
This symbol indicates important information.
3.2 Explanation of the symbols and notes
In this operating manual, the following names and symbols to indicate hazards are used:
Pos: 35 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
3 Safety
18
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Pos: 36 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0030 Verant wortung des Betreibers @ 26\mod_1405319015364_68.d ocx @ 191961 @ 2 @ 1
3.3 Responsibility of the operator
The operator is responsible for authorising only qualified personnel to work on the centrifuge (see chapter 3.4 - "Operating personnel").
The areas of responsibility of the personnel concerning the operation, maintenance, and care of the unit must be clearly defined.
The safety-conscious work of the personnel in compliance with the operating manual and the relevant EC and national health and safety regulations as well as with the accident prevention regulations must be checked at regular intervals (e.g. every month).
Under the international rules for health and safety at work, the operator is obliged to:
take measures in order to prevent all danger to life or health during work. ensure that centrifuges are operated properly and entirely as intended (see
chapter 1.2 - "Intended use").
take protective measures against fire and explosion when working with
hazardous substances.
Pos: 37 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 38 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0040 Bedienper sonal @ 26\mod_1405319017634_68.docx @ 191989 @ 2 @ 1
take measures for the safe opening of centrifuges.
3.4 Operating personnel
Persons operating the unit must
be familiar with the fundamental regulations concerning workplace safety and
accident prevention
have read and understood this operating manual (and in particular the safety
Pos: 39 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 40 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0050 Informelle Sicherheitshinweise @ 26\mod_1405319019966_68. docx @ 192017 @ 2 @ 1
sections and warning notes) and confirmed this with their signature.
3.5 Informal safety instructions
This operating manual is a part of the product. The operating manual must be kept at the location of use of the centrifuge.
Ensure that it is accessible at all times.
The operating manual must be handed over to any subsequent owner or
operator of the centrifuge. Any changes made must be added to the operating manual. In addition to the operating manual, the general and local rules and regulations
concerning the prevention of accidents and the protection of the environment
must also be supplied. Safety and danger indications on the centrifuge must be kept readable at all
Pos: 41 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
times. If necessary, they must be replaced.
3 Safety
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
19
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
DANGER
Ensure that the wall socket is properly wired and grounded. Check that the mains voltage agrees with the nominal voltage listed on the
name plate.
Do not place vessels containing liquid on the centrifuge lid or within the safety
distance of 30 cm around the centrifuge. Spilled liquids may get into the centrifuge and damage electrical or mechanical components.
Work on the power supply system must only be performed by certified
electricians.
Inspect the electrical equipment of the unit regularly. Defects such as loose or
burnt cables must be eliminated immediately.
WARNING
Do not open the lid when the rotor is in motion! Do not reach into the rotor chamber when the rotor is in motion! Do not use the centrifuge if it was installed incorrectly. Do not use the centrifuge without panels. Do not use the centrifuge if the rotors and inserts show signs of corrosion or
other defects.
Only use the centrifuge with rotors and accessories that have been approved
by the manufacturer. In case of doubt, contact the manufacturer (see chapter
7.3 - "Service contact").
Do not hold your fingers between the lid and the housing when closing the lid.
Risk of crushing!
Defective lid relieving devices could cause the centrifuge lid to fall (contact
the service department, if necessary). Risk of crushing! Do not hit or move the centrifuge during its operation. Do not lean against or rest on the centrifuge during its operation. Do not spin any substances that could damage the material of the rotors and
buckets of the centrifuge in any way. Highly corrosive substances, for example,
damage the material and affect the mechanical strength of the rotors and
buckets. Stop the centrifuge immediately in the event of a malfunction. Eliminate the
malfunction (see chapter 7 - "Malfunctions and error correction") or inform
the service department of the manufacturer (see chapter 7.3 - "Service
contact"). Ensure that all repairs are performed only by authorised and specialised
personnel.
