Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen�
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen� Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor�
Before commissioning this device, please read these operating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein�
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device�
These operating instructions are part of the device and should
be kept near the device and accessible to all persons involved
in the installation, operation, cleaning or maintenance of this
device at all times�
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided�
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions�
Illustrations in this manual may dier from the original article�
We reserve the right to make technical changes to the device�
LIEFERUMFANG
• 1 Wurstfüller
• 4 Aufsätze (10, 20, 30, 35 ø mm)
• 1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der
EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen�
Manuelle Wurstfüllmaschine für den gewerblichen Gebrauch zur Herstellung von Wurstwaren.
Manual sausage lling machine for commercial use in the production of sausage products.
SCOPE OF DELIVERY
• 1 sausage ller
• 4 attachments (10, 20, 30, 35 ø mm)
• 1 instruction manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives�
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity�
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können�
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in
diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries�
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful
in such cases�
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise�
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers�
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen�
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
WICHTIGER HINWEIS
GENERAL NOTICE
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein�
• Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunctions of the device and injuries to the user�
• Keep these operating instructions handy in the
vicinity of the unit�
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible
for damage caused by non-observance of these
operating instructions�
• The safety of the device is no longer guaranteed if
these operating instructions are not observed�
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided�
IMPORTANT NOTICE
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten! Beachten Sie außerdem
die Hinweise und Symbole welche auf dem Gerät angebracht
sind� Diese müssen zu jeder Zeit gut lesbar und erkennbar
sein!
2
Stand 10/2018 MK TM
The safety instructions in these operating instructions are
marked with the appropriate symbols� These indicate possible dangers� The associated information must be read and
observed! In addition, observe the notes and symbols that are
attached to the device� These must be legible and
recognizable at all times!
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise; dies gilt auch für Personen, die
zum ersten mal mit diesem Gerät arbeiten�
• Dieses Gerät darf nur von ausreichend ausgebildetem
Personal verwendet werden!
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen�
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem
trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend
ausreichenden, rutschfesten Untergrund�
• Der Benutzer muss sicher und aufrecht vor dem Gerät
stehen und alle Komponenten des Gerätes ständig
überschauen können�
BEDIENUNG DES WURSTFÜLLERS
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine,
ob sie beim Transport nicht beschädigt wurde� In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler�
• Montieren Sie einen der vier Trichter am Ausgang des
Zylinders (3)�
• Den Gri (4) auf einen der Getriebestifte (1-2) auf der
linken Seite der Maschine montieren�
• Pin Nr� 1: langsame Vorwärtsbewegung
• Pin Nr� 2: schnelle Rückwärtsbewegung
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information given
therein; this also applies to persons working with this
device for the rst time�
• This device may only be used by suciently trained
personnel!
• Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations�
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit�
• The user must stand safely and upright in front of
the device and be able to constantly monitor all
components of the device�
OPERATION OF THE SAUSAGE FILLER
• Before operating the machine, check that it hasn‘t been
damaged in transit� If that event, please contact your
dealer�
• Fit one of the four funnels to the cylinder (3) outlet�
• Fit the handle (4)on one of the gears pins (1-2) on the
left side of themachine�
WARNUNG!
Vor der Wurstherstellung empehlt es sich, ein Stück Fett auf die Druckplatte zu legen. Wenn Sie
die Maschine trocken betreiben, könnte die Platte reißen und auf jeden Fall eine übermäßige
Reibung an den Innenächen des Zylinders verursachen.
WARNING!
Before starting making sausages , it is recommended to ruh a piece of fat on the pressure plate . If you
operate the machine dry, the plate could crack and at all events, cause excessive friction on the inside
surfaces of the cylinder.
WARTUNG
Diese wenigen Hinweise ermöglichen es Ihnen, die
Wurstfüllung über viele Jahre hinweg ezient zu halten:
1. Regelmäßig den Kolben und auch unter der Platte reinigen�
Schmutz im Sitz der Platte lässt ihren regelmäßigen Druck
nicht zu, was zu einer übermäßigen Reibung im Inneren des
Zylinders führt�
2. Schmieren Sie die Zahnräder jeden Monat mit Mineralfett,
Sie vermeiden Oxidation und gewährleisten ein üssiges
Gleiten�
3. die Kugellager und Buchsen regelmäßig überprüfen und
bei Beschädigung oder Verschleiß auswechseln�
4. Wenn die Maschine Stöße oder Abstürze aufweist,
überprüfen Sie die Ausrichtung des Zylinders mit dem Polster�
Zu viel Kraftaufwand am Gri oder eine ungewöhnliche
Bewegung des Zylinders beim Drücken oder Zurückgehen
bedeuten, dass der Zylinder nicht in einer Linie mit dem
Zylinder steht�
Ein guter Service und eine korrekte Anwendung sind
unerlässlich, um die Ezienz und Sicherheit der Maschine
zu gewährleisten� Der Austausch von Teilen darf nur
durchgeführt werden� mit Original-Ersatzteilen� andernfalls
geschieht dies auf eigene Gefahr�
MAINTENANCE
These few hints will allow you to keep the sausage stuer
ecient for many years:
1. clean regularly the piston and also under the plate � Dirt
in the seat of the plate doesn‘t allow its regular pressure,
causing an excessive friction inside the cylinder�
2. Lubricate the gears every month with mineral grease , you
will avoid oxidation and assure a uent sliding�
3� Periodically check the ball bearings and bushings�Replace
them when damaged or particularly worn out�
4. If the machine suers from bumps or crashes, check the
alignment of the cylinder with the pad� Too much eort on
the handle or an unusual movement of the cylinder when it
presses or goes back, mean that the cylinder isn‘t in line with
the cylinder�
A good service and a correct use are essential to assure
eciency and saf ety to the machine� Any parts replacement
must be carried out only with original spare parts� , otherwise
it will be at your own risk�
REINIGUNG
Aus Gesundheits- und Hygienegründen, reinigen Sie das
Gerät so oft wie möglich�
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses und der
Außenseiten ein weiches, warm-feuchtes Tuch, in Verbindung
mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel�
Reinigen Sie die Zylinder gründlich�
Den Behälter reinigen Sie mit warmem Wasser und einem
handelsüblichen Reinigungsmittel� Spülen Sie, nach der
Reinigung, alles mit klarem Wasser gründlich ab und trocknen
Sie die Komponenten mit einem trockenen Tuch�
6
Stand 10/2018 MK TM
CLEANING
For health and hygiene reasons, clean the unit as often as
possible�
Use a soft, warm moist cloth in combination with a
commercially available cleaning agent to clean the housing
and the outside�
Clean the cylinders thoroughly�
Clean the container with warm water and a commercially
available cleaning agent� After cleaning, rinse everything
thoroughly with clear water and dry the components with a
dry cloth�
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen�
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing