saro GN 600 TNB, GN 1200 TNB Instruction Manual

Page 1
Betriebsanleitung
für Kühlschrank mit Umluftventilator
Modell GN 600 TNB (323-1024)
Modell GN 1200 TNB (323-1028)
instruction manual
for refrigerator with recirculation fan
Model GN 600 TNB (323-1024)
Model GN 1200 TNB (323-1028)
English
Translation of the original
Deutsch - Original
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator.
Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von einem professionellen Kühlschrank erwarten.
Die Gehäuse sind aus einbrennlackiertem Stahl (weiß) und die Innenräume der Kühlschränke sind aus Leichtmetall und somit unempndlich gegen die tägliche Beanspruchung. Die Kühlschränke verfügen über jeweils 3 höhenverstellbare Roste pro Tür. Die Türen sind selbstschließend. An der Außenseite bendet sich ein komfortabel einstellbarer Temperaturregler.
Durch die mit wechselbarem Türanschlag versehenen Türen können die Kühlschränke Ihren lokalen Gegebenheiten angepasst werden.
Zur Kühlung verwenden wir das Kältemittel R600a (GN 600 TNB) oder R290 (GN 1200 TNB), wodurch die Geräte frei von HFKW und somit umweltfreundlich sind.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Kühlschrankes, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen SARO-Kühlschrank mit Umluftventilator!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO refrigerator with recirculation fan.
Our refrigerators are designed for commercial use and therefore have all the features you would expect from a professional refrigerator.
The refrigerator housings are made of power coated steel (white) and the interiors of the refrigerators are made of light metal and thus insensitive to daily use. The refrigerators have 3 height-adjustable grids per door. The doors are self-closing. On the outside there is a comfortably adjustable temperature regulator..
The doors, which are equipped with exchangeable door hinges, allow the refrigerators to be adapted to your local conditions.
For cooling we use the refrigerant R600a (GN 600 TNB) or R290 (GN 1200 TNB), which makes the units free of HFKW and therefore environmentally friendly.
Please read these instructions carefully before using the refrigerator.
We wish you a lot of fun with your new SARO refrigerator with recirculation fan!
2
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 3
INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / standards and guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Wichtiger Hinweis / important notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbolerklärung / explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technische Angaben / technical overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Technische Information / technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Energiesparinformation / energy saving information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Allgemeine Hinweise / general information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise / safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise / safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auspacken / unpack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aufbau /construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aufstellung / installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anschluss / connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Einschalten / start-up of the cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Anwendungsmöglichkeiten / application possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Der digitale Temperaturregler / digital temperature controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bedienung des digitalen Temperaturreglers / operating digital temperature controller . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Abtauen / defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tipps und Hinweise / tips and advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Betrieb / operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Geräusch und Vibrationsentwicklung / Noise and vibration development . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Erstreinigung / initial cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Reinigung / cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tips zur Hygienischen Lagerung von Lebensmitteln /tips for hygienic storage of foodstu . . . . . . . . . . . . .16
Wartung / maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Stromlaufplan / circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Explosionszeichnung GN 600 TNB / Exploded Drawing GN 600 TNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Teilename GN 600 TNB / Part name GN 600 TNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Explosionszeichnung GN 1200 TNB / Exploded Drawing GN 600 TNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Teilename GN 1200 TNB / Part name GN 600 TNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Im Falle von Funktionsstörungen / in case of malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Geräte-Entsorgung / device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
1
Page 4
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht wer­den für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedien­ungsanleitung entstehen.
Before commissioning this device, please read these ope­rating instructions carefully and carefully and observe the information contained therein.
These operating instructions provide information on the construction, setup, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and should be kept near the device and accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or mainten­ance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original article. We reserve the right to make technical changes to the device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed. The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions.
Achtung! Dieser Kühlschrank wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Getränken und Lebensmitteln.
Attention! This refrigerator was developed and built for commercial use. It is only intended for the refrigeration and storage of beverages and foodstus.
LIEFERUMFANG
1 Professioneller Kühlschrank mit Umluftventilator
3 Einlegeroste pro Tür
2 Schlüssel
1 Betriebsanleitung für Kühlschrank
1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformi­tätserklärung zukommen.
SCOPE OF DELIVERY
1 professional refrigerator with recirculation fan
3 insert grids per door
2 keys
1 instruction manual for refrigerator
1 Operating Instructions for Dixell Thermostat
STANDARDS AND GUIDELINES
The device complies with the current EU standards and directives. If required, we will send you the corresponding declaration of conformity.
2
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 5
WICHTIGER HINWEIS
IMPORTANT NOTICE
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten!
The safety instructions in these operating instructions are marked with the appropriate symbols. These indi­cate possible dangers. The associated information must be read and observed!
SYMBOLERKLÄRUNG EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNiNG!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries. It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current. Failure to observe the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin. Verbren­nungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during operation and thereafter. Risk of burns if ignored!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Ge­sundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances. Risk of burns if ignored!
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
3
Page 6
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL OVERVIEW
Modell / model GN 600 TNB GN 1200 TNB
Bestell Nr. / Order No. 323-1024 323-1028
Material Gehäuse
Housing material
Material Innenraum
Material interior
Abmessungen außen (mm)
Dimensions extern. (mm)
Abmessungen innen (mm)
Dimensions intern. (mm)
Inhalt (l) / Content (l) 537 1172
Klimmaklasse / climatic classication T (4) T (4)
Temperaturbereich (°C)
Temperature range (°C)
Auageschienensets (U-Prol) zum Einhängen (pro Tür)
Support rail sets (U-prole) to hang in (per door)
Roste pro Tür / grids per door 3 Stk./pcs. 3 Stk./pcs.
Größe Einlegeroste (mm)
Size of inlay shelves (mm)
Tragkraft pro Rost:
Bearing capacity per grid:
Digitale Temperatureinstellung (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
Automatische Abtauung
automatic defrost
Tür(en) selbstschließend
Door(s) self-closing
Isolierung / insulation 60 mm 60 mm Kältemittel (Menge g)
Refrigerant (quantity g)
Anschluss (V / Ph. / Hz / kW)
Connection (V / Ph. / Hz / kW)
Gewicht netto (kg) / Weight net (kg) 102 165
Gewicht brutto (kg) / Weight gross (kg) 112 180
Geräuschentwicklung / noise emission 50 db 50 db
Energieverbrauch kWh / Jahr
Energy consumption kWh / year
Energieverbrauch kWh / 24h
Energy consumption kWh / 24h
Energieezienzklasse
energy eciency class
Energieezienzindex (EEI)
Energy eciency index (EEI)
EAN-Code 4017337 324460 4017337 324439
Stahl einbrennlackiert, weiß
powder coated steel, white
B 680 x T 810 x H 2000 B 1340 x T 810 x H 2000
B 564 x T 680 x H 1384 B 1224 x T 680 x H 1384
230 / 1 / 50-60 / 0,353 230 / 1 / 50-60 / 0,45
Stahl einbrennlackiert, weiß
powder coated steel, white
Leichtmetall
light metal
+2 / +8 +2 / +8
3 Stk./pcs. 3 Stk./pcs.
B 530 x T 640 B 530 x T 640
25 kg 25 kg
ja / yes ja / yes
ja / yes ja / yes
ja / yes ja / yes
R600a (85) R290 (110)
434 675
1,19 1,85
C C
35,406 36,03
Leichtmetall
light metal
Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modications.
4
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 7
TECHNISCHE INFORMATION / TECHNICAL INFORMATION
GN 600 TNB GN 1200 TNB
Das Gerät verfügt über 20 Möglichkeiten zum Einhängen der Auageschienen im Abstand von 4 cm.
The device has 20 possibilities for suspending the support rails at a distance of 4 cm.
Oberste Einhängemöglichkeit mit Abstand zur Kühlschrankdecke von 24,5 cm.
Top hanging possibility with a distance to the fridge ceiling of 24,5 cm.
Unterste Einhängmöglichkeit zum Kühlschrankboden von 3,5 cm
Lowermost hanging possibility to the refrigerator base of 3.5 cm
Die Verwendung von 2/1 GN-Behälter für die Bestückung des Kühlschrankes bis 200 mm Tiefe ist möglich.
It is possible to use 2/1 GN containers to load the refrigerator up to a depth of 200 mm.
ENERGIESPARINFORMATION / ENERGY SAVING INFORMATION
GN 600 TNB GN 1200 TNB
Empfohlene Temperatureinstellung: 7 °C. Die empfohlene Raumtemperatur sollte zwischen
Recommended temperature setting: 7 °C..
Der Kondensator sollte regelmäßig (min. 1 x pro Monat) gereinigt werden.
The condenser should be cleaned regularly (min. 1 x per month).
Tür nicht unnütz önen. Kälte kann entweichen und durch erhöhte Feuchtigkeit kommt es eventuell zu Eis- / Reifablagerungen an der Rückwand, welche wiederum die Kälteleistung reduziert und den Energieverbrauch steigert.
Don‘t open the door for nothing. Cold can escape and increased humidity may cause ice / frost deposits on the rear wall, which in turn reduces the cooling capacity and increases energy consumption.
Übersichtliche Sortierung gewährleisten, somit verkürzt sich wiederum die Zeit der Türönung.
Clearly arranged sorting, thus again shortening the time of door opening.
Einzulagernde Speisen/Getränke erst abkühlen lassen, um den Kühlschrank nicht unnütz auszuwärmen und Feuchtigkeit durch Kondenswasser einzubringen.
Allow food/beverages to cool rst so that the refrigerator does not heat up unnecessarily and to introduce moisture through condensation.
Abdecken von feuchten Speisen nicht nur aus hygienischen Gründen, sondern um Feuchtigkeitsübertragung zu minimieren.
Covering of moist food not only for hygienic reasons, but also to minimize moisture transfer.
Aufbewahrungsboxen/-gefäße/GN-Behälter nicht nass in den Schrank einstellen (Feuchtigkeit), bitte vorher abtrocknen.
