herzlichen Glückwunsch zum Kauf von unserem Suppen- und Thekenkessel.
SARO´s Modell SKZ-12 wird aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die leichte Bedienung sorgt für eine unvergleichbare
Funktionalität und gutes Gelingen.
Mit dem Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 lassen sich Suppen, Saucen und auch Eintöpfe für Ihre Kunden optimal servieren
und warmhalten.
Mit einem Füllvolumen von 10 Litern eignet sich der Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 auch besonders gut, bei der
Bewirtung mehrerer Gäste.
Die Temperatur des Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 ist zwischen 50° C und 98° C regelbar und dank der praktischen
Bauweise ist er auch in kleineren, engeren Räumen optimal einsetzbar.
Der Innenbehälter des Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 besteht aus robustem Edelstahl und die Außenhülle des Korpus ist
mit einer Stahl schwarz einbrennlackierten Schicht bezogen
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Suppen- und Thekenkessel, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Suppen- und Thekenkessel SKZ-12!
Dear customer,
congratulations on the purchase of our soup and counter boilers.
SARO´s Model SKZ-12 is made of high-quality stainless steel. The easy operation ensures incomparable functionality and good
success.
With the soup and counter boiler SKZ-12 soups, sauces and stews can be optimally served and kept warm for your customers.
With a lling volume of 10 litres, the soup and counter boiler SKZ-12 is also particularly suitable for the catering of several guests.
The temperature of the soup and counter boiler SKZ-12 can be regulated between 50° C and 98° C and, thanks to its practical design,
it can also be optimally used in smaller, narrower rooms.
The inner container of the soup and counter boiler SKZ-12 is made of robust stainless steel and the outer shell of the body is covered
with a steel black stove-enamelled layer.
Please read these operating instructions carefully before putting the soup and counter boilers into operation.
We hope you enjoy your new soup and counter boiler SKZ-12!
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes
und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu
tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes,
aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten
wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, please read these operating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein.
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and
should be kept near the device and accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or
maintenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original
article. We reserve the right to make technical changes to
the device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
Stand 01/17 TM
1
LIEFERUMFANG
SCOPE OF SUPPLY
• 1 Suppenkessel
• 1 Deckel
• 1 Innenbehälter
• 1 Ring (Komponente)
• Inkl. Magnetschild zur individuellen Beschriftung
• Inkl. Magnetschilder Beschriftet
• 1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen.
• 1 soup kettle
• 1 Cover
• 1 inner container
• 1 ring (component)
• Incl. magnetic label for individual inscription
• Incl. magnetic signs labeled
• 1 operating manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELLSKZ-12
Bestell Nr. / Order No.175-1005
Material: (Innenbehälter und Deckel)
Material: (inner container and lid)
Material: (Korpus)
Material: (body)
Inhalt des Topfes
Content of the pot
Abmessung
Dimension
Gewicht
Weight
Anschluss:
Connection:
Temperaturbereich
temperature range
EAN4017337 175109
Technische Änderungen vorbehalten!
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen.
Edelstahl
stainless steel
schwarz, einbrennlackiert
black, stove enamelled
10 Ltr.
ø 330 mm x H 360 mm
6 kg
230 V / 1Ph. / 50 Hz / 0,4 kW
regelbar von ca. 50° bis ca. 95°
Subject to technical changes!
Illustrations in this manual may dier from the original article.
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury.
It is imperative that you strictly adhere to the information on occupational safety and be particularly careful in these cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electrical current. Failure to observe the safety instructions may result in
injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during operation and thereafter. Risk of burns if ignored!
2Stand 01/17 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
• Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch,
weil sie wichtige Informationen enthält für sicheres und
sachgerechtes Arbeiten mit dem Gerät.
• Es ist ratsam, die Bedienungsanweisung dort
aufzubewahren, wo man sie immer schnell zur Hand hat.
• Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch
diese Bedienungsanleitung mit.
• Sobald Sie das Gerät ausgepackt haben, prüfen Sie, ob alles
in einwandfreiem Zustand ist. Sollte etwas beschädigt sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden, z. B. zu Reparaturzwecken, bei einem Umzug
etc. Falls eine Aufbewahrung nicht möglich ist, trennen
Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und
liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle
zur sachgemäßen Entsorgung ab. Beachten Sie, dass
alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton,
Styroporteile, usw.) Kinder gefährden können und deshalb
nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
• Das Gerät darf nur zum Warmhalten von Suppen, Glühwein
oder üssigen Speisen verwendet werden. Missbräuchlicher
Einsatz kann Schäden verursachen und führt zum Verlust
der Garantie.
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten
Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird
die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanweisung entstehen. Außerdem ist dann die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Read these operating instructions carefully because
they contain important information for safe and proper
work with the device.
• It is advisable to keep the operating instructions where
they are always at hand.
• If the device is passed on to third parties, please also
provide these operating instructions.
• Once you have unpacked the device, check that
everything is in perfect condition. If anything is
damaged, contact your dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can only
be safely transported in its original packaging, e.g. for
repair purposes, during a move, etc. If storage is not
possible, separate the various packaging materials
and deliver them to the nearest collection point for
proper disposal. Please note that all components of the
packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene parts,
etc.) can endanger children and must therefore not be
stored near them.
• The device may only be used to keep soups, mulled
wine or liquid food warm. Improper use can cause
damage and will void the warranty.
• In the event of a fault and/or malfunction, switch o
the unit. Unplug the power cord and contact your
dealer. He will carry out the repair with original spare
parts.
• Observe the accident prevention regulations
applicable to the area of application and the general
safety regulations.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible
for damage caused by non-observance of these
operating instructions. In addition, the safety of the
device is no longer guaranteed.
Stand 01/17 TM
3
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
• Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose angeschlossen werden. Schließen Sie kein
anderes Gerät an die gleiche Steckdose an. Die Steckdose
muss grundsätzlich zugänglich bleiben, damit das Gerät
im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann.
• Hierzu nehmen Sie den Innentopf heraus und schütten
die Wassermenge in das Gerätebecken. Nehmen Sie nicht
mehr als 0,6 Liter, da sonst das Wasser überläuft, wenn Sie
den Innentopf hineinsetzen.
• Das Gerät hat zwar einen Überhitzungsschutz, jedoch
kann Trockenheizen dem Gerät schaden. In diesem Fall
erlischt die Garantie!
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am
Steckergehäuse und niemals am Kabel. Schalten Sie stets
vorher das Gerät aus.
• Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker nicht mit
feuchten oder nassen Händen.
• Das Kabel darf nicht über Tischecken bzw. scharfe Kanten
hängen.
• Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen oder mit Wasser in
Berührung kommen.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt
ist, z. B. durch Quetschen, dann muss es von einem
qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, weil sie die Gefahren im Umgang
mit Elektrogeräten nicht erkennen können.
• Bewegen Sie den Thekenkessel nicht während der
Benutzung.
• Vor jeder Reinigung oder Reparatur lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, schalten es aus und ziehen immer
den Netzstecker.
• Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Nach jedem Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann
ausgeführt werden.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, reinigen Sie
das Gerät, und decken Sie es mit einem luftdurchlässigen
Sto ab.
• The unit may only be connected to a properly installed
power outlet. Do not plug another device into the same
outlet. The socket must always remain accessible so that
the device can be disconnected from the power supply in
an emergency.
• To do this, remove the inner pot and pour the amount of
water into the appliance basin. Do not use more than 0.6
litres, otherwise the water will overow when you insert
the inner pot.
• Although the device has overheating protection, dry
heating can damage the device. In this case the warranty
expires!
• When disconnecting the power plug, always pull on the
plug housing and never on the cable. Always switch o
the unit rst.
• Do not touch the power cord or plug with wet or damp
hands.
• The cable must not hang over table corners or sharp
edges.
• The cable must not come into contact with hot parts or
water.
• Check the cable regularly. If it is damaged, e.g. by
crushing, it must be replaced by a qualied specialist.
• Do not leave the unit unattended during use. Be
especially careful when children are around because they
cannot see the dangers of handling electrical appliances.
• Do not move the kettle during use.
• Before any cleaning or repair, allow the unit to cool down
completely, switch it o and always disconnect the mains
plug.
• Never place the unit in water or other liquids. There is
danger to life through electric shock.
• Disconnect the plug after each use.
• Any repairs may only be carried out by a specialist.
• If you do not intend to use the unit for a long time,
unplug the power cord, clean the unit and cover it with
an air-permeable cloth.
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen
Materialien oder Flüssigkeiten! Zu allen Seiten muss ein ausreichender
Abstand eingehalten werden.
WARNING: DANGER OF FIRE!
• Do not place the device near ammable materials or liquids!
• A sucient distance must be maintained on all sides.
4Stand 01/17 TM
ACHTUNG
Der Thekenkessel darf nur eingeschaltet werden, wenn vorher 0,6 Liter Wasser eingefüllt wurde.
Attention
The counter boiler may only be switched on if 0.6 litres of water have been lled in beforehand.
AUFSTELLUNG UND BEDIENUNG
• Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
• Stellen Sie den Thekenkessel auf einen waagerechten,
stabilen, rutschfesten und hitzebeständigen Untergrund.
• Nehmen Sie den Innentopf heraus und reinigen Sie alles
mit einem feuchten Tuch und etwas
• Spülmittel (s. REINIGUNG). Danach trocknen Sie alles gut
ab. Achten Sie darauf, dass das Kabel und der Stecker
nicht nass werden.
• Füllen Sie 0,6 Liter Wasser in das Gerät.
• Setzen Sie den Innentopf mit Inhalt (z. B. Suppe/Speisen/
INSTALLATION AND OPERATION
• Unpack the device carefully.
• Place the kettle on a horizontal, stable, non-slip and
heat-resistant surface.
• Take out the inner pot and clean everything with a damp
cloth and a small amount of water.
• Detergent (see CLEANING). After that, you dry everything
well. Make sure that the cable and plug do not get wet.
• Fill the unit with 0.6 litres of water.
• Place the inner pot with contents (e.g. soup/food/glow
wine) in it.
Glühwein) hinein.
Bemerkung:
Denken Sie daran, dass der Thekenkessel ein Warmhaltegerät ist und nicht konstruiert wurde für das Aufheizen von
Speisen. Geben Sie also immer vorgewärmte Produkte in den Topf.
Remark:
Remember that the counter boiler is a warming device and was not designed for heating food. So always put preheated
products in the pot.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Drehen Sie den Thermostatschalter auf die gewünschte
Temperatur. Der Temperaturbereich liegt zwischen ca. 50°
und ca. 95 ° C. Beim Erreichen der gewählten Temperatur
schaltet das Gerät automatisch ab. Die Aufheizzeit hängt
ab von der Außentemperatur und von der Inhaltsmenge.
• Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturschalter auf
AUS/OFF.
• Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie alles gründlich.
• Plug the plug into the socket.
• Turn the thermostat switch to the desired temperature.
The temperature range is between approx. 50° and
approx. 95 ° C. When the selected temperature is reached,
the unit switches o automatically. The heating time depends on the outside temperature and the volume.
• To switch o, turn the temperature switch to OFF/OFF.
• Then remove the plug from the socket.
• Clean everything thoroughly.
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzstecker Anschluss, stecken
Sie den Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose.
Sollte das Gerät nicht über einem Netzstecker Anschluss
verfügen, lassen Sie die Installation unbedingt von einem
Fachmann vornehmen!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Vor dem Anschluss ans Netz prüfen Sie, ob die Stromart und die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie den Anschluss ggf. von einem Fachmann übernehmen.
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate!
If the device has a mains plug connection, plug the mains plug
into a suitable, earthed socket.
If the device does not have a mains plug connection, it must
be installed by a specialist!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
• Make sure that the power cable is free of damage.
• Damaged equipment must not be used! In this case please contact
your specialist dealer!
• Before connecting to the mains, check that the type of current and
the mains voltage correspond to the information on the type plate
of the device.
• If necessary, have a specialist take over the connection.
• Do not use adapters or extension cords.
5
Stand 01/17 TM
5
REINIGUNG
CLEANING
• Das Gerät muss unbedingt nach jeder Benutzung gereinigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturschalter auf
AUS/OFF steht und der Stecker nicht mehr in der Steckdose ist.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Den Innentopf nehmen Sie heraus und leeren ihn.
• Reinigen Sie diesen und auch den Deckel mit einem handelsüblichen Spülmittel.
• Beide Teile können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
• Schütten Sie das Wasser aus dem Gerätebecken. Achten
Sie darauf, dass Sie niemals den
Suppenkessel zur Reinigung ins Wasser setzen, ihn abspritzen oder mit einem Wasser-, Dampf- oder Hochdruckreiniger säubern.
• Reinigen Sie die Außen- und Innenäche sowie den Oberteilring gründlich nach jedem Gebrauch, denn oftmals
läuft etwas vom Inhalt über den Rand. Scharfe Gewürze,
aber auch Salz können das Material angreifen. Für die Reinigung nehmen Sie ein feuchtes, warmes Tuch mit einem
Spülmittel.
• Nachdem alles sauber ist, trocken Sie die Teile sorgfältig
ab und setzen den Innentopf wieder in das Gerät.
• The unit must be cleaned after each use.
• Make sure that the temperature switch is set to OFF and
that the plug is no longer in the socket.
• Allow the unit to cool completely.
• Take out the inner pot and empty it.
• Clean this and also the lid with a commercially available
detergent.
• Both parts can also be cleaned in the dishwasher.
• Pour the water out of the appliance basin. Make sure that
you never use the
• Put the soup kettle in water for cleaning, spray it or clean
it with a water, steam or high pressure cleaner.
• Clean the outer and inner surfaces as well as the upper part ring thoroughly after each use, because often
something of the contents runs over the edge. Hot spices,
but also salt can attack the material. For cleaning, use a
damp, warm cloth with a detergent.
• After everything is clean, dry the parts carefully and put
the inner pot back into the appliance.
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Einige Komponenten des Suppen- und Thekenkessel werden,
während des Betriebes, sehr heiß! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren dieser Komponenten.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Das Gerät, Kabel und Stecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen anfassen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag.
WARNING: HOT SURFACE!
RISK OF BURNING!
• Some components of the soup and counter boilers become very
hot during operation! There is a risk of burns when touching these
components.
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
• Do not touch the device, cables and plugs with wet or damp
hands.
• The device must not be immersed in water or other liquids. Should
the device nevertheless fall into the water, immediately disconnect
the mains plug and have the device checked by a specialist before
reusing it. There is danger to life through electric shock.
6Stand 01/17 TM
AUFBAU
SUPERSTRUCTURE
Anleitung für das Zusammensetzen des Thekenkessels.
Instructions for assembling the counter boiler.
Stand 01/17 TM
7
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
GERÄTEENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
DEVICE DISPOSAL
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!