Modell GTK310 (437-1009)
Modell GTK360 (437-1012)
Modell GTK382 (437-1013)
Modell GTK800 (437-1015)
GTK230
GTK282
GTK310GTK360GTK382GTK800
English
Translation of
the original
Deutsch - Original
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator.
Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von
einem professionellen Kühlschrank erwarten.
Die Stahlgehäuse der Kühlschränke sind einbrennlackiert und somit unempndlich gegen die tägliche Beanspruchung. Die
Kühlschränke verfügen über jeweils vier (bzw. 8, beim GTK800) höhenverstellbare Roste. Im beleuchteten Innenraum aus
Kunststo bendet sich ein leicht einstellbarer Temperaturregler.
Durch die Rollen an der Unterseite der Kühlschränke, lassen sich diese leicht versetzen. Die mit wechselbarem (außer GTK800)
Türanschlag versehenen Glastüren ermöglichen eine verkaufsfördernde Präsentation Ihrer Waren.
In allen Kühlschränken (außer GTK800) verwenden wir das Kältemittel R600a, wodurch die Geräte frei von HFKW sind.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Kühlschrankes, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO refrigerator with recirculation fan.
Our refrigerators are designed for commercial use and therefore have all the features you would expect from a professional
refrigerator.
The steel housings of the refrigerators are stove-enamelled and therefore insensitive to daily wear and tear. The refrigerators
each have four (or 8, on the GTK800) height-adjustable shelves. An easily adjustable temperature controller is located in the
illuminated plastic interior.
The castors on the underside of the refrigerators make them easy to move. The glass doors with exchangeable (except
GTK800) door hinges enable a sales-promoting presentation of your goods.
In all refrigerators (except GTK800) we use the refrigerant R600a, so the units are free of HFCs.
Please read these instructions carefully before using the refrigerator.
We hope you enjoy your new SARO refrigerator with recirculation fan!
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie
Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb,
zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung
dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes
und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes
zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des
Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original
Artikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät
behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
Before commissioning this device, please read these operating
instructions carefully and carefully and observe the information contained therein.
These operating instructions provide information on the construction, setup, operation, maintenance, cleaning and possible
disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and should
be kept near the device and accessible to all persons involved
in the installation, operation, cleaning or maintenance of this
device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating instructions.
Achtung! Dieser Kühlschrank wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich
bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Getränken und entsprechenden Lebensmitteln.
Attention! This refrigerator was developed and built for commercial use. It is only intended for the
refrigeration and storage of beverages and related foodstus.
LIEFERUMFANG
• 1 Professioneller Kühlschrank mit Umluftventilator
• 4 Einlegeroste (8 Einlegeroste beim GTK800)
• 1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und
Richtlinien der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
SCOPE OF SUPPLY
• 1 professional refrigerator with recirculation fan
• 4 shelves (8 shelves for GTK800)
• 1 operating manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current standards and
Directives of the EU.
If required, we can provide you with the appropriate
declaration of conformity.
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
4
Stand 07/2018 MK TM
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are
marked with the appropriate symbols. These indicate possible dangers. The associated information must be read and
observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie
sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen
durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des
Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und
Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to
injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful
in such cases.
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations
caused by electric current. Failure to observe the safety
instructions may result in injury or death!
WARNING: HOT SURFACE RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during
operation and thereafter. Risk of burns if ignored!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and
health of persons due to ammable substances. Risk of
burns if ignored!
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil
genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende
Einlegeböden und Produkte können Verletzungen
verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht
kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei
Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
• Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24
Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel
nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder
quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen
Sie es nicht auf.
SAFETY NOTICES
• Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit. If the surface
is not stable enough, the unit may tip over and cause
injury if shelves and products fall out.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Do not tilt the unit more than 45 degrees.
• Do not move the unit during use.
• Before moving the unit, unplug the power cord.
• Make sure that the unit does not tip over when moving.
This could result in injury.
• When the unit is back in place, wait two hours before
putting it back into operation.
• After longer transport, the device should only be put back
into operation after 24 hours.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and open ames.
• Make sure that it is not possible to pull or trip over the
cable unintentionally.
• Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or
unwind the power cord.
Stand 07/2018 MK TM
5
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die
Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder
Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden,
Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet.
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
ausreichend belüfteten Ort auf.
• Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen
Rückseite des Kühlschrankes und der Wand. Ansonsten
kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr
gewährleistet werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte
Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen
nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in
Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder
Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte
beschädigt werden.
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen.
• Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die
Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen,
brennbaren oder explosiven Stoen.
• Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
• Keep these operating instructions handy in the vicinity of
the unit.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
• The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided.
• This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
cannot recognise the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, res, explosions
or damage to property can occur.
• Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer.
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present. If this is not the case, contact your
dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Place the unit in a dry and suciently ventilated place.
• Ensure a minimum distance of 10 cm between the back
of the refrigerator and the wall. Otherwise the desired
cooling capacity can no longer be guaranteed.
• Do not place the unit near heat sources such as
heating, stove, oven or open re or in direct sunlight,
as the desired cooling capacity can then no longer be
guaranteed.
• The ventilation slots must always be kept clear and must
not be covered or blocked.
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully.
• Do not drill or puncture any holes in the inside or outside
of the unit. The cooling circuit could be damaged.
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
• The device is neither suitable nor intended for the storage
of medicines or highly ammable, ammable or explosive
substances.
6
Stand 07/2018 MK TM
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
• Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten
Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen
und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten
verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen
und Strom übertragen!
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der
Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche
Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen,
Brand oder Sachbeschädigung kommen.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen,
bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus
oder drehen Sie diese heraus.
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur
mit Originalersatzteilen ausführen.
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal durchgeführt
werden
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe
nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko,
dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
• Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und
klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte
umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
• Greifen Sie den Türgri, wenn Sie die Türe des Gerätes
schließen. Die Türe an anderen Stellen anzufassen und zu
schließen kann zu eingeklemmten Fingern und Verletzungen führen.
• Drücken Sie niemals kräftig gegen die Glasscheibe der
Tür, da das Glas brechen und Verletzungen verursachen
könnte.
• Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und
beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30
kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und
gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könnten
Verletzungen verursachen.
• Protect the device from moisture.
• Do not clean the unit with an open water jet.
• The device must not be immersed in water or other liquids
or wetted with liquids.
• Do not place heavy objects or objects lled with liquids
on the device. Things could fall down and cause injuries.
Liquids could be spilled, get inside the device and transfer
power!
• Only use the original parts intended for the operation of
the device.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge. These persons cannot
recognize the dangers of using electrical devices and/or
devices that generate heat and can cause accidents, re or
damage to property.
• Always remove the plug from the socket before cleaning,
or disconnect the device from the power supply; the same
applies to prolonged periods of non-use.
• To disconnect the unit from the power supply, unplug the
power cord or unplug or unplug the associated fuse.
• Always unplug the power cord from the power outlet only
by the power plug.
• Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands.
• In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and
unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He will
carry out the repair with original spare parts.
• Cooling maintenance may only be carried out by qualied
personnel.
• turn
• If the device is not used and temporarily stored elsewhere,
do not store the device in a place where children play.
Make sure that the door cannot close. This minimizes the
risk of a child getting trapped inside the device.
• Never hang yourself on the door of the unit or climb onto
it. The device could tip over and be damaged or cause
injury.
• Grasp the door handle when closing the door of the unit.
Touching and closing the door in other places can lead to
trapped ngers and injuries.
• Never press strongly against the glass pane of the door, as
the glass could break and cause injury.
• Do not throw any objects on the shelves and never load
them with more than 30 kg. The oors could fall down and
cause injuries.
• Make sure that the shelves are correctly and securely
inserted. Dropping oors could cause injuries.
Stand 07/2018 MK TM
7
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
• Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor
das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der
Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder gar zu
reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
WARNUNG:
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the type plate of the device.
• Make sure that the power cable is free of damage,
a damaged cable must be replaced by a qualied
professional.
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and contact
your specialist dealer!
• Do not use adapters or extension cords.
• The unit is live as long as it is connected to the power
supply.
• The unit does not have a power switch. Before the unit
can be cleaned, the mains plug must rst be removed!
• The device is intended for internal use. Outdoor use, in
rain, can lead to short circuits, leakage current or electric
shocks.
• If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up. Risk of
fatal injury from electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself. Risk
of fatal injury from electric shock!
WARNING:
DANGER OF INJURY!
• Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen,
Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände
zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu
stecken. Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und der
Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
• Im Kühlkreislauf dieses Gerätes bendet sich das
Kältemittel Isobutan (R600a). Dieses Naturgas, mit
hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei
Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten
Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen
Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf
einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt
oenes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute
Durchlüftung!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb
sehr heiß werden! Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen
oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
• Never try to place your ngers, rods, screwdrivers or
other thin objects between the bars of the cold air
blower. Behind the protective grille a fan rotates at
high speed. There is a risk of injury, electric shock and
damage to or malfunction of the device.
WARNING: DANGER OF FIRE!
• The cooling circuit of this unit contains the refrigerant
isobutane (R600a). This natural gas, with high
environmental compatibility, is ammable and can
escape if the cooling circuit is damaged. Make sure that
no parts belonging to the cooling circuit are damaged!
Should the coolant circuit ever be damaged, it is
essential to avoid open re and ignition sources and
ensure good ventilation!
•
• The compressor of the refrigerator can become very hot
during operation! Avoid the
• Use of ammable gases from spray cans or similar in the
immediate vicinity of the unit!
8
Stand 07/2018 MK TM
AUSPACKEN
UNPACK
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern
oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
WARNUNG:
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor
oder Kleinteile der Transportsicherung, können für
Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw.
Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern!
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport securing devices in the
form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging. If it is not possible
to store the packaging, separate the various packaging
materials and deliver them to the nearest collection point for
proper disposal.
WARNING:
RISK OF INJURY!
• Packaging materials, such as foils, polystyrene or small
parts of the transport safety device, can be dangerous
for children! There is danger of injury or suocation!
Keep the packaging material away from children!
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal
zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend
belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren
Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm
von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend
Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten
mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch
die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht
beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht
in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder
einer sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich
ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden
kann.
Richten Sie die Einlegeböden des Kühlschrankes so ein, dass
die Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal zu
reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
SUPERSTRUCTURE
Place the unit in a dry and adequately ventilated room. Ensure
a safe stand on a dry and non-slip surface.
Place the back of the unit at least 10 cm from the wall to ensure
sucient air circulation at all times. There should be at least 30
cm space above the device; 2 cm to each side.
Performance and power consumption may be aected by
ambient temperature or direct sunlight. Therefore, do not
expose the device to direct sunlight and do not place it in the
immediate vicinity of a stove, radiator or other heat source.
Make sure that the mains plug is always freely accessible and
can be easily disconnected from the mains.
Set up the shelves of the refrigerator so that the distances
correspond to the height of your goods.
Stand 07/2018 MK TM
9
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE!
RISK OF BURNING!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb
sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren des Kompressors.
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für
mindestens 24 Stunden still gestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im
Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24
hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes
führen!
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum
ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
If you have connected the device, wait about one hour so that the interior can cool down suciently before
loading it with goods.
• The compressor of the refrigerator can become very
hot during operation! There is a risk of burns when
touching the compressor.
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a 230
volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom
Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder
anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem
es ausgeschaltet wurde, kann es passieren,
dass die Sicherung auslöst und den Stromuss
unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der
Kompressor überbelastet und beschädigt wird.
BETRIEB
Um Energie zu sparen und um zu verhindern, dass kalte Luft
entweicht, halten Sie die Türe immer nur so lange geönet,
wie es eben notwendig ist.
Dieses Gerät verfügt über einen Umluftventilator, welcher
dafür sorgt, dass die kalte Luft im Inneren zirkuliert. Die
Abstände zwischen den Einlegeböden und Tür dienen der
Luftzirkulation. Achten Sie daher beim Einräumen Ihrer Waren
darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann und keine Waren
überstehen oder der Ventilator durch Waren verdeckt wird. Verteilen Sie die Waren gleichmäßig auf den Einlegeböden.
After a power failure or if the device has been
disconnected from the power supply, wait at least
5 minutes before reconnecting the device and
putting it into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been
switched o, the fuse may trip and the current ow
may be interrupted. In addition, the compressor may
be overloaded and damaged.
OPERATION
To save energy and prevent cold air from escaping, only keep
the door open as long as necessary.
This unit has a recirculation fan which ensures that the cold
air circulates inside. The distances between the shelves and
the door serve for air circulation. Therefore, when storing
your goods, make sure that the air can circulate freely and
that no goods protrude or the fan is covered by goods. Spread the goods evenly over the shelves.
10
Stand 07/2018 MK TM
TEMPERATUR EINSTELLEN
SETTING THE TEMPERATURE
Die Temperatur lässt sich von +2 °C bis +10 °C einstellen.
Bei den Geräten GTK230 und GTK360 wird die Temperatur
über einen Drehregler eingestellt. Um die Temperatur zu
erhöhen, drehen Sie den Temperaturregler nach links. Drehen
Sie den Temperaturregler nach rechts, um die Temperatur zu
senken.
Die Geräte GTK282 und GTK800 verfügen über eine digitale
Temperatureinstellung. Um die Temperatur einstellen zu
können, drücken Sie die SET Taste. Die aktuell eingestellte
Temperatur wird angezeigt und kann nun über die UP und
DOWN Tasten geregelt werden. Drücken Sie erneut die SET
Taste, um den Vorgang abzuschließen. Nach einem kurzen
Moment wird wieder die im Kühlschrank vorhandene
Temperatur angezeigt.
Das übermäßige Senken der Temperatur kann zu starkem
Stromverbrauch führen und sollte vermieden werden.
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch
den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie
das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz!
Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator
zum Stillstand gekommen ist!
The temperature can be adjusted from +2 °C to +10 °C.
On the GTK230 and GTK360 devices, the temperature is set
via a rotary control. To increase the temperature, turn the
temperature control to the left. Turn the temperature control
clockwise to lower the temperature.
The GTK282 and GTK800 devices have a digital temperature
setting. To set the temperature, press the SET button. The
currently set temperature is displayed and can now be
controlled via the UP and DOWN keys. Press the SET button
again to complete the operation. After a short moment, the
temperature in the refrigerator is displayed again.
Excessive lowering of the temperature can lead to high power
consumption and should be avoided.
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating
fan, always disconnect the unit from the mains before
cleaning! Do not start cleaning until the fan has stopped!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen
Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem
weichen, trockenen Tuch. Sollten stärkere Verschmutzungen
zu entfernen sein, benutzen Sie ein mit warmem Wasser
befeuchtetes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes
Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
in das Gerät gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch
gründlich nach, um die Oberächen zu trocknen.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen oder gar
zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
• The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
• Never use water directly or a water jet to clean the unit!
• Never immerse the device, the cable or the plug in
water!
Clean the housing and the interior with a soft, dry cloth. If
heavy soiling has to be removed, use a cloth moistened with
warm water and a mild, non-abrasive cleaning agent. Make
sure that no water gets into the unit. Wipe thoroughly with a
dry cloth to dry the surfaces.
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Never attempt to open or repair the device yourself.
- There is danger to life!
Stand 07/2018 MK TM
11
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen oder
alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die Kunststoteile
oder lackierten Flächen beschädigen! Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or
petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces! Never use hot water to clean the unit!
KÜHLSCHRANK ABTAUEN / TAUWASSER
AUFFANGSCHALE
Das Gerät (außer GTK230) verfügt über eine automatische
Abtaufunktion. Das Tauwasser wird dabei in einer
Auangschale gesammelt. Das Wasser in der Auangschale
verdunstet automatisch. Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es
vorkommen, dass sich eine gewisse Menge Wasser in der
Auangschale sammelt. Leeren Sie diese dann einmal täglich.
Der GTK230 muss manuell abgetaut werden. Trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und wischen Sie das Tauwasser
mehrmals, während des Abtauvorganges, aus dem Inneren
des Kühlschrankes. Anschließend wischen Sie das Innere des
Kühlschrankes gründlich trocken. Um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, kann eine Schüssel mit heißem Wasser im
Gerät platziert werden.
WARTUNG
Die Wartung des Kühlschrankes darf nur von qualiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden!
Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und
Abluftönungen am Gerätesockel stets frei
von Verunreinigungen sind. Überprüfen
Sie diese regelmäßig und entfernen Sie
etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines
Staubsaugers.
DEFROST FRIDGE /
CONDENSATION WATER DRIP TRAY
The unit (except GTK230) has an automatic defrost function.
The condensation water is collected in a collecting tray. The
water in the drip pan evaporates automatically. If the air
humidity is high, a certain amount of water may collect in the
drip pan. Empty them once a day.
The GTK230 must be defrosted manually. Disconnect the
unit from the power supply and wipe the condensation
water from inside the refrigerator several times during the
defrosting process. Then wipe the inside of the refrigerator
thoroughly dry. To speed up the defrosting process, a bowl of
hot water can be placed in the unit.
MAINTENANCE
Maintenance of the refrigerator may only be carried out by
qualied personnel!
Make sure that the air inlet and exhaust
openings on the unit base are always free of
impurities. Check them regularly and remove
any dust deposits with the help of a vacuum
cleaner.
TIPPS UND HINWEISE
Bei einem Stromausfall, önen Sie die Türe des Kühlschranks
nur wenn unbedingt notwendig. Legen Sie während dieser
Zeit keine neue, ungekühlte Ware nach.
Wenn der Kühlschrank für längere Zeit nicht genutzt wird,
nehmen Sie alle Ware aus dem Kühlschrank und trennen Sie
diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker
ziehen.
Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie diesen
anschließend gut ab, um die Bildung von Gerüchen und
Schimmel zu verhindern. Halten Sie die Türe danach oen, um
sicherzustellen, dass sich im Innenraum keine Feuchtigkeit
bendet oder entwickelt.
Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss,
trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Achten Sie beim Transport darauf, dass
Stellfüße des Kühlschranks das Stromkabel nicht beschädigen
und das diese beim Transport nirgendwo anstoßen.
Wird der Kühlschrank zwischengelagert, so, besorgen Sie
sich ein kleines Stückchen Holz oder Ähnliches, welches Sie
zwischen Kühlschrank Tür und Innenraum befestigen, um zu
verhindern, dass die Türe komplett schließen kann!
TIPS AND INFORMATION
In the event of a power failure, only open the refrigerator
door if absolutely necessary. Do not add any new, uncooled
goods during this time.
If the refrigerator will not be used for a long time, remove all
goods from the refrigerator and disconnect it from the power
supply by disconnecting the power plug.
Clean the interior and then dry it thoroughly to prevent the
formation of odours and mould. Afterwards, keep the door
open to ensure that there is no moisture in the interior.
If the refrigerator needs to be transported, disconnect it
from the power supply by unplugging the power cord. During
transport, make sure that the feet of the refrigerator do not
damage the power cable and that they do not touch anything
during transport.
If the refrigerator is stored temporarily, get a small piece
of wood or something similar, which you attach between
refrigerator door and interior to prevent that the door can
close completely!
12
Stand 07/2018 MK TM
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!WARNING: DANGER OF INJURY!
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die
Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das
Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern.
Kühlschrank kühlt nicht:
Ist die Stromversorgung unterbrochen?
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Kühlschrank kühlt nicht ausreichend:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die kalte Luft frei zirkulieren?
Wurde der Ventilator zugestellt?
Wurde die Tür zuletzt häug oder für längere Zeit geönet?
Kühlschrank ist laut im Betrieb:
Sind die Füße korrekt justiert und berühren den Boden?
Steht der Kühlschrank senk- und waagerecht?
Berührt das Schutzblech auf der Rückseite die Wand?
Berührt das Gerät andere Geräte oder Gegenstände?
Kondensation an der Außenseite:
Bei sehr warmem oder feuchten Klima, oder je nach Standort
des Kühlschranks, kann es dazu kommen, dass sich
Kondenswasser an der Außenseite des Gerätes sammelt.
Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der
Luft auf kalte Oberächen stoßen. Wischen Sie das Kondenswasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.
• If the device is not used and temporarily stored elsewhere, do not store the device in a place where children play.
Make sure that the door cannot close. This minimizes the
risk of a child getting trapped inside the device.
IN CASE OF MALFUNCTIONS
In the event of malfunctions, please observe and check the
following points before requesting customer service.
Refrigerator does not cool:
Is the power supply interrupted?
Has the mains plug been removed from the socket?
Has the associated fuse blown?
Refrigerator does not cool suciently:
Is the temperature set correctly?
Can the cold air circulate freely?
Has the fan been blocked?
Was the door last opened frequently or for a long time?
Fridge is noisy:
Are the feet correctly adjusted and touch the oor?
Is the refrigerator vertical and horizontal?
Does the fender on the back touch the wall?
Does the device touch other devices or objects?
Condensation on the outside:
In very warm or humid climate, or depending on location
of the refrigerator, it can happen that the
Condensation collects on the outside of the unit.
This is normal and happens when water particles from the
Air can come into contact with cold surfaces. Wipe the
condensation
Simply wipe o the water with a dry cloth.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des
Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür
geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler, von
welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie folgende
Informationen bereit:
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch
Stand 07/2018 MK TM
If the above notes do not work, disconnect the unit from the
power supply by unplugging the power cord. Put the contents
of the refrigerator in another refrigerator or a suitable
container. Contact the dealer from whom you purchased the
device and have the following information ready:
1. detailed description of the malfunction
2. exact product designation / product number
3. serial number
4. your name, address and telephone number
5. date of purchase
6. desired date for service visit
13
ENTSORGUNGDISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient,
dann entsorgen Sie dieses bitte
ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für
Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten
von Sammelstellen informiert Sie Ihre
zuständige Verwaltung. Nur so ist
sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht
entsorgt und verwertet werden. Vielen
Dank!
VERPACKUNGSENTSORGUNG
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Once the appliance has been used up, please dispose of
it properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials accordingly
and return them to the responsible collection points for
recycling and environmental housing.
14
Made in P.R.C for:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
Stand 07/2018 MK TM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.