saro WFV 5, WFV 7 Instruction Manual

Betriebsanleitung
für Wurstfüller WFV 5 / WFV 7
Instruction manual
for sausage ller WFV 5 / WFV 7
Modell WFV 5 (418-1055) Modell WFV 7 (418-1060)
WFV 5
WFV 7
(418-1060)
English
Translation of the original
Deutsch - Original
Einleitung / introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Lieferumfang / scope of delivery � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �1
Normen und Richtlinien / standards and directives � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �1
Technische Angaben / technical data � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �2
Symbolerklärung / explanation of symbols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �2
Allgemeine Hinweise / general information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �2
Wichtiger Hinweis / important notice � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �2
Sicherheitshinweise / safety notices � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Bedienung des Wurstfüllers / opertion of the sausage ller � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
Explosionszeichnung / exploded drawing� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Teilename / Part name � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5
Wartung / maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Reinigung / cleaning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Verpackungs-Entsorgung / packagin disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �7
Stand 10/2018 MK TM
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Si­cherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet� Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel abweichen� Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor�
Before commissioning this device, please read these ope­rating instructions carefully and carefully and observe the information contained therein�
These operating instructions provide information on the construction, setup, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this device�
These operating instructions are part of the device and should be kept near the device and accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this device at all times�
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided�
The safety of the device is no longer guaranteed if these ope­rating instructions are not observed� The manufacturer/dealer cannot be held responsible for da­mage caused by non-observance of these operating instruc­tions�
Illustrations in this manual may dier from the original article� We reserve the right to make technical changes to the device�
LIEFERUMFANG
1 Wurstfüller
4 Aufsätze (10, 20, 30, 35 ø mm)
1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätser­klärung zukommen�
Manuelle Wurstfüllmaschine für den gewerblichen Gebrauch zur Herstellung von Wurstwaren.
Manual sausage lling machine for commercial use in the production of sausage products.
SCOPE OF DELIVERY
1 sausage ller
4 attachments (10, 20, 30, 35 ø mm)
1 instruction manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and directives�
If required, we will send you the corresponding declaration of conformity�
Stand 10/2018 MK TM
1
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
MODELL WFV 5 WFV 7
Bestell Nr.:
Order No.:
Material: (Gehäuse und Zylinder)
material: (housing and cylinder)
Material: (Druckplatte)
material: (pressure plate)
Abmessungen (mm)
dimensions (mm)
Inkl. 4 Füllrohre Ø (mm)
incl. 4 filling tubesØ (mm)
Füllmenge (l) / lling volume (l) 5 7
Gewicht (kg) / weight (kg) 14 16
Präzisionsgetriebe / precision gear ja / yes ja / yes
EAN-Code 4017337 418060 4017337 418077
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical changes!
Edelstahl / stainless steel Edelstahl / stainless steel
418-1055 418-1060
Kunststo / plastic Kunststo / plastic
B 350 x T 320 x H 735 B 380 x T 350 x H 735
10, 20, 30, 35 10, 20, 30, 35
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können� Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries� It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful in such cases�
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers�
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
WICHTIGER HINWEIS
GENERAL NOTICE
Before initial operation, read these operating instructions carefully and observe the information contained therein�
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions of the device and injuries to the user�
Keep these operating instructions handy in the vicinity of the unit�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions�
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed�
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided�
IMPORTANT NOTICE
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf mögliche Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten! Beachten Sie außerdem die Hinweise und Symbole welche auf dem Gerät angebracht sind� Diese müssen zu jeder Zeit gut lesbar und erkennbar sein!
2
Stand 10/2018 MK TM
The safety instructions in these operating instructions are marked with the appropriate symbols� These indicate pos­sible dangers� The associated information must be read and observed! In addition, observe the notes and symbols that are attached to the device� These must be legible and recognizable at all times!
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise; dies gilt auch für Personen, die zum ersten mal mit diesem Gerät arbeiten�
Dieses Gerät darf nur von ausreichend ausgebildetem Personal verwendet werden!
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen�
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund�
Der Benutzer muss sicher und aufrecht vor dem Gerät stehen und alle Komponenten des Gerätes ständig überschauen können�
BEDIENUNG DES WURSTFÜLLERS
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine, ob sie beim Transport nicht beschädigt wurde� In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler�
Montieren Sie einen der vier Trichter am Ausgang des Zylinders (3)�
Den Gri (4) auf einen der Getriebestifte (1-2) auf der linken Seite der Maschine montieren�
Pin Nr� 1: langsame Vorwärtsbewegung
Pin Nr� 2: schnelle Rückwärtsbewegung
Before initial operation, read these operating instructions carefully and observe the information given therein; this also applies to persons working with this device for the rst time�
This device may only be used by suciently trained personnel!
Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations�
Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip surface that matches the weight of the unit�
The user must stand safely and upright in front of the device and be able to constantly monitor all components of the device�
OPERATION OF THE SAUSAGE FILLER
Before operating the machine, check that it hasn‘t been damaged in transit� If that event, please contact your dealer�
Fit one of the four funnels to the cylinder (3) outlet�
Fit the handle (4)on one of the gears pins (1-2) on the left side of themachine�
Pin No� 1: slow forward movement
Pin No� 2: fast back movement
Stand 10/2018 MK TM
3
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED DRAWING
20
21
22
23
24
25
19
18
13
17
16
26
27
28
29
30
31
32 33
34 35
36
37
24 23
14
13
12
15
11 10
9 8 7 6 5
4
3
2
1
38 39 40
4
Stand 10/2018 MK TM
TEILENAME / PART NAME
Nr� / No� Bezeichnung Name Nr� / No� Bezeichnung Name
1 Trichter Funnel 21 Wellenzahnrad B Shaft gear B 2 Kleeblattmutter Trefoil nut 22 Schlüssel 5x15 Key 5x15 3 Verbindung Connection 23 Großes Getriebe Big gear 4 Grundplatte Base plate 24 Dichtung Φ Gasket Φ8 5 Edelstahl-Zylinder S/S cylinder 25 Schraube M8x16 Screw M8x16 6 Ventil Valve 26 Lenkerabdeckung Handlebar cover 7 Schraube M10x20 Screw M10x20 27 Schraube Screw 8 Frühling Spring 28 Lenker Handlebar
9 Druckplatte Pressure plate 29 Mutter M10 Nut M10 10 Dichtung Φ Gasket Φ5 30 Gri Handle 11 Schraube M5x12 Screw M5x12 31 Hutmutter M8 Domed nut M8 12 Gummiring Rubber ring 32 Wellenzahnrad A Shaft gear A 13 Schraube M4x10 Screw M4x10 33 Schraube M8x12 Screw M8x12 14 Stopfbuchse Gland 34 Frühling Spring 15 Rechte Ablage Right shelf 35 Halterung B Bracket B 16 Gestell Rack 36 Linkes Fach Left shelf 17 Runge Stanchion 37 Halterung A Bracket A 18 Pin Φx20 Pin Φ4x20 38 Bodenplatte Bottom plate 19 Getriebemodul Gear module 39 Mutter M8 Nut M8 20 Regal Shelf 40 Gummifuß Rubber foot
Stand 10/2018 MK TM
5
WARNUNG! Vor der Wurstherstellung empehlt es sich, ein Stück Fett auf die Druckplatte zu legen. Wenn Sie die Maschine trocken betreiben, könnte die Platte reißen und auf jeden Fall eine übermäßige Reibung an den Innenächen des Zylinders verursachen.
WARNING! Before starting making sausages , it is recommended to ruh a piece of fat on the pressure plate . If you operate the machine dry, the plate could crack and at all events, cause excessive friction on the inside surfaces of the cylinder.
WARTUNG
Diese wenigen Hinweise ermöglichen es Ihnen, die Wurstfüllung über viele Jahre hinweg ezient zu halten:
1. Regelmäßig den Kolben und auch unter der Platte reinigen� Schmutz im Sitz der Platte lässt ihren regelmäßigen Druck nicht zu, was zu einer übermäßigen Reibung im Inneren des Zylinders führt�
2. Schmieren Sie die Zahnräder jeden Monat mit Mineralfett, Sie vermeiden Oxidation und gewährleisten ein üssiges Gleiten�
3. die Kugellager und Buchsen regelmäßig überprüfen und bei Beschädigung oder Verschleiß auswechseln�
4. Wenn die Maschine Stöße oder Abstürze aufweist, überprüfen Sie die Ausrichtung des Zylinders mit dem Polster� Zu viel Kraftaufwand am Gri oder eine ungewöhnliche Bewegung des Zylinders beim Drücken oder Zurückgehen bedeuten, dass der Zylinder nicht in einer Linie mit dem Zylinder steht�
Ein guter Service und eine korrekte Anwendung sind unerlässlich, um die Ezienz und Sicherheit der Maschine zu gewährleisten� Der Austausch von Teilen darf nur durchgeführt werden� mit Original-Ersatzteilen� andernfalls geschieht dies auf eigene Gefahr�
MAINTENANCE
These few hints will allow you to keep the sausage stuer ecient for many years:
1. clean regularly the piston and also under the plate � Dirt in the seat of the plate doesn‘t allow its regular pressure, causing an excessive friction inside the cylinder�
2. Lubricate the gears every month with mineral grease , you will avoid oxidation and assure a uent sliding�
3� Periodically check the ball bearings and bushings�Replace them when damaged or particularly worn out�
4. If the machine suers from bumps or crashes, check the alignment of the cylinder with the pad� Too much eort on the handle or an unusual movement of the cylinder when it presses or goes back, mean that the cylinder isn‘t in line with the cylinder�
A good service and a correct use are essential to assure eciency and saf ety to the machine� Any parts replacement must be carried out only with original spare parts� , otherwise it will be at your own risk�
REINIGUNG
Aus Gesundheits- und Hygienegründen, reinigen Sie das Gerät so oft wie möglich�
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses und der Außenseiten ein weiches, warm-feuchtes Tuch, in Verbindung mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel�
Reinigen Sie die Zylinder gründlich�
Den Behälter reinigen Sie mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Reinigungsmittel� Spülen Sie, nach der Reinigung, alles mit klarem Wasser gründlich ab und trocknen Sie die Komponenten mit einem trockenen Tuch�
6
Stand 10/2018 MK TM
CLEANING
For health and hygiene reasons, clean the unit as often as possible�
Use a soft, warm moist cloth in combination with a commercially available cleaning agent to clean the housing and the outside�
Clean the cylinders thoroughly�
Clean the container with warm water and a commercially available cleaning agent� After cleaning, rinse everything thoroughly with clear water and dry the components with a dry cloth�
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen�
Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing�
Stand 10/2018 MK TM
Hergestellt in P�R�C für
SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel� +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro�de Web: www�saro�de
7
Loading...