Do not place storage boxes/containers/GN-containers wet in the cabinet (humidity), please. dry it beforehand.
Bitte den Kühlschrank nicht überfüllen, da sich eine Überfüllung auf die Kühlung und somit auch auf den Energieverbrauch auswirkt
Please do not overll the refrigerator, as overlling will aect cooling and therefore energy consumption.
Bitte den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht aufstellen und genügend Platz zu allen Seiten einhalten, da die Luftzirkulation nicht gestört wird und der Kühlschrank so nicht unnötigen Mehraufwand zu leisten hat.
Please do not place the refrigerator in direct sunlight and keep sucient space on all sides, as the air circulation will not be disturbed and the refrigerator will not have to pay unnecessary additional expenses.
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
5
Page 8
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/ oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen
Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen Rückseite des Kühlschrankes und der Wand. Ansonsten kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung empfohlen.
Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoen.
Beachten Sie vor Inbetriebnahme die empfohlene Umgebungstemperaturen (Klimaklasse) des Gerätes
Before the rst start-up, read these operating instructions carefully and observe the information given therein.
Keep these operating instructions within easy reach, near the device.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions.
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed.
If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be supplied with the device.
This equipment must not be operated by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, as they cannot recognize the dangers of using electrical appliances and/or refrigerators and as accidents, res, explosions or damage to property may occur.
Do not use the device outdoors in rain or in wet rooms.
After unpacking the device, make sure that everything is in perfect condition. If you discover any damage, do not connect the device but contact your dealer.
Check that all components listed in the scope of delivery are present. If this is not the case, contact your dealer.
Keep the unit‘s packaging. The device can only be transported safely in its original packaging.
Please note that all components of the packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) may endanger children and must therefore not be stored near them.
If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and return them to the nearest collection point for proper disposal.
Place the unit in a dry and adequately ventilated place.
Ensure that there is a minimum distance of 10 cm between the back of the refrigerator and the wall. Otherwise, the desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
Do not place the unit near heat sources such as heating, stove, oven or open re or in direct sunlight as the desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
The ventilation slots must always be kept clear and must not be covered or closed.
Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean the device thoroughly.
Do not drill or pierce holes in the inside or outside of the unit. The cooling circuit could be damaged.
For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly inammable, ammable or explosive substances.
Before commissioning, observe the recommended ambient temperatures (climate class) of the device.
6
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 9
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte können Verletzungen verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24 Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen Flammen.
Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasserstrahl.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile.
Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen.
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.
Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der Steckdose.
Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions of the device and injuries to the user.
Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations.
Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip surface that matches the weight of the unit. If the surface is not stable enough, the unit may tip over and cause injury if shelves and products fall out.
Do not place the unit on a hot surface.
Do not tilt the unit more than 45 degrees.
Do not move the unit during use.
Before moving the unit, unplug the power cord.
Make sure that the unit does not tip over when moving. This could result in injury.
When the unit is back in place, wait two hours before putting it back into operation.
After longer transport, the device should only be put back into operation after 24 hours.
Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open ames.
Make sure that it is not possible to pull or trip over the cable unintentionally.
Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or unwind the power cord.
Protect the device from moisture.
Do not clean the unit with an open water jet.
The device must not be immersed in water or other liquids or wetted with liquids.
Do not place heavy objects or objects lled with liquids on the device. Things could fall down and cause injuries. Liquids could be spilled, get inside the device and transfer power!
Only use the original parts intended for the operation of the device.
No operation of the device by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities; or lack of experience and/or knowledge. These persons cannot recognize the dangers of using electrical devices and/or devices that generate heat and can cause accidents, re or damage to property.
Always remove the plug from the socket before cleaning, or disconnect the device from the power supply; the same applies to prolonged periods of non-use.
To disconnect the unit from the power supply, unplug the power cord or unplug or unplug the associated fuse.
Always unplug the power cord from the power outlet only by the power plug.
Never touch the device, the cable or the plug with wet hands.
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
7
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden
Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 25 kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könn­ten Verletzungen verursachen.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He will carry out the repair with original spare parts.
Cooling maintenance may only be carried out by quali­ed personnel.
If the device is not used and temporarily stored elsewhe­re, do not store the device in a place where children play. Make sure that the door cannot close. This minimizes the risk of a child getting trapped inside the device.
Never hang yourself on the door of the unit or climb onto it. The device could tip over and be damaged or cause injury.
Do not throw any objects on the shelves and never load them with more than 25 kg. The oors could fall down and cause injuries.
Make sure that the shelves are correctly and securely inserted. Dropping oors could cause injuries.
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz angeschlossen ist.
Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen werden!
Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Before connecting to the mains, check that the type of current and the mains voltage correspond to the information on the type plate of the device.
Make sure that the power cable is free of damage, a damaged cable must be replaced by a qualied professional.
Damaged equipment must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your specialist dealer!
Do not use adapters or extension cords.
The unit is live as long as it is connected to the power supply.
The unit does not have a power switch. Before the unit can be cleaned, the mains plug must rst be removed!
The device is intended for internal use. Outdoor use, in rain, can lead to short circuits, leakage current or electric shocks.
If the unit gets wet, unplug it immediately and have it checked by a specialist before the next start-up. Risk of fatal injury from electric shock!
Never attempt to repair the device yourself. Risk of fatal injury from electric shock!
8
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 11
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen, Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu stecken. Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen beim Berühren des Kompressors.
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: DANGER OF FIRE!
Im Kühlkreislauf dieses Gerätes bendet sich das Kältemittel Isobutan (R600a (GN 600 TNB) oder R290 (GN 1200TNB)). Dieses Naturgas, mit hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt oenes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr heiß werden! Vermeiden Sie die Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
Never try to place your ngers, rods, screwdrivers or other thin objects between the bars of the cold air blower. Behind the protective grille a fan rotates at high speed. There is a risk of injury, electric shock and damage to or malfunction of the device.
WARNING: HOT SURFACE! RISK OF BURNING!
The compressor of the refrigerator can become very hot during operation! There is a risk of burns when touching the compressor.
The cooling circuit of this unit contains the refrigerant isobutane (R600a (GN 600 TNB) or R290 (GN 1000TNB)). This natural gas, with high environmental compatibility, is ammable and can escape if the cooling circuit is damaged. Make sure that no parts belonging to the cooling circuit are damaged! Should the coolant circuit ever be damaged, it is essential to avoid open re and ignition sources and ensure good ventilation!
The compressor of the refrigerator can become very hot during operation! Avoid the Use of ammable gases from spray cans or similar in the immediate vicinity of the unit!
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
9
Page 12
AUSPACKEN
UNPACK
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor oder Kleinteile der Transportsicherung, können für Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern!
Make sure that the packaging is undamaged. The device as well as the accessories are protected and / or xed for transport. After opening the packaging, remove the packaging material and any transport securing devices in the form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make sure that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be safely transported in its original packaging. If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and deliver them to the nearest collection point for proper disposal.
WARNING: RISK OF INJURY!
Packaging materials, such as foils, polystyrene or small parts of the transport safety device, can be dangerous for children! There is danger of injury or suocation!
Keep the packaging material away from children!
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund für das optimale Arbeiten der Kältekomponenten.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer sonstigen Wärmequelle.
Für eine saubere, staubfreie Umgebung sorgen, um Verschmutzungen zu vermeiden. Verschmutzung verringert die Kühlleistung und erhöht somit den Energieverbrauch. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.
Although the unit was cleaned from the inside before it was shipped, it is advisable to clean the interior again before lling it with goods.
CONSTRUCTION
Place the unit in a dry and adequately ventilated room. Ensure that the refrigeration components stand securely on a dry and non-slip surface for optimum operation.
Place the back of the unit at least 10 cm from the wall to ensure sucient air circulation at all times. There should be at least 30 cm space above the device; 2 cm to each side.
Performance and power consumption may be aected by ambient temperature or direct sunlight. Therefore, do not expose the device to direct sunlight and do not place it in the immediate vicinity of a stove, radiator or other heat source.
Ensure a clean, dust-free environment to avoid contamination. Contamination reduces the cooling capacity and thus increases energy consumption. Make sure that the mains plug is always freely accessible and can be easily disconnected from the mains.
Set up the shelves of the refrigerator so that the distances correspond to the height of your goods.
Richten Sie die Einlegeböden des Kühlschrankes so ein, dass die Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.
10
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 13
AUFSTELLUNG
INSTALLATION
Der Schrank wird auf einer Holzpalette für sicheren Transport geliefert. Entfernen Sie diese und stellen Sie den Schrank in einer geraden / waagerechten Position auf.
Oft wird Edelstahl durch eine Kunststo-Folie für Produktion und Transport wirksam geschützt. Diese vor Gebrauch des Artikels bitte abziehen, von oben nach unten und so bald wie möglich. Vor allem durch Sonneneinstrahlung lassen sich die Folien auf Dauer nur noch mühsam abziehen. Folien­oder Klebereste könnten anschließend auf der Oberäche verbleiben. Diese sind zwingend zum Schutz der Passivschicht und zum Korrosionsschutz des Edelstahls rückstandslos zu entfernen.
Schränke mit Beinen werden mit Hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt.
Fig. 1.1
The cabinet is delivered on a wooden pallet for safe transport. Remove them and place the cabinet in a straight / horizontal position.
Stainless steel is often eectively protected by a plastic lm for production and transport. Please remove these before using the article, from top to bottom and as soon as possible. In the long run, the lms can only be removed with great diculty, especially when exposed to sunlight. Foil or adhesive residues could then remain on the surface. These must be removed without residue to protect the passive layer and to protect the stainless steel against corrosion.
Cabinets with legs are set up horizontally with the help of the adjustable legs.
Bild kann vom Produkt abweichen.
Image may dier from product.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende Einbauhinweise
Es müssen mindestens 15 cm oberhalb des Gerätes frei gehalten werden, damit das Kühlsystem ordnungsgemäß funktioniert.
Achten Sie auf genügend Freiraum an der Seite des Scharniers/ Türanschlags, um das Gerät zu reinigen und den Rost /die Einlegeböden ersetzen bzw Entnehmen zu können.
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Please observe the following installation instructions
Keep at least 15 cm above the unit free for the cooling system to function properly.
Make sure there is sucient clearance on the side of the hinge/door stop to clean the unit and replace or remove the grille/shelves.
11
Page 14
ANSCHLUSS
CONNECTION
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 24 Stunden still gestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24 hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minu­ten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromuss unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird.
After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minu­tes before reconnecting the device and putting it into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been switched o, the fuse may trip and the current ow may be interrupted. In addition, the compressor may be overloaded and damaged.
Connect the device only to a grounded safety socket and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the type plate! Other voltages can lead to overheating of the device!
Der Stecker muss geerdet sein. Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel.
Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es bei entweder dem Hersteller oder einem Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
EINSCHALTEN
Wichtig:
Wenn der Schrank liegend geliefert wurde, warten Sie mindestens 24 Stunden bevor Sie das Gerät Einschalten.
Denken Sie daran, nichts auf den Kühlschrank zu stellen und dafür zu sorgen, dass keine Gegenstände hineinfallen können, da er nach oben hin oen ist.
Schließen Sie den Schrank an eine Steckdose an und schalten Sie den Schalter am Bedienfeld ein, siehe Abb. 1.9.
The plug must be earthed. If you need to replace the cable, be sure to use an appropriate grounded cable.
Please note that the connection may only be made by an experienced electrician.
If the cable is damaged, it should be replaced by either the manufacturer or a service representative to avoid danger.
STARTUP OF THE CABINET
Important:
If the cabinet is delivered lying down, wait at least 24 hours before switching on the unit.
Remember not to place anything on the refrigerator and to ensure that no objects can fall into it as it is open at the top.
connect the cabinet to a socket and turn on the switch on the control panel, see g 1.9
12
Fig. 1.9
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 15
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
APPLICATION POSSIBILITIES
Die Geräte sind für die Kühlung von Salaten, Obst, Gemüse und Speisen vorgesehen. Sie dürfen nicht zur Aufbewahrung von Medikamenten benutzt werden. Die optimalen Betriebsbedingungen liegen bei einer Umge­bungstemperatur von 10 °C bis 35 °C und einer relativen Feuchtigkeit von 30% bis 55%.
DER DIGITALE TEMPERATURREGLER
Der Regler ist im Kontrollpaneel plaziert, siehe Fig. 2.0.
Die Temperatur lässt sich von -2 °C bis +8 °C einstellen.
Fig. 2.0
BEDIENUNG DES DIGITALEN TEMPERATURREGLERS
The equipment is für the Kühlung, preparation and sale of salads, fruit, vegetable and cold dishes. They are not to be used for storage of drugs. The optimum operating conditions are at an ambient temperature of 10 °C to 35 °C and a relative humidity of 30% to 55%.
THE DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLER
The thermostat is placed in the control panel, see g. 2.0.
The temperature can be set from -2 °C to +8 °C.
OPERATION OF THE DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS
Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank.
Eingestellt Temperatur anzeigen
Drücken Sie auf die SET-Taste und das Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen
Temperatur einstellen:
Die Temperatur lässt sich von -2 °C bis +8 °C einstellen.
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden und Display zeigt die eingestellt Temperatur.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu erhöhen.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu senken.
Drücken Sie auf diesen Taster um die neue Einstellung zu lagern. Display blinkt mit den neuen Wert und geht zurück zu der normalen Funktion.
The controller is preset for the cabinet and normally it is not necessary to adjust the setting. When connected, the display shows the current temperature in the cabinet.
Display set temperature
Press the SET button and the display will show the set temperature. Press again to show normal temperature.
The temperature can be set:
The temperature can be set from -2 °C to +8 °C.
Press this button for more than 3 seconds and the display will show the set temperature.
Press this button to increase the set temperature.
Press this button to lower the set temperature.
Press this button to store the new setting. The display ashes with the new value and returns to the normal function.
Es empehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen (näheres unter „Reinigen“.
We recommend cleaning the device before commissioning (for more information, see „Cleaning“.
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
13
Page 16
BEDIENUNG DES DIGITALEN TEMPERATURREGLERS
BEDIENUNG DES DIGITALEN TEMPERATURREGLERS
Störungsanzeigen:
Erscheint in Display, bedeutet das der Raum-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Der Schrank versuch die eingestellte Temperatur zu halten bis Reparatur.
Erscheint in Display, bedeutet das der Verdampfer-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Es hat kein Einuss auf den Betrieb des Schrankes, es ist doch notwendig schnellstens zu beseitigen.
Detaillierte Bedienungshinweise zum digitalen Thermostat nden Sie in der separat mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Achtung! Das übermäßige Senken der Temperatur kann zu starkem Stromverbrauch führen und sollte vermieden werden.
Attention! Excessive lowering of the temperature can lead to high power consumption and should be avoided.
ABTAUEN
Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit häugen Önungen von Tür order häuge Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist vielleicht notwendig der Schrank manuell abzutauen.
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu normalen Betrieb zurückkehren. Tauwasser zur Verdampfung wird in einen Behälter im Kompressorraum abgelassen.
,P1’
,P2’
Störungsanzeigen:
Erscheint in Display, bedeutet das der Raum-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Der Schrank versuch die eingestellte Temperatur zu halten bis Reparatur.
Erscheint in Display, bedeutet das der Verdampfer-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Es hat kein Einuss auf den Betrieb des Schrankes, es ist doch notwendig schnellstens zu beseitigen.
Detailed operating instructions for the digital thermostat can be found in the separately supplied operating instructions.
DEFROSTING
The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually.
Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return to normal operation. Defrosted water runs to a container placed in the compressor compartment and evaporates.
TIPPS UND HINWEISE
Bei einem Stromausfall, önen Sie die Türe des Kühlschranks nur wenn unbedingt notwendig. Legen Sie während dieser Zeit keine neue, ungekühlte Ware nach.
Wenn der Kühlschrank für längere Zeit nicht genutzt wird, nehmen Sie alle Ware aus dem Kühlschrank und trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie diesen anschließend gut ab, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern. Halten Sie die Türe danach oen, um sicherzustellen, dass sich im Innenraum keine Feuchtigkeit bendet oder entwickelt.
Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss, trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Achten Sie beim Transport darauf, dass Stellfüße des Kühlschranks das Stromkabel nicht beschädigen und das diese beim Transport nirgendwo anstoßen.
Wird der Kühlschrank zwischengelagert, so, besorgen Sie sich ein kleines Stückchen Holz oder Ähnliches, welches Sie zwischen Kühlschrank Tür und Innenraum befestigen, um zu verhindern, dass die Türe komplett schließen kann!
14
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
TIPS AND ADVICE
In the event of a power failure, only open the refrigerator door if absolutely necessary. Do not add any new, uncooled goods during this time.
If the refrigerator will not be used for a long time, remove all goods from the refrigerator and disconnect it from the power supply by disconnecting the power plug. Clean the interior and then dry it thoroughly to prevent the formation of odours and mould. Afterwards, keep the door open to ensure that there is no moisture in the interior.
If the refrigerator needs to be transported, disconnect it from the power supply by unplugging the power cord. During transport, make sure that the feet of the refrigerator do not damage the power cable and that they do not touch anything during transport.
If the refrigerator is stored temporarily, get a small piece of wood or something similar, which you attach between refrigerator door and interior to prevent that the door can close completely!
Page 17
Beachten Sie die empfohlene Umgebungstemperatur (Klimaklasse).
Observe the recommended ambient temperature (climate class).
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen oder gar zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
GERÄUSCH UND VIBRATIONSENTWICKLUNG
Der Schallpegel des Geräts mit eingebautem Kon­densator ist niedriger als 50 dB. Es sind deshalb keine Lärmschutzmassnahmen zu treen. Unter normalen Bedingungen entsteht für die Umgebung keine störende Vibration.
ERSTREINIGUNG
Säubern Sie das Kühlgerät außen mit einem etwas angefeuchteten Tuch und innen zusätzlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Verwenden Sie sehr wenig Wasser und auf gar keinen Fall aggressive Mittel oder einen Scheuerschwamm. Das Gerät darf nicht mit Wasser-, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abge­spritzt werden.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Hän­den in die Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Konden­sator, Verdampfer etc.) Verwenden Sie ggf. Sicherheits­handschuhe.
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
Damaged equipment must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your specialist dealer!
Never attempt to open or repair the device yourself. ­There is danger to life!
NOISE AND VIBRATION DEVELOPMENT
The sound level of the device with built-in capacitor is
lower than 50 dB. No noise protection measures are the­refore required. Under normal conditions, für the environ­ment does not produce any disturbing vibration.
INITIAL CLEANING
Clean the refrigerator with a slightly moistened cloth on the outside and with a commercially available cleaning agent on the inside. Use very little water and under no circumstances aggressive agents or a scouring spon­ge. Do not spray the unit with a water jet, steam jet or high-pressure cleaner.
Rub the device dry with a soft cloth.
Avoid getting near sharp parts (condenser, evaporator, etc.) during cleaning with bare hands If necessary, use safety gloves.
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz! Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator zum Stillstand gekommen ist!
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem weichen, trockenen Tuch. Sollten stärkere Verschmutzungen zu entfernen sein, benutzen Sie ein mit warmem Wasser befeuchtetes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch gründlich nach, um die Oberächen zu trocknen.
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating fan, always disconnect the unit from the mains before cleaning! Do not start cleaning until the fan has stopped!
Clean the housing and the interior with a soft, dry cloth. If heavy soiling has to be removed, use a cloth moistened with warm water and a mild, non-abrasive cleaning agent. Make sure that no water gets into the unit. Wipe thoroughly with a dry cloth to dry the surfaces.
15
Page 18
TIPS ZUR HYGIENISCHEN LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
TIPS FOR HYGIENIC STORAGE OF FOODSTUFFS
Leicht verderbliche Lebensmittel im Kühlschrank lagern.
Verbrauchsdatum und Mindesthaltbar beachten.
Ältere Packungen nach vorne stellen, frische nach hinten.
Angebrochene Packungen abdecken und im Kühlschrank lagern.
Rohe und erhitzte Lebensmittel getrennt aufbewahren.
Inhalt aus Blechkonserven in verschiedene Gefäße umfüllen.
Die Sortierung nach Warengruppe minimiert die Keimübetragung.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!
Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser ein!
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen! Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces! Never use hot water to clean the unit!
Store perishable food in the refrigerator.
Observe expiry date and best before date.
Place older packs in front, fresh ones in the back.
Cover opened packs and store in the refrigerator.
Store raw and heated food separately.
Transfer contents from tin cans into various containers.
Sorting by product group minimizes the
Transmission of germs.
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
The unit must be disconnected from the power supply before every cleaning!
Never use water directly or a water jet to clean the unit!
Never immerse the device, the cable or the plug in water!
Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftönungen am Gerät stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines Staubsaugers.
Ensure that the air intake and exhaust openings on the unit are always free of impurities. Check these regularly and remove any dust deposits using a vacuum cleaner.
Achtung Um ein gutes funktionieren des Gerätes zu garantieren, empehlt es sich, den Kondensator monatlich zu reinigen.
Attention To guarantee a good functioning of the unit, it is recommended to clean the condenser monthly.
WARTUNG
Die Wartung des Kühlschrankes darf nur von qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden!
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
MAINTENANCE
Maintenance of the refrigerator may only be carried out by qualied personnel!
WARNING: RISK OF INJURY!
If the device is not used and temporarily stored elsewhe­re, do not store the device in a place where children play. Make sure that the door cannot close. This minimizes the risk that a child could get locked up in the device.
16
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 19
STROMLAUFPLAN
GN 600TNB
CIRCUIT DIAGRAM
GN 1200TNB
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
17
Page 20
EXPLOSIONSZEICHNUNG
Kühlschränke GN 600 TNB
Art-Nr.: 323-1024
GN 600 TNB (323-1024)
EXPLODED DRAWING
18
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 21
TEILENAME
PART NAME
GN 600 TNB (323-1024)
NR. / NO. BEZEICHNUNG NAME
1 SCHARNIER HINGE 2 FRONTPANEL FRONT PANEL 3 LOCK LOCK 4 THERMOSTAT THERMOSTAT 5 HAUPTSCHALTER MAIN SWITCH 6 TÜRSCHALTER DOOR SWITCH 7 AUFKLAPPEN UP HINGE 8 TÜRFEDERUNG DOOR SPRING
9 TÜR DOOR 10 DICHTUNG GASKET 11 ABWÄRTSSCHARNIER DOWN HINGE 12 UNTERE SCHARNIERACHSE DOWN HINGE AXIS 13 MANTEL FÜR SCHARNIERACHSE UNTEN DOWN HINGE AXIS JACKET 14 UNTERSTÜTZUNG SUPPORT 15 WASSERKASTEN WATER BOX 16 WASSERWANNE FÜHRUNG WATER PAN GUIDE 17 FÜßE 4". FEET 4“ 18 ENTWÄSSERUNGS-ROHRMUTTERN DRAIN PIPE NUT 19 ENTWÄSSERUNGSLEITUNG DRAIN PIPE 20 ABLAUFROHRABDECKUNG DRAIN PIPE COVER 21 FÜHRUNG / LINKS / RECHTS GUIDE/LEFT/RIGHT 22 SHELF SHELF 23 PROBE-PADDING PROBE PADDING 24 SENSOR SENSOR 25 SENSORBEFESTIGUNGSCLIP SENSOR FIXED CLIP 27 STÜTZMUTTER SUPPORT LOCATED NUT 28 KREISFÖRMIGE LÜFTERHAUBE CIRCLE FAN COVER 29 KREISVENTILATOR CIRCLE FAN 30 FILTER FILTER 31 ABFLUSSRÖHRCHEN DISCHARGE TUBE 32 KOMPRESSOR COMPRESSOR 33 JUNKTIONSKASTEN JUNCTION BOX 34 STOPPEN PLUG 35 ABSAUGROHR SUCTION PIPE 36 KORBSCHUTZGITTER BASKET GUARD GRILLES 37 CODENSER-VENTILATOR CODENSER FAN 38 KONDENSATOR CONDENSER 39 KAPILLARIUM CAPILLARY 40 FILTER-TROCKNER FILTER DRIER
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
19
Page 22
EXPLOSIONSZEICHNUNG
GN 1200 TNB (323-1028)
EXPLODED DRAWING
20
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 23
TEILENAME
PART NAME
GN 1200 TNB (323-1028)
NR. / NO. BEZEICHNUNG NAME NR. / NO. BEZEICHNUNG NAME