Pos: 42 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060 Siche rheitshinweise--------------------------------------- ---------------------- @ 26\mod_1405319021480_68.do cx @ 192031 @ 2 @ 1
3.6 Safety instructions
Pos: 43 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 44 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0010 E lektrische Sicherheit @ 26\mod_1405319022891_68. docx @ 192045 @ 3 @ 1
3.6.1 Electrical safety
To reduce the risk of electrical shock, the centrifuge uses a three-wire electrical cord and plug to connect the equipment to earth-ground. To preserve this safety
Pos: 45 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 46 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0020 Me chanische Sicherheit (außer 1-16/1-16K) @ 26\mod_140531 9024314_68.docx @ 192059 @ 3 @ 1
feature:
3.6.2 Mechanical safety
In order to ensure the safe operation of the centrifuge, observe the following:
3 Safety
20
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
WARNING
Prior to any start-up, check the centrifuge, rotor, and accessories for signs of
damage that can be discerned from the outside. Special attention must be paid
to all of the rubber parts (e.g. motor cover, lid seal, and adapters) in terms of
visible structural changes. Defective parts must be replaced immediately. Open the centrifuge when it is not in use so that moisture can evaporate.
DANGER
Do not spin explosive or inflammable substances. Do not use the centrifuge within hazardous locations.
DANGER
Infectious, toxic, pathogenic, and radioactive substances may only be used in
special, certified containment systems with a bio-seal in order to prevent the
material from being released. Take suitable precautions for your own safety if there is a risk of toxic,
radioactive, or pathogenic contamination Materials that chemically react with each other with a high level of energy are
prohibited.
WARNING
Keep informed about local measures to avoid harmful emissions (depending on
the substances to be centrifuged). Protective clothing is not required for the operation of the centrifuge.
The materials to be centrifuged may, however, require special safety measures
(e.g. centrifugation of infectious, toxic, radioactive, or pathogenic substances).
Pos: 47 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 48 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0030 Bra ndschutz thermische Sicherungen @ 26\mod_140531 9025698_68.docx @ 192073 @ 3 @ 1
3.6.3 Fire prevention
Pos: 49 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 50 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0040 C hemische und biologische Sicherheit @ 26\mod_14053 19028141_68.docx @ 192101 @ 3 @ 1
3.6.4 Chemical and biological safety
If pathogenic, toxic, or radioactive samples are intended to be used in the centrifuge, it is in the responsibility of the user to ensure that all necessary safety regulations, guidelines, precautions, and practices are adhered to accordingly.
Pos: 51 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
3 Safety
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
21
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
WARNING
Ensure that the centrifuge was set up properly (see chapter 3.6.5 - "Safety
instructions for centrifugation"). Maintain a safety distance of at least 30 cm (12 inches) around the centrifuge. Do not store any dangerous goods in the centrifuge area. Do not stay in the safety area longer than what is absolutely necessary for the
operation of the centrifuge. Only use the centrifuge with rotors and accessories that have been approved
by the manufacturer. We explicitly warn against the use of equipment of poor
quality. Breaking glass or bursting vessels can cause dangerous imbalances at
high speeds Ensure that rotor and buckets are correctly fitted (see chapter 6.2.2.1 -
"Installation of the rotor"). Observe the instructions on the installation of accessories (see chapter 6.2.2.3 -
"Installation of accessories").
WARNING
The rotor must be loaded axial symmetrically at equal weights. If liquids with a density > 1.2 g/cm3 are used, reduce the speed (see chapter
2.2.2.2 - "Density"). Do not use the centrifuge if the rotor is loaded asymmetrically. Do not use the centrifuge with tubes that are excessively long.
NOTE
Refer to the resistance data (see chapter 11.4 - "Resistance data")!
WARNING
Perform regular checks (at least once per month) for safety reasons! Pay special attention to changes, such as corrosion, cracks, material abrasion,
etc. After 10 years, they must be inspected by the manufacturer. After 50,000 cycles, the rotor must be scrapped for reasons of safety. If other data concerning the service life are engraved on the rotor or bucket,
these data shall apply accordingly. For example, a bucket with the engraving
.
date 02/20 scrapped in February 2020 at the latest.
