saro EB 26, EB 40 Instruction Manual

Modell EB 26 / EB 40
Best.-Nr. 325 - 1005 / 325 - 1010
Betriebsanleitung Eiswürfelbereiter
Instruction manual Ice cube maker
Mode d‘emploi Machine à glaçons
EB 26
EB 40
Deutsch - Original
Translation of the original
Français
Traduit depuis l‘original
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unseren Eiswürfelbereiter entschieden haben. Wir hoen, dass Sie mit unserem fortschrittlichem Produkt viel Freude haben.
Die Eiswürfelbereiter der Serie „EB“ verfügen über Eigenschaften, die Sie in Ihrem täglichen Arbeitsablauf unterstützen und nebenbei auch noch die Umwelt schonen.
Der Einsatz unserer neuen innovativen Technik garantiert dabei eine lange Lebensdauer und senkt den Geräuschpegel deutlich.
Die produzierten Hohlkegel versprechen einen großen Vorteil, da diese hohlen Eiskegel problemlos in Mixern verwendet werden können, ohne die Messer übermäßig zu belasten. Zudem verfügen alle Eiswürfelbereiter über ein Wasser-Recycling System, dass im Vergleich zu andere Geräten ohne Recycling System bis zu 80 % Wasser einspart.
Ein isolierter Vorratsbehälter sorgt dafür, dass die Hohlkegel lange erhalten bleiben. Dadurch wird der Energieverbrauch gesenkt. Auftretendes Tauwasser wird dabei automatisch abgeführt.
Durch die kompakte Bauweise und die versenkbare Entnahmeklappenden, nden die Geräte auch auf kleinem Raum Platz (einbaufähig) und das hochwertige Edelstahlgehäuse ermöglicht eine leichte Reinigung.
In allen Eiswürfelbereiter verwenden wir das Kältemittel R 600a oder R 290, wodurch die Geräte umweltfreundlich und frei von HFKW sind.
Die Eiswürfelbereiter werden für den gewerblichen Gebrauch in Hotels, Restaurants, Kantinen, Bars, etc. genutzt.
Saro übernimmt keine Garantie, wenn die Geräte für einen anderen Zweck als den, für den sie bestimmt sind, verwendet werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Eiswürfelbereiter!
INHALT / LANGUAGE / LANGUE
Betriebsanleitung Eiswürfelbereiter Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Instruction manual Ice cube maker english � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Mode d‘emploi Machine à glaçons français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
INHALT
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normen und Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modell Übersicht / Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, Inbetriebnahme und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stromlaufpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Geräteteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Explosionszeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Explosionszeichnung mit Legende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fehlerursachen und deren Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verpackungs-Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stand 01/20187 TM
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und aufmerksam durch und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Betriebsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Betriebsanleitung mitgegeben werden.
In allen Eiswürfelbereiter verwenden wir das Kältemittel R 600a oder R 290, wodurch die Geräte umweltfreundlich und frei von HFKW sind.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen.
LIEFERUMFANG
1 Professioneller Eiswürfelbereiter
1 Betriebsanleitung
1 Schlauch für Festwasseranschluss (3/4 Zoll)
1 Ablaufschlauch (1/2 Zoll)
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen.
2
Achtung! Dieser Eiswürfelbereiter wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut� Er ist lediglich bestimmt, Eisholkörper herzustellen�
3
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
MODELL ÜBERSICHT / TECHNISCHE ANGABEN
MODELL EB 26 EB 40
Bestell Nr� 325-1005 325-1010 Abmessung B 420 x T 528 x H 655 B 496 x T 610 x H 792 Anschluss (V / Hz / kW) 230 / 1 / 0,16 220 / 1 / 0,26 Gewicht 32 kg 45 kg Kühlmittel R 600a R 290 Luftkühlung ja ja Eisproduktion 26 kg / 24 h 40 - 50 kg / 24 h Vorratsbehälter 6 kg 10 kg Ablaufschlauch 1/2 Zoll 1/2 Zoll Festwasseranschluss 3/4 Zoll 3/4 Zoll Eisholkegelgröße (ø ; mm) ca. ø 28 x H 40 mm ca. ø 28 x H 40 mm
Eisholkegelgrößen einstellbar nein nein Geräuschentwicklung ca. 55 db ca. 55 db
Umwälzsystem ja ja Gehäuse Edelstahl Edelstahl 4 höhenverstellbare Füße ja ja Gleichstrommotor ja (seit ca. Mai 2016) ja (seit ca. März 2016) EAN-Code 4017337 325016 4017337 325030
SYMBOLERKLÄRUNG
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten!
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
4
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und könnte Verletzungen verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
Von jeder Wärmequelle und direktem Sonnenlicht fernhalten.
Der Eiswürfelbereiter darf nur aufrecht stehend transportiert werden.
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien (Plastikfolie) außerhalb der Reichweite von Kindern.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose angeschlossen werden. Schließen Sie kein anderes Gerät an die gleiche Steckdose an. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdose grundsätzlich zugänglich ist, damit das Gerät im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann.
Verwenden Sie keine Eiswürfel, die in den ersten 2 Stunden produziert werden.
Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24 Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen Flammen.
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Steckergehäuse und niemals am Kabel. Schalten Sie vorher das Gerät aus.
Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasserstrahl.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile.
Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an.
5
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen.
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung.
Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden
Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Die in diesem Gerät enthaltene Kältemittelmenge ist in Gramm angegeben; Sie ist auch auf dem Typschild des Gerätes vermerkt.
Nach einem eventuellen Stromausfall oder kurzem Steckerziehen, schalten Sie das Gerät kurz aus, warten 5 Minuten ab, stecken den Stecker wieder ein und starten das Gerät.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden!
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin� Sie könnten damit die Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen! Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Nach Lieferung bzw� einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 24 Stunden still gestanden hat� Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann�
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromuss unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird.
6
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder
Sachbeschädigungen kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen
Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
Sorgen Sie für mindestens 15 cm Abstand zwischen Rückseite des Eiswürfelbereiters und der Wand. Ansonsten kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
Der Eiswürfelbehälter ist eingeschäumt und dadurch gut isoliert. Dieses vermindert ein Schmelzen der Eiswürfel.
Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoen.
Technische Modeländerungen und Irrtümer vorbehalten.
7
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Packen Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die beiliegenden Zubehörteile wie Schläuche, Eisschaufel usw.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, sicheren und waagerechten Untergrund.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Eiswürfelbereiters keine Gas- oder Elektroherde bzw. andere Wärmequellen benden und dass das Gerät nicht mit Spritzwasser in Kontakt kommt.
Damit die Luft gut zirkulieren kann, muss das Gerät zu allen Seiten einen Freiraum von ca. 15 cm haben. Die Lüftungsschlitze dürfen auf keinen Fall mit irgendwelchen Gegenständen zugestellt oder verdeckt werden.
Bitte stellen Sie die Füