saro Saromica Thermo 24 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung Kaemaschine
Saromica Thermo 24
Commercial Coee Brewer
Operating Instructions
Saromica Thermo 24
Thermo 24
Deutsch
English - Original
INHALT
Einleitung / Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 Technische Übersicht / technical overview � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 Symbolerklärung / Explanation of symbols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 Allgemeine Hinweise � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Sicherheitshinweise � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Vor dem ersten Kae kochen / before the rst coee brewing � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 Installation / installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 Normaler Betrieb / normal operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 Rücksetzung / re-setting � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Maschinenteile / machine parts � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6 Explosionszeichnung / exploded view � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7 Wartung / maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8 Entsorgung / disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
EINLEITUNG:
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für unser qualitativ hochwertiges Produkt der Kaeevollautomaten entschieden haben und sind uns sicher, dass Sie die richtige Entscheidung getroen haben� Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Anweisungen sorgfältig durch�
INTRODUCTION:
We are really pleased that you have chosen our high quality product of Automatic Coee Machine, and we are very sure that you have made a correct decision� Before your use it, please read the following instructions carefully�
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL
Bestell Nr.
Order No.
Abmessung
dimension
Inhalt Isolierpumpkanne (l)
Content thermo pump jug (l)
Anschluss (V / Ph. / Hz / kW)
Connection (V / Ph. / Hz / kW)
Material (Gehäuse und Korblterhalter)
Material (housing and lterholder)
Gewicht weight
Brühzeit
Brewing time
Trockenlaufschutz
Protection against dry running
EAN-Code 4017337 317141
SAROMICA
317-2085
B 195 x T 360 x H 550
2,2 Ltr
230 / 1 / 50 – 60 / 1,9
Edelstahl
stainless steel
9 kg
5 - 6 min
ja
yes
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin� Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the device during and after operation� Risk of burns if not observed!
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verlet­zungen führen können� Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssi­cherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury� It is imperative that you strictly adhere to the informa­tion on occupational safety and be particularly careful in these cases�
1
Stand 01/20187 TM
ALLGEMEINE HINWEISE:
Die folgenden allgemeinen Hinweise sind zu beachten�
GENERAL INFORMATION
The following general information must be observed�
Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch, weil sie wichtige Informationen enthält für sicheres und sachgerechtes Arbeiten mit der Kaeemaschine�
Es ist ratsam, die Bedienungsanweisung dort aufzubewahren, wo man sie immer schnell zur Hand hat�
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden�
Sobald Sie die Kaeemaschine ausgepackt haben, prüfen Sie, ob alles in einwandfreiem Zustand ist� Sollte etwas beschädigt sein, so schließen Sie die Maschine nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler�
Die Maschine ist nur für Kaeekochen bestimmt� Missbräuchlicher Einsatz kann zu Schäden führen und zum Verlust der Garantie�
Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien!
Bevor Sie die Maschine anschließen, vergewissern Sie sich, ob die Steckdose einen 230 Volt-Anschluss hat� Andere Stromarten können zur Überhitzung des Gerätes führen�
Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie Ihren Händler� Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen�
Bevor Sie die Maschine reinigen, müssen Sie immer den Stecker aus der Steckdose ziehen�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanweisung entstehen� Außerdem ist dann die Sicherheit der Maschine nicht mehr gewährleistet�
Read this instruction manual carefully, as it contains important information for safe and proper operation of the coee machine�
It is advisable to keep the operating instructions where they are always readily available�
If you pass the device on to third parties, these operating instructions must also be handed over�
Once you have unpacked the coee machine, check that everything is in perfect condition� If something is damaged, do not connect the machine but contact your dealer�
The machine is designed for coee making only� Improper use may result in damage and loss of warranty�
Do not use the machine outdoors!
Before connecting the machine, make sure that the power outlet has a 230 volt connection� Other types of current may cause the unit to overheat�
In the event of a malfunction and/or malfunction, remove the plug from the socket and contact your dealer� He will carry out the repair with original spare parts�
Always unplug the machine from the power outlet before cleaning�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions� In addition, the safety of the machine is no longer guaranteed�
SICHERHEITSHINWEISE:
Die folgenden Sicherheitshinweise sind zu beachten�
Die Maschine ist nur durch eingewiesene Personen (nach BDA), Personen die geistig und körperlich zur sicheren Bedienung in der Lage sind, zu benutzen�
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers�
Tauchen Sie niemals die Kaeemaschine, das Kabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Tank und nie mehr als 2 Liter� Schalten Sie die Maschine nicht ein, wenn kein Wasser im Tank ist�
Bedienen Sie die Maschine nicht mit feuchten oder nassen Händen�
Das Kabel darf nicht über Tisch- oder Thekenecken hängen oder mit heißen Oberächen in Berührung kommen�
Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel� Wenn es beschädigt ist, z� B� durch Quetschen, dann muss es von einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden�
Versetzen Sie die Kaeemaschine nicht während des Brühvorgangs bzw� wenn noch Kaee darin ist� Es besteht Verletzungs- oder Verbrühungsgefahr�
Die Maschine darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose angeschlossen werden� Schließen Sie kein anderes Gerät an die gleiche Steckdose an� Die Steckdose muss grundsätzlich zugänglich bleiben, damit die Kaeemaschine im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann�
SICHERHEITSHINWEISE:
The following safety instructions must be observed�
The machine is only to be used by trained personnel (according to BDA) who are mentally and physically able to operate it safely�
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions on the device and injury to the user�
Never immerse the coee machine, cable or plug in water or other liquids� Danger of electric shock!
Fill only cold water into the tank and never more than 2 litres� Do not switch on the machine if there is no water in the tank�
Do not operate the machine with wet or damp hands�
The cable must not be hung over table or counter corners or come into contact with hot surfaces�
Check the cable regularly� If it is damaged, e� g� due to crushing, it must be replaced by a qualied specialist�
Do not dislocate the coee machine during the brewing process or if there is still coee in it� There is a risk of injury or scalding�
The machine may only be connected to a properly installed socket� Do not plug any other device into the same outlet� The power outlet must always remain accessible so that the coee machine can be disconnected from the power supply in an emergency�
2
Stand 01/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE:
Die folgenden Sicherheitshinweise sind zu beachten�
SICHERHEITSHINWEISE:
The following safety instructions must be observed�
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Steckergehäuse und niemals am Kabel� Schalten Sie stets vorher das Gerät aus�
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel und Adapter�
Lassen Sie die Kaeemaschine während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt� Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind, weil sie die Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen können!
Vor jeder Reinigung schalten Sie die Kaeemaschine aus und ziehen dann den Netzstecker aus der Steckdose� Lassen Sie die Kaeemaschine vollständig abkühlen� Reinigen Sie die Außenächen mit einem feucht-warmen Tuch� Achtung: Benutzen Sie kein tropfnasses Tuch, keinen Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl�
Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten Fachmann durchgeführt werden, und zwar mit Ersatzteilen, die der Hersteller empehlt� Diese entsprechen den technischen Anforderungen� Versuchen Sie niemals, selber an der Kaeemaschine Reparaturen auszuführen�
Falls Sie die Kaeemaschine längere Zeit nicht benutzen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, reinigen Sie die Maschine und decken Sie diese mit einem luftdurchlässigen Sto ab�
Berühren Sie nicht die Außenäche der Kaeemaschine während des Betriebes, denn einige Teile können sehr heiß werden.
When unplugging the power plug, always pull on the plug housing and never on the cable� Always switch o the device before using it�
Do not use extension cables and adapters�
Do not leave the coee machine unattended during use� Be particularly careful when children are around because they cannot recognize the dangers when handling electrical appliances!
Before cleaning the coee machine, switch it o and then unplug it from the mains socket� Allow the coee machine to cool completely� Clean the outside surfaces with a damp, warm cloth� Caution: Do not use dripping wet cloth, high pressure cleaner or water jet�
Repairs may only be carried out by a qualied specialist with spare parts recommended by the manufacturer� These correspond to the technical requirements� Never attempt to repair the coee machine yourself�
If you do not wish to use the coee machine for a longer period of time, unplug the machine from the power outlet, clean it and cover it with a breathable cloth�
Do not touch the outside surface of the coee machine during operation, as some parts can get very hot.
Stellen Sie die Isolierpumpkanne nie auf eine Wärmeplatte von anderen Geräten oder auf andere heiße Wärmequellen, da sie einen Kunststoboden hat und dieser dann verschmoren könnte.
VOR DEM ERSTEN KAFFEEKOCHEN:
Setzen Sie die Kaeemaschine auf einen stabilen, trockenen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund�
Bevor Sie die Kaeemaschine das erste Mal benutzen, reinigen Sie die Maschine mit einem feucht-warmen Tuch und den Kaeelter mit einem milden Reinigungsmittel�
Trocken Sie alles gut ab� Schieben Sie den Kaeelter in die dafür vorgesehene Aufnahme der Maschine! Hiernach schütten Sie eine Kanne klares, kaltes Wasser in den Tank, setzen die Isolierkanne unter den Filter und lassen die Maschine ohne Kaeemehl brühen�
Diesen Vorgang wiederholen Sie 1 bis 2 Mal� Danach ist die Kaeemaschine betriebsbereit�
Never place the vacuum pump ask on a hot plate from other equipment or on other hot heat sources, as it has a plastic base and this could burn.
BEFORE THE FIRST COFFEE BREWING:
Place the coee maker on a stable, dry, at and heat­resistant coee machine Underground�
Before using the coee machine for the rst time, clean the machine with a damp, warm cloth and clean the coee lter with a mild detergent� Dry everything well� Slide the coee lter into the holder provided for this purpose�
Then pour a pot of clear, cold water into the tank, place the vacuum jug under the lter and let the machine boil without coee grounds�
Repeat this procedure 1 to 2 times� The coee machine is then ready for operation�
Bitte stellen Sie den Schalter auf AUS, wenn die Kaeezubereitung beendet ist.
Please set the switch OFF, when coee-brewing process completed.
3
Stand 01/20187 TM
INSTALLATION (Wenn die Maschine zum ersten Mal benutzt wird)
INSTALLATION (When the Machine is used for rst time)
1� Stellen Sie die Maschine auf einen festen und waagerechten Untergrund�
2� Schieben Sie die Filterwanne in Position�
3� Gießen Sie kaltes Wasser (nicht mehr als 2 Liter) in den Wasserbehälter, warten Sie 1 Minute, bis Wasser die Luft aus der Maschine drückt�
4� Stellen Sie einen leeren Glasdekanter, Vakuumtopf oder Thermoskanne an der richtigen Stelle unter die Filterwanne�
5� Schalten Sie den Schalter ein und die Anzeige „In Use“ leuchtet auf�
6� HEIßWASSER beginnt in die Thermosasche zu ießen�
7� 4~5 Minuten später erlischt die „In Use“-Anzeige Der Brühvorgang ist beendet�
8� Sie sollten den obigen Vorgang 2 bis 3 Mal wiederholen, um die Innenteile der Maschine zu reinigen, bevor Sie zum ersten Mal Kaee kochen�
9� Während des oben genannten Betriebs ist es normal, ein zischendes und biilizy Geräusch von Wasser zu hören und zu sehen, wie Wasserdampf austritt�
1� Place the Machine on a rm and horizontal underground�
2� Slide the Filter Pan into position�
3� Pour of cold water (no more then 2 liter) into the Water Reservoir, wait for 1 minute for water to force the air out of the Machine�
4� Place an empty Glass Decanter, Vacuum Pot or Thermos at correct position under the Filter Pan�
5� Turn the Switch ON and the „In Use“ Indicator lights up�
6� HOT WATER starts to ow into Thermos�
7� 4~5 minutes later, the „In Use“ Indicator will turn o The brewing process has ended�
8� You should repeat the above process 2 to 3 times to clean the internal parts of The Machine before brewing coee for rst time�
9� During above operation, it is normal to hear some hissing and biilizy sound of water and to see some water vapor coming out�
1� Bauen Sie die Filterwanne zusammen und geben Sie die entsprechende Menge (je nach Geschmack) Kaee auf das Filterpapier� Die empfohlene Kaeemenge beträgt 75g~90g für 1,6 Liter~1,8 Liter Wasser�
2� Schieben Sie die Filterwanne in Position�
3� Geben Sie 1600 bis 1800 ml Wasser in das Wasserreservoir�
4� Platzieren Sie eine leere Thermoskanne an der richtigen Stelle unter der Filterwanne�
5� Schalten Sie das Gerät ein, die „In Use“-Anzeige leuchtet auf; ein Prozess der Kaeezubereitung hat begonnen�
6� Der Kaee ießt in die Thermoskanne�
7� Wenn die Kontrollleuchte „In Use“ erlischt, ist der Kaeezubereitungszyklus beendet�
8� Schalten Sie den Netzschalter aus und verschließen Sie die Kappe der Thermoskanne, eine Kanne Kaee kann jetzt serviert werden�
NORMAL OPERATIONNORMALER BETRIEB
1� Assembly the Filter Pan, and put appropriate amount (depending on your taste) of coee on the Filter Paper� The recommended amount of coee is 75g~90g for 1�6 liter~1�8 liter of water�
2� Slide the Filter Pan into position�
3� Pour 1600 to 1800 ml of water into the Water Reservoir�
4� Place an empty Thermos at the correct position under Filter Pan�
5� Switch the power ON, the „In Use“ Indicator will light up; a process of coee brewing has begin�
6� Coee will start to ow into the Thermos�
7� When the „In Use“ Indicator light turns o, the coee brewing cycle has completed� (RH Mold)�
8� Turn o the Power Switch, and lock the cap of Thermos, a pot of coee can now be served�
4
Stand 01/2018 TM
NORMAL OPERATIONNORMALER BETRIEB
9� Obwohl die Maschine über ein Überlaufrohr für den Vorratsbehälter verfügt, falls die Wassermenge im Vorratsbehälter 2,3 Liter übersteigt� Trotzdem empfehlen wir dem Anwender, darauf zu achten, dass das maximale Wasser nicht mehr als 1,8 Liter beträgt, um ein Überlaufen der Thermoskanne zu vermeiden�
10� Da immer etwas Wasser in den Schläuchen, dem Kessel usw� der Maschine verbleibt� Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, oder wenn die Maschine entfernt werden soll, sollten Sie immer das restliche Wasser in die Maschine gießen und für die Lagerung reinigen�
11� Wenn die Maschine nach längerer Zeit wieder verwendet werden soll, wiederholen Sie bitte die Schritte 1~8 des Abschnitts: Installation�
12� Wenn die Maschine für einen kurzen Zeitraum nicht benutzt werden soll, ist es wichtig�
9� Although the machine has a overow pipe for the Reservoir in case the amount of water in Reservoir exceeds 2�3L� But, we still recommend that the user should be careful that the maximum water does not exceed 1�8 liter to avoid over ow at the Thermos�
10� Since there will always be some water remaining in the hoses, the boiler etc� of the Machine� If the Machine will not be used for some time, or if the Machine should be removed, you should always pour out the remaining water in the Machine, and clean it for storage�
11� When the Machine is to be used again after a long period, please repeat steps 1~8 of Installation�
12� If the Machine is not to be used for a short time, please clean the Machine with fresh water before using again�
RÜCKSETZUNG RESETTING
Im Falle, dass der Brühzyklus nicht funktioniert, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker� Entfernen Sie die hintere Abdeckung und prüfen Sie, ob Sie den Knopf an der Seite des Kessels drücken können� Wenn die Taste gedrückt wird und klickt, dann entkalken Sie das Gerät vor der nächsten Bedienung� Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Händler�
In case, if the brew cycle fails to operate switch the appliance o and unplug from the power supply� Remove the rear cover and check to see if you can press the button down on the side of the boiler� If the button presses down and clicks, then descale the unit before next operation� If problem persists, then contact the dealer�
Gießen Sie vor der Reparatur das Wasser aus, das im Inneren der Maschine verblieben ist�
Die leere Karae NICHT auf der Wärmeplatte aufbe­wahren.
Schütten Sie niemals heißes Wasser in den Vorrats­behälter.
Pour out the water which remained inside of the machine before repair�
DO NOT Kept the EMPTY decanter on Warming Plate.
Never pour hot water into the Reservoir.
Stand 01/20187 TM
5
MASCHINENTEILE / MACHINE PARTS
1. Machine body (stainless steel)
2. Cover of Reservoir
3. Indicator lamp red, descaling required!
control lamp green = brewing process
4. Power switch ( O = On / I = O)
5. lter holder for basket lter paper
(e. g. Saro basket lter paper Order No.: 39-1000)
6. Insulating pump thermos jug (2,2 Ltr) with handle
6
Stand 01/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW
Stand 01/20187 TM
7
WARTUNG MAINTENANCE
Reinigung
Es ist wichtig, dass die Maschine und ihr Zubehör nach dem Gebrauch sauber gehalten werden� Trennen Sie die Kaeemaschine vom Stromnetz und lassen Sie sie abkühlen,
Wischen Sie alle Außenächen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie gründlich ab�
Der Filterkorb sollte in warmer Seifenlauge gewaschen werden, danach spülen und alle Teile gründlich trocknen�
Keine Teile sind für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.
Entmischungen
Wenn Sie in einem Bereich mit hartem Wasser arbeiten oder die Maschine täglich benutzen, empfehlen wir Ihnen, Ihre Kaeemaschine in regelmäßigen Abständen zu entkalken, z�B� einmalig, pro Woche oder nach Bedarf� Wenn das Wasser langsamer als üblich durchsickert, ist das ein Zeichen dafür, dass die Entkalkung notwendig�
Cleaning
It is important for the Machine and its accessories be kept clean after using� Unplug the coee maker and allow to cool,
Wipe all external surfaces with a damp cloth and dry thoroughly�
The lter basket should be washed in warm soapy water than rinse and dry all parts thoroughly�
No parts are suitable for cleaning in a dishwasher. Never use harsh or abrasive cleaners
De-sediments
If you operate in a hard water area or you use the machine daily, we recommend that your coee maker is descaled at regular intervals, e�g� once week or as required� If the water lters through more slowly than usual, it is a sign that descaling is necessary�
Geben Sie 300 ml frischen Zitronensaft oder kondensierten Zitronensaft in 1 Liter warmes Wasser (unter 50°C)�
Schieben Sie die Filterwanne und stellen Sie einen leeren Dekanter oder leere Behälter an der richtigen Stelle unter die Filterwanne�
Etwas heißes Wasser wird in den Krug fallen, bis die Lösung des Zitronensaftes die in der Maschine verbliebenen Wasser ausstoßen; wenn es irgendeine Lösung des Zitronensaftes gibt, der in den Krug gefallen ist, dann schalten Sie den Schalter AUS�
Warten Sie 5~6 Minuten, damit der Rest der Lösung sich Ablagert, dann schalten Sie den Schalter wieder ein�
Wenn die Anzeige erlischt, schalten Sie den Schalter AUS und spülen Sie die Lösung weg�
Da eine Lösung noch in der Maschine verbleibt, müssen wir den Brauprozess mehrmals durchlaufen, bis kein Zitronensaftgeruch mehr im heißen Wasser, das aus der Maschine austritt, vorhanden ist�
Die Maschine ist wieder Einsatzbereit�
Bei Nicht-Entkalkung erlischt der Garantieanspruch. Failure to descale will invalidate your guarantee.
Add 300 ml fresh lemon juice or condensed lemon juice to 1 liter of warm water (below 50°C)�
Slide Filter Pan and place an empty Decanter or receptacles at the correct position under the Filter Pan�
Pour solution of lemon juice into Water Reservoir and Turn the switch ON�
Some of hot water will drop into the jug, Until the solution of lemon juice push out the waters remained in the Machine; when there are some solution of lemon juice dropped into the jug, than turn the switch OFF�
Wait for 5~6 minutes to enable the rest of solution to run through with sediments, than turn the switch ON again�
When the indicator lights o, set switch OFF and ush the solution away�
Since some solution will still remain in the Machine, we must run brewing rocess several times, until there is no more smell of lemon juice in the hot water which ow out from the Machine�
The machine is ready for server again�
8
Stand 01/2018 TM
ENTSORGUNG
DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte� Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll�
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung� Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden� Vielen Dank!
Once the appliance has been used up, please dispose of it properly at a collection point for electrical appliances� Electrical appliances do not belong in household waste�
Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points� This is the only way to ensure that old appliances are properly disposed of and recycled� Thank you very much!
Hergestellt in P�R�C� für
Händler / Distributer:
SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel� +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro�de www�saro�de
Stand 01/20187 TM
9
Loading...