Pos: 52 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0050 Si cherheitshinweise zur Zentrifugation @ 26\mod_140531 9029632_68.docx @ 192115 @ 3 @ 1
3.6.5 Safety instructions for centrifugation
For safe operation, observe the following before starting the centrifuge:
Pos: 53 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 54 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0060 Bes tändigkeit von Kunststoffen @ 26\mod_1405319 031161_68.docx @ 192129 @ 3 @ 1
3.6.6 Resistance of plastics
Chemical influences have a strong effect on the polymeric chains of plastics, and, therefore, on their physical properties. Plastic parts can be damaged if solvents,
Pos: 55 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 56 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sart orius (Standardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-007 1 Lebensdauer Rotoren, Zubehör Sartorius ohne Ver weis @ 42\mod_1461918130583_68.docx @ 347506 @ 3 @ 1
acids, or alkaline solutions are used.
3.6.7 Service life of rotors and accessories
Pos: 57 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
The rotors and accessories have a limited service life.
3 Safety
22
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Pos: 58 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070 Siche rheitseinrichtungen----------------------------------- ------ @ 27\mod_1405319034809_68.docx @ 192157 @ 2 @ 1
3.7 Safety devices
Pos: 59 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0010 D eckelverriegelung @ 27\mod_1405319036321_68.do cx @ 192171 @ 3 @ 1
3.7.1 Lid lock device
Pos: 60 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 61 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0020 St illstandsüberwachung @ 27\mod_1405319037803_68. docx @ 192185 @ 3 @ 1
3.7.2 Standstill monitoring system
Pos: 62 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 63 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0030 Sy stemkontrolle Spincontrol S @ 27\mod_1405319039294 _68.docx @ 192199 @ 3 @ 1
3.7.3 System check
Pos: 64 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 65 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0040 Sc hutzleiterprüfung Spincontrol L+S+Easy+Univers al @ 27\mod_1405319043129_68.docx @ 192241 @ 3 @ 1
The centrifuge can only be started when the lid is properly closed. The electrical lock must be locked. The lid can only be opened when the rotor has stopped. If the lid is opened by way of the emergency release system during operation, the centrifuge will immediately switch off and decelerate brakeless. If the lid is open, the drive is completely separated from the mains power supply, i.e. the centrifuge cannot be started (see chapter 7.1.1 - "Emergency lid release").
Opening of the centrifuge lid is only possible if the rotor is at a standstill. This standstill is checked by the microprocessor.
An internal system check monitors the data transfer and sensor signals with regard to plausibility. Errors are detected with extreme sensitivity and displayed as error messages in a dialog box (see chapter 7.2 - "Table of error codes").
3.7.4 Earth conductor check
For the earth conductor check, there is an equipotential bonding screw on the rear panel of the centrifuge (see chapter 2.1.1 - "Functional and operating elements"). An earth conductor check can be carried out by authorized and specialized personnel using a suitable measuring instrument. Please contact the service
Pos: 66 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 67 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0050 Un wuchtüberwachung Spincontrol S @ 27\mod_140531 9045827_68.docx @ 192269 @ 3 @ 1
department (see chapter 7.3 - "Service contact").
3.7.5 Imbalance monitoring system
A dialog box may pop up or emit a sound signal in order to indicate that the centrifuge is in the inadmissible imbalance range. If the rotor is loaded unevenly,
Pos: 68 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 69 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0060 Te mperaturüberwachung @ 27\mod_1405319048438 _68.docx @ 192297 @ 3 @ 1
the drive will be switched off in the acceleration phase or during the run.
3.7.6 Temperature monitoring system
If the temperature inside the rotor chamber rises above 50°C, the drive system will be switched off automatically. The centrifuge cannot be restarted until it has
Pos: 70 /010 Universalmodule/ Leerzeile 8pt @ 12\mod_13370630 62114_0.docx @ 65687 @ @ 1
Pos: 71 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sart orius (Standardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-007 0 Rotorüberwachung Sartorius @ 38\mod_1439880 024933_68.docx @ 276092 @ 3 @ 1
cooled.
3.7.7 Rotor monitoring system
When a rotor number number is selected, the computer will automatically check whether the entered speed or the entered gravitational field are permissible for the
Pos: 72 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
selected rotor.
3 Safety
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
23
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
DANGER
If an emergency arises, switch off the centrifuge immediately! If in doubt, call the emergency doctor!
Pos: 73 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0080 Verhalt en bei Gefahren und Unfällen @ 27\mod_140531905118 8_68.docx @ 192325 @ 2 @ 1
3.8 Measures in the event of hazards and accidents
Pos: 74 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 75 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0100 Restris iken @ 27\mod_1405319052885_68.docx @ 192339 @ 2 @ 1
3.9 Remaining hazards
The unit was built state- of- the- art and according to the accepted safety rules. However, danger to life and limb of the operator, or of third parties, or impairments of the unit or other material assets cannot be completely excluded when the unit is being used.
Use the unit only for the purpose that it was originally intended for (see
chapter 1.2 - "Intended use").
Use the unit only if it is in a perfect running state.
Pos: 76 /010 Universalmodule/Abschnittswechsel @ 0\mod_1202124514062_0.docx @ 418 @ @ 1
Pos: 77 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
Immediately eliminate any problems that can affect safety.
4 Storage and transport
24
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
Centrisart G-26C
Height:
460 mm
Height with open lid:
890 mm
Width:
570 mm
Depth:
616 mm
Weight:
100 kg
CAUTION
The centrifuge weighs approx. 100 kg!
Pos: 78 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/040 Lagerung und Transport/040 Lage rung und Transport============== ============ @ 27\mod_1405319160149_68.docx @ 192353 @ 1 @ 1
4 Storage and transport
Pos: 79 /100 Sigma/111 BA Zentrifugen Sart orius (Projekte)/Centrisart G-26C/040 Lagerung und Transp ort/040-0010 Abmessungen und Gewicht G-26 C @ 37\mod_1437121878174_68.docx @ 272708 @ 2 @ 1
4.1 Dimensions and weight
Pos: 80 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 81 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/040 Lagerung und Transport/040- 0020 Lagerbedingungen @ 27\mod_140531916144 2_68.docx @ 192367 @ 2 @ 1
4.2 Storage conditions
Pos: 82 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 83 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0030 Transporthinweise 3-30KS_KHS @ 29\ mod_1405321882538_68.docx @ 197939 @ 2 @ 1
The centrifuge can be stored in its original packaging for up to a year.
Store the centrifuge only in dry rooms. The permissible storage temperature is between -20°C and +60°C. If you would like to store it for more than one year, or if you intend to ship it
overseas, please contact the manufacturer.
4.3 Notes on transport
Install the transport safety device (see chapter 4.5 - "Transport safety device") Always lift the centrifuge with a lifting device.
Pos: 84 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
When lifting the centrifuge, always reach under the centrifuge from the side.
For transport, use suitable packaging and, if at all possible, the original
packaging (see chapter 4.4 - "Packaging").
4 Storage and transport
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
25
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
CAUTION
The centrifuge weighs approx. 100 kg!
CAUTION
The transport safety device must be removed prior to start-up because the screw locks the motor bearings!
1 Locking screw
Pos: 85 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0040 Verpackung 3-30KS_KHS @ 29\mod_140 5321883281_68.docx @ 197953 @ 2 @ 1
4.4 Packaging
The centrifuge is packaged in a wooden crate.
After taking off the lid, remove the side panels. Remove the packaging material. Lift the centrifuge upwards with a lifting device to lift it safely. When lifting
Pos: 86 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 87 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0050 Transportsicherung 3-30KS_KHS - Über schrift @ 29\mod_1405321884012_68.docx @ 197 967 @ 2 @ 1
4.5 Transport safety device
Pos: 88 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0051 Transportsicherung 3-30KS_KHS - Text @ 36\mod_1434605997246_68.docx @ 263932 @ @ 1
the centrifuge, always reach under the centrifuge from the side.
Retain the packaging for any possible future transport of the centrifuge.
The transport safety device consists of a screw which is located at the bottom panel.
Removal
Lift the centrifuge upwards at the front side. Always reach under from the side. Put a suitable object, e.g. a wooden block, between the table and centrifuge.
The locking screw can now be seen at the bottom panel.
Fig. 6: Locking screw (transport safety device)
Remove the transport safety screw by turning it anti-clockwise by way of the
rotor wrench (included in the scope of supply) or by way of an open-end wrench or ring wrench (AF10).
Retain the transport safety device for the possibility of the return of the
Pos: 89 /010 Universalmodule/Abschnittswechsel @ 0\mod_1202124514062_0.docx @ 418 @ @ 1
Pos: 90 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
centrifuge.
5 Set-up and connection
26
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
DANGER
The operating voltage on the name plate must correspond to the local supply voltage!
Pos: 91 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/050 Aufstellung und Anschluss/050 A ufstellung und Anschluss================================== @ 27\mod_1405319173071_68.docx @ 192381 @ 1 @ 1
5 Set-up and connection
Pos: 92 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/050 Aufstellung und Anschluss/050 -0010 Aufstellort (außer 8KS) @ 27\mod_1405319 174276_68.docx @ 192395 @ 2 @ 1
5.1 Installation site
Pos: 93 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 94 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/050 Aufstellung und Anschluss/050 -0020 Energieversorgung------------------------ ------------------------------ @ 27\mod_1405319175 630_68.docx @ 192409 @ 2 @ 1
Operate the centrifuge only in closed and dry rooms. All the energy supplied to the centrifuge is converted into heat and emitted to the
ambient air.
Ensure sufficient ventilation. Keep a safety distance of at least 30 cm around the centrifuge so that the vents
in the centrifuge remain fully effective.
Do not subject the centrifuge to thermal stress, e.g. by positioning it near heat
generators. Avoid direct sunlight (UV radiation). The table must be stable and have a solid, even surface. Attention: During transport from cold to warmer places, condensational water
will collect inside the centrifuge. It is important to allow sufficient time for
drying (min. 24 h) before the centrifuge can be used again.
5.2 Power supply
Pos: 95 /100 Sigma/101 BA Zentrifugen Sart orius (Standardmodule)/050 Aufstellung und Anschluss/0 50-0020-0012 Anschlussart (Festkabel+Schutzschalte r) Sartorius @ 37\mod_1437375709252_68.docx @ 273149 @ 3 @ 1
5.2.1 Type of connection
Pos: 96 /010 Universalmodule/ Leerzeile @ 0\mod_1202116244 500_0.docx @ 114 @ @ 1
Pos: 97 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/050 Aufstellung und Anschluss/050 -0020-0020 Sicherungen bauseits (außer 3-30KS) @ 7\mod_1306312302397_68.docx @ 43513 @ 3 @ 1
5.2.2 Customer-provided fuses
Pos: 98 /010 Universalmodule/Abschnittswechsel @ 0\mod_1202124514062_0.docx @ 418 @ @ 1
Pos: 99 /010 Universalmodule/Seitenwechsel @ 0\mod_1202116244312_0.docx @ 105 @ @ 1
Sartorius centrifuges are units of protection class I. The centrifuges of this model series have a three-wire power cord with a fixed cable. They are equipped with a mains power switch with an integrated thermal circuit breaker.
Switch the unit off by actuating the mains power switch. If it has tripped, let the circuit breaker cool for approximately 2 minutes. Switch the unit on.
The centrifuge is now ready for operation.
Typically, the centrifuge must be protected with 16 Amp L or B fuses that are to be provided by the customer.
Loading...
+ 58 hidden pages