Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 General information ........................................................................................................................................... 9
1.1 Importance of the operating manual ...................................................................................................................... 9
1.2 Intended use .................................................................................................................................................................... 9
1.3 Warranty and liability .................................................................................................................................................. 9
1.5 Standards and regulations ........................................................................................................................................ 10
1.6 Scope of supply ............................................................................................................................................................ 10
2 Layout and mode of operation ....................................................................................................................... 11
2.1 Layout of the centrifuge ........................................................................................................................................... 11
2.1.1 Functional and operating elements ................................................................................................................ 11
2.1.2 Name plate ............................................................................................................................................................. 13
2.2 Mode of operation ...................................................................................................................................................... 14
2.2.2 Area of application ............................................................................................................................................... 14
2.2.2.1 Speed, radius, and relative centrifugal force ..................................................................................... 15
2.2.2.2 Density ........................................................................................................................................................... 15
3.1 Marking of the unit .................................................................................................................................................... 16
3.2 Explanation of the symbols and notes .................................................................................................................. 17
3.3 Responsibility of the operator ................................................................................................................................. 18
3.6.3 Fire prevention ...................................................................................................................................................... 20
3.6.4 Chemical and biological safety ......................................................................................................................... 20
3.6.5 Safety instructions for centrifugation ........................................................................................................... 21
3.6.6 Resistance of plastics ........................................................................................................................................... 21
3.6.7 Service life of rotors and accessories .............................................................................................................. 21
3.7.1 Lid lock device ....................................................................................................................................................... 22
3.7.2 Standstill monitoring system ............................................................................................................................ 22
3.7.3 System check.......................................................................................................................................................... 22
3.7.5 Imbalance monitoring system ........................................................................................................................... 22
3.7.6 Temperature monitoring system ...................................................................................................................... 22
3.7.7 Rotor monitoring system .................................................................................................................................... 22
3.8 Measures in the event of hazards and accidents ............................................................................................... 23
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
4 Storage and transport ...................................................................................................................................... 24
4.1 Dimensions and weight .............................................................................................................................................. 24
4.3 Notes on transport ...................................................................................................................................................... 24
4.5 Transport safety device .............................................................................................................................................. 25
5 Set-up and connection .................................................................................................................................... 26
5.1 Installation site ............................................................................................................................................................. 26
5.2 Power supply ................................................................................................................................................................. 26
5.2.1 Type of connection ............................................................................................................................................... 26
6 Using the centrifuge ......................................................................................................................................... 27
6.2 Switching the centrifuge on .................................................................................................................................... 27
6.2.1 Opening and closing the lid ............................................................................................................................... 27
6.2.2 Installation of rotors and accessories ............................................................................................................. 27
6.2.2.1 Installation of the rotor ........................................................................................................................... 27
6.2.2.2 Installation of angle rotors with a hermetically sealed lid ............................................................ 28
6.2.2.3 Installation of accessories ........................................................................................................................ 29
6.3 Control system "Spincontrol S" ............................................................................................................................... 31
6.3.1 User interface ........................................................................................................................................................ 31
6.3.2.1 Starting a centrifugation run ................................................................................................................. 32
6.3.2.2 Interrupting a centrifugation run ......................................................................................................... 32
6.3.2.3 Interrupting a deceleration process ...................................................................................................... 32
6.3.2.4 Selection, display, and modification of data ..................................................................................... 32
6.3.2.5 Standard menu ........................................................................................................................................... 33
6.3.2.6 Process library menu ................................................................................................................................. 39
6.3.2.7 Parameters menu ....................................................................................................................................... 40
6.3.2.8 Setup menu .................................................................................................................................................. 44
6.3.2.9 Curve menu .................................................................................................................................................. 47
6.3.2.10 Help menu .................................................................................................................................................... 48
6.3.2.11 Changing the contrast .............................................................................................................................. 49
6.3.3 Program mode ....................................................................................................................................................... 49
6.3.3.1 Saving a program ....................................................................................................................................... 50
6.3.3.2 Loading a program ..................................................................................................................................... 50
6.3.3.3 Executing a program ................................................................................................................................. 51
6.3.3.4 Deleting a program .................................................................................................................................... 51
6.3.3.5 Automatic program rotation .................................................................................................................. 52
6.3.4 Options for data input and output.................................................................................................................. 53
6.4 Switching the centrifuge off .................................................................................................................................... 53
Table of contents
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
7
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
7 Malfunctions and error correction ................................................................................................................ 54
7.1 General malfunctions ................................................................................................................................................. 54
7.1.1 Emergency lid release ................................................................................................................................ .......... 55
7.2 Table of error codes .................................................................................................................................................... 56
7.3 Service contact ............................................................................................................................................................. 57
8 Maintenance and service ................................................................................................................................. 58
8.3 Service ............................................................................................................................................................................. 63
8.4 Return of defective units .......................................................................................................................................... 64
10 Technical data .................................................................................................................................................... 66
11.1 Range of accessories ................................................................................................................................................... 68
11.1.1 Maximum speed for tubes ................................................................................................................................. 69
11.3 Acceleration and deceleration curves .................................................................................................................... 71
11.4 Resistance data ............................................................................................................................................................. 73
11.5 EC declaration of conformity ................................................................................................................................... 77
12 Index ..................................................................................................................................................................... 79
Table of contents
8
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
1 General information
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
9
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
A fundamental requirement for the safe and trouble-free operation of the
centrifuge is to be familiar with the fundamental safety instructions and all
possible hazards.
The operating manual includes important information concerning the safe
operation of the centrifuge.
This operating manual and, in particular, the notes on safety and hazards must be
observed by all persons operating the centrifuge.
In addition, the local rules and regulations for the prevention of accidents must be
Centrifuges are power-driven machines that separate liquids from solid matter,
liquid mixtures, or solid mixtures by centrifugal force. They are solely intended for
this purpose. Any other use beyond this area of application is regarded as improper
use. Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG cannot be held liable for any
damage resulting from such improper use.
The intended use also includes
observation of all the notes and instructions included in the operating manual
compliance with the care, cleaning, and maintenance instructions.
1.3 Warranty and liability
The warranty and liability are subject to our "General Terms and Conditions of
Business Relating to Goods and Services of Sartorius" that were distributed to the
operator upon the conclusion of the contract.
Warranty and liability claims are excluded if they are due to:
improper use.
non-compliance with the safety instructions and hazard warnings in the
The information and figures contained in these instructions correspond to the
version date specified below.
Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features,
specifications and design of the equipment without notice.
Copyright notice:
This operating manual, including all of its components, is protected by copyright.
Any use beyond the limits of the copyright law is not permitted without our
approval.
This applies in particular to reprinting, translation and edition irrespective of the
Centrifugation is a process for the separation of heterogeneous mixtures of
substances (suspensions, emulsions, or gas mixtures) into their components. The
mixture of substances, which rotates on a circular path, is subject to centripetal
acceleration that is several times greater than the gravitational acceleration.
Centrifuges use the mass inertia inside the rotor chamber for separating the
substances. Due to their higher inertia, particles or media with a higher density
travel outwards. In doing so, they displace the components with a lower density,
which in turn travel towards the centre.
The centripetal acceleration of an object inside a centrifuge, as the effect of
centripetal force, depends on the distance between the object and the axis of
rotation as well as on the angular velocity. It increases linearly as a function of the
distance with regard to the axis of rotation and quadratically as a function of the
angular velocity. The bigger the radius in the rotor chamber is and the higher the
speed is, the higher the centripetal acceleration is. However, the forces acting on
the rotor also increase.
2.2.2 Area of application
Depending on the area of application of the centrifuge and also on the particle
size, solids content, and volume throughput of the mixture of substances that is to
be centrifuged, there are different types of centrifuges.
The areas of application go from household use as a salad spinner or honey
separator up to specialised technical applications in the clinical, biological, or
biochemical context:
For numerous clinical examinations, cellular material must be separated from
the liquid to be analysed. The normal separation process can be sped up
considerably by using laboratory centrifuges.
In the metal-working industry, centrifuges are used for separating oil from
metal cuttings. Dairies use centrifuges in order to separate c
cream and low-fat milk.
Particularly big centrifuges are used in the sugar industry for separating the
syrup from the crystalline sugar.