1 SCHARNIER HINGE 25 PROBE-PADDING PROBE PADDING 2 FRONTPANEL FRONT PANEL 26 SENSORBEFESTIGUNGSCLIP SENSOR FIXED CLIP
3 LOCK LOCK 27
4 THERMOSTAT THERMOSTAT 28 FAN CIRCLE CIRCLE FAN 5 HAUPTSCHALTER MAIN SWITCH 29 SCREEN-FILTER SCREEN FILTER 6 TÜRSCHALTER DOOR SWITCH 30 UNIT BOARD UNIT BOARD
7 AUF SCHARNIER RECHTS UP HINGE RIGHT 31 KORBSCHUTZGITTER
8 TÜRFEDERUNG DOOR SPRING 32 ROHRE ENTLADUNG DISCHARGE TUBE 9 TÜR DOOR 35 STOPPEN PLUG
10 DICHTUNG GASKET 36 ABSAUGROHR SUCTION PIPE
11
12 UNTERSTÜTZUNG SUPPORT 39 CODENSER-VENTILATOR CODENSER FAN 13 WASSERKASTEN WATER BOX 40 KONDENSAT CONDENSER
14
14 a
15
16 FÜßE FEET 46 LINKER LEITFADEN GUIDE LEFT
17 ENTWÄSSERUNGSLEITUNG DRAIN PIPE 47
18 ABLAUFROHRABDECKUNG
19 UNTERE SCHARNIERACHSE
20 ABWÄRTSSCHARNIER DOWN HINGE 21 GEHÄUSE BODY 22 SHELF SHELF 23 RECHTE FÜHRUNG GUIDE RIGHT 24 SENSOR SENSOR
WASSERPFANNENFÜHRUNG
WASSERPFANNENFÜHRUNG
MANTEL FÜR
SCHARNIERACHSE UNTEN
/ RECHTS
/ LINKS
ENTWÄSSERUNGS-
ROHRMUTTERN
DOWN HINGE
AXIS JACKET
WATER PAN
GUIDE/RIGHT
WATER PAN
GUIDE/LEFT
DRAIN PIPE NUT 44
DRAIN PIPE
COVER
DOWN HINGE
AXIS
38 VERDICHTER(R290) COMPRESSOR(R290)
42 FILTER-TROCKNER FILTER DRIER
43 RÜCKENMITTELSTÜTZE
48 MITTLERE BRÜCKE MIDDLE BRIDGE
KREISFÖRMIGE
LÜFTERHAUBE
FRONTPLATTEN-
BEFESTIGUNG
NACH LINKS
HOCHKLAPPBAR
CIRCLE FAN COVER
BASKET GUARD
GRILLES
BACK MIDDLE
SUPPORT
FRONT PANEL FIXED
CLIP
UP HINGE LEFT
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
21
Page 24
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
IN CASE OF MALFUNCTIONS
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst anfordern.
Kühlschrank kühlt nicht: Ist die Stromversorgung unterbrochen? Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Kühlschrank kühlt nicht ausreichend: Ist die Temperatur korrekt eingestellt? Kann die kalte Luft frei zirkulieren? Wurde der Ventilator zugestellt? Wurde die Tür zuletzt häug oder für längere Zeit geönet?
Kühlschrank ist laut im Betrieb: Sind die Füße korrekt justiert und berühren den Boden? Steht der Kühlschrank senk- und waagerecht? Berührt das Schutzblech auf der Rückseite die Wand? Berührt das Gerät andere Geräte oder Gegenstände?
Kondensation an der Außenseite: Bei sehr warmem oder feuchten Klima, oder je nach Standort des Kühlschranks, kann es dazu kommen, dass sich Kondenswasser an der Außenseite des Gerätes sammelt. Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der Luft auf kalte Oberächen stoßen. Wischen Sie das Kondens­wasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie folgende Informationen bereit:
In the event of malfunctions, please observe and check the following points before requesting customer service.
Refrigerator does not cool: Is the power supply interrupted? Has the mains plug been removed from the socket? Has the associated fuse blown?
Refrigerator does not cool suciently:
Is the temperature set correctly? Can the cold air circulate freely? Has the fan been blocked? Was the door last opened frequently or for a long time?
Fridge is noisy: Are the feet correctly adjusted and touch the oor? Is the refrigerator vertical and horizontal? Does the fender on the back touch the wall? Does the device touch other devices or objects?
Condensation on the outside: In very warm or humid climate, or depending on location of the refrigerator, it can happen that the Condensation collects on the outside of the unit. This is normal and happens when water particles from the Air can come into contact with cold surfaces. Wipe the condensation Simply wipe o the water with a dry cloth.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie folgende Informationen bereit:
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch
22
Stand 09/2013 WB 10/2018 TM
Page 25
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen.
GERÄTEENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank!
Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing.
DEVICE DISPOSAL
Once the appliance has been used up, dispose of it properly at a collection point for electrical appliances. Electrical appliances do not belong in household waste.
Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points. This is the only way to ensure that old appliances are properly disposed of and recycled. Thank you very much!
Hergestellt in P.R.C. für / made in P.R.C SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de Web www.saro.de
Loading...