Ultracentrifuges are predominantly used in biology and biochemistry in order
to isolate particles, e.g. viruses. They are specifically designed for high speeds up
2.2.2.1 Speed, radius, and relative centrifugal force
The acceleration g, which the samples are subject to, can be increased by increasing
the radius in the rotor chamber and by increasing the speed. These three
parameters are interdependent and linked with each other via the following
formula:
Relative centrifugal force RCF = 11.18 x 10-6 x r x n2
r = radius in cm
n = speed in rpm
RCF without any dimension
If two values are entered, the third value is determined by way of the stated
formula. If, afterwards, the speed or the radius is changed, the resulting relative
centrifugal force will be recalculated automatically by the control unit. If the RCF is
changed, the speed will be adapted while the specified radius is maintained.
The speed-gravitational-field-diagram provides an overview of the relationship
between speed, radius, and RCF (see chapter 11.2 - "Speed-gravitational-field-
2.2.2.2 Density
The laboratory centrifuge is suitable for the separation of constituents of different
densities in mixtures with a maximum density of 1.2 g/cm3. All information
concerning the speed of rotors and accessories refers to liquids with a density
corresponding to this specification. If the density is above this value, the maximum
permissible speed of the centrifuge must be reduced based on the following
formula:
The operator is responsible for authorising only qualified personnel to work on the
centrifuge (see chapter 3.4 - "Operating personnel").
The areas of responsibility of the personnel concerning the operation, maintenance,
and care of the unit must be clearly defined.
The safety-conscious work of the personnel in compliance with the operating
manual and the relevant EC and national health and safety regulations as well as
with the accident prevention regulations must be checked at regular intervals (e.g.
every month).
Under the international rules for health and safety at work, the operator is obliged
to:
take measures in order to prevent all danger to life or health during work.
ensure that centrifuges are operated properly and entirely as intended (see
chapter 1.2 - "Intended use").
take protective measures against fire and explosion when working with
sections and warning notes) and confirmed this with their signature.
3.5 Informal safety instructions
This operating manual is a part of the product.
The operating manual must be kept at the location of use of the centrifuge.
Ensure that it is accessible at all times.
The operating manual must be handed over to any subsequent owner or
operator of the centrifuge.
Any changes made must be added to the operating manual.
In addition to the operating manual, the general and local rules and regulations
concerning the prevention of accidents and the protection of the environment
must also be supplied.
Safety and danger indications on the centrifuge must be kept readable at all
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
DANGER
Ensure that the wall socket is properly wired and grounded.
Check that the mains voltage agrees with the nominal voltage listed on the
name plate.
Do not place vessels containing liquid on the centrifuge lid or within the safety
distance of 30 cm around the centrifuge. Spilled liquids may get into the
centrifuge and damage electrical or mechanical components.
Work on the power supply system must only be performed by certified
electricians.
Inspect the electrical equipment of the unit regularly. Defects such as loose or
burnt cables must be eliminated immediately.
WARNING
Do not open the lid when the rotor is in motion!
Do not reach into the rotor chamber when the rotor is in motion!
Do not use the centrifuge if it was installed incorrectly.
Do not use the centrifuge without panels.
Do not use the centrifuge if the rotors and inserts show signs of corrosion or
other defects.
Only use the centrifuge with rotors and accessories that have been approved
by the manufacturer. In case of doubt, contact the manufacturer (see chapter
7.3 - "Service contact").
Do not hold your fingers between the lid and the housing when closing the lid.
Risk of crushing!
Defective lid relieving devices could cause the centrifuge lid to fall (contact
the service department, if necessary). Risk of crushing!
Do not hit or move the centrifuge during its operation.
Do not lean against or rest on the centrifuge during its operation.
Do not spin any substances that could damage the material of the rotors and
buckets of the centrifuge in any way. Highly corrosive substances, for example,
damage the material and affect the mechanical strength of the rotors and
buckets.
Stop the centrifuge immediately in the event of a malfunction. Eliminate the
malfunction (see chapter 7 - "Malfunctions and error correction") or inform
the service department of the manufacturer (see chapter 7.3 - "Service
contact").
Ensure that all repairs are performed only by authorised and specialised
To reduce the risk of electrical shock, the centrifuge uses a three-wire electrical
cord and plug to connect the equipment to earth-ground. To preserve this safety
Pos: 50 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0040 C hemische und biologische Sicherheit @ 26\mod_14053 19028141_68.docx @ 192101 @ 3 @ 1
3.6.4 Chemical and biological safety
If pathogenic, toxic, or radioactive samples are intended to be used in the
centrifuge, it is in the responsibility of the user to ensure that all necessary safety
regulations, guidelines, precautions, and practices are adhered to accordingly.
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
WARNING
Ensure that the centrifuge was set up properly (see chapter 3.6.5 - "Safety
instructions for centrifugation").
Maintain a safety distance of at least 30 cm (12 inches) around the centrifuge.
Do not store any dangerous goods in the centrifuge area.
Do not stay in the safety area longer than what is absolutely necessary for the
operation of the centrifuge.
Only use the centrifuge with rotors and accessories that have been approved
by the manufacturer. We explicitly warn against the use of equipment of poor
quality. Breaking glass or bursting vessels can cause dangerous imbalances at
high speeds
Ensure that rotor and buckets are correctly fitted (see chapter 6.2.2.1 -
"Installation of the rotor").
Observe the instructions on the installation of accessories (see chapter 6.2.2.3 -
"Installation of accessories").
WARNING
The rotor must be loaded axial symmetrically at equal weights.
If liquids with a density > 1.2 g/cm3 are used, reduce the speed (see chapter
2.2.2.2 - "Density").
Do not use the centrifuge if the rotor is loaded asymmetrically.
Do not use the centrifuge with tubes that are excessively long.
NOTE
Refer to the resistance data (see chapter 11.4 - "Resistance data")!
WARNING
Perform regular checks (at least once per month) for safety reasons!
Pay special attention to changes, such as corrosion, cracks, material abrasion,
etc.
After 10 years, they must be inspected by the manufacturer.
After 50,000 cycles, the rotor must be scrapped for reasons of safety.
If other data concerning the service life are engraved on the rotor or bucket,
these data shall apply accordingly. For example, a bucket with the engraving
.
date 02/20scrapped in February 2020 at the latest.
Pos: 52 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0060-0050 Si cherheitshinweise zur Zentrifugation @ 26\mod_140531 9029632_68.docx @ 192115 @ 3 @ 1
3.6.5 Safety instructions for centrifugation
For safe operation, observe the following before starting the centrifuge:
Chemical influences have a strong effect on the polymeric chains of plastics, and,
therefore, on their physical properties. Plastic parts can be damaged if solvents,
The centrifuge can only be started when the lid is properly closed. The electrical
lock must be locked. The lid can only be opened when the rotor has stopped. If the
lid is opened by way of the emergency release system during operation, the
centrifuge will immediately switch off and decelerate brakeless. If the lid is open,
the drive is completely separated from the mains power supply, i.e. the centrifuge
cannot be started (see chapter 7.1.1 - "Emergency lid release").
Opening of the centrifuge lid is only possible if the rotor is at a standstill. This
standstill is checked by the microprocessor.
An internal system check monitors the data transfer and sensor signals with regard
to plausibility. Errors are detected with extreme sensitivity and displayed as error
messages in a dialog box (see chapter 7.2 - "Table of error codes").
3.7.4 Earth conductor check
For the earth conductor check, there is an equipotential bonding screw on the rear
panel of the centrifuge (see chapter 2.1.1 - "Functional and operating elements").
An earth conductor check can be carried out by authorized and specialized
personnel using a suitable measuring instrument. Please contact the service
Pos: 67 /100 Sigma/100 BA Zentrifugen Sigma (Sta ndardmodule)/030 Sicherheit/030-0070-0050 Un wuchtüberwachung Spincontrol S @ 27\mod_140531 9045827_68.docx @ 192269 @ 3 @ 1
department (see chapter 7.3 - "Service contact").
3.7.5 Imbalance monitoring system
A dialog box may pop up or emit a sound signal in order to indicate that the
centrifuge is in the inadmissible imbalance range. If the rotor is loaded unevenly,
the drive will be switched off in the acceleration phase or during the run.
3.7.6 Temperature monitoring system
If the temperature inside the rotor chamber rises above 50°C, the drive system will
be switched off automatically. The centrifuge cannot be restarted until it has
When a rotor number number is selected, the computer will automatically check
whether the entered speed or the entered gravitational field are permissible for the
The unit was built state- of- the- art and according to the accepted safety rules.
However, danger to life and limb of the operator, or of third parties, or
impairments of the unit or other material assets cannot be completely excluded
when the unit is being used.
Use the unit only for the purpose that it was originally intended for (see
chapter 1.2 - "Intended use").
Use the unit only if it is in a perfect running state.
Pos: 83 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0030 Transporthinweise 3-30KS_KHS @ 29\ mod_1405321882538_68.docx @ 197939 @ 2 @ 1
The centrifuge can be stored in its original packaging for up to a year.
Store the centrifuge only in dry rooms.
The permissible storage temperature is between -20°C and +60°C.
If you would like to store it for more than one year, or if you intend to ship it
overseas, please contact the manufacturer.
4.3 Notes on transport
Install the transport safety device (see chapter 4.5 - "Transport safety device")
Always lift the centrifuge with a lifting device.
When lifting the centrifuge, always reach under the centrifuge from the side.
For transport, use suitable packaging and, if at all possible, the original
packaging (see chapter 4.4 - "Packaging").
4 Storage and transport
Version 09/2015, Rev. 1.3 of 02/03/2017
25
Translation of the original operating manual, WZG6003-e150401
CAUTION
The centrifuge weighs approx. 100 kg!
CAUTION
The transport safety device must be removed prior to start-up because the screw
locks the motor bearings!
1 Locking screw
Pos: 85 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0040 Verpackung 3-30KS_KHS @ 29\mod_140 5321883281_68.docx @ 197953 @ 2 @ 1
4.4 Packaging
The centrifuge is packaged in a wooden crate.
After taking off the lid, remove the side panels.
Remove the packaging material.
Lift the centrifuge upwards with a lifting device to lift it safely. When lifting
Pos: 87 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0050 Transportsicherung 3-30KS_KHS - Über schrift @ 29\mod_1405321884012_68.docx @ 197 967 @ 2 @ 1
4.5 Transport safety device
Pos: 88 /100 Sigma/110 BA Zentrifugen Sigma ( Projekte)/3-30KS_3-30KHS/040 Lagerung und Transport /040-0051 Transportsicherung 3-30KS_KHS - Text @ 36\mod_1434605997246_68.docx @ 263932 @ @ 1
the centrifuge, always reach under the centrifuge from the side.
Retain the packaging for any possible future transport of the centrifuge.
The transport safety device consists of a screw which is located at the bottom
panel.
Removal
Lift the centrifuge upwards at the front side. Always reach under from the side.
Put a suitable object, e.g. a wooden block, between the table and centrifuge.
The locking screw can now be seen at the bottom panel.
Fig. 6: Locking screw (transport safety device)
Remove the transport safety screw by turning it anti-clockwise by way of the
rotor wrench (included in the scope of supply) or by way of an open-end
wrench or ring wrench (AF10).
Retain the transport safety device for the possibility of the return of the
Operate the centrifuge only in closed and dry rooms.
All the energy supplied to the centrifuge is converted into heat and emitted to the
ambient air.
Ensure sufficient ventilation.
Keep a safety distance of at least 30 cm around the centrifuge so that the vents
in the centrifuge remain fully effective.
Do not subject the centrifuge to thermal stress, e.g. by positioning it near heat
generators.
Avoid direct sunlight (UV radiation).
The table must be stable and have a solid, even surface.
Attention: During transport from cold to warmer places, condensational water
will collect inside the centrifuge. It is important to allow sufficient time for
drying (min. 24 h) before the centrifuge can be used again.
Sartorius centrifuges are units of protection class I. The centrifuges of this model
series have a three-wire power cord with a fixed cable. They are equipped with a
mains power switch with an integrated thermal circuit breaker.
Switch the unit off by actuating the mains power switch.
If it has tripped, let the circuit breaker cool for approximately 2 minutes.
Switch the unit on.
The centrifuge is now ready for operation.
Typically, the centrifuge must be protected with 16 Amp L or B fuses that are to be
provided by the customer.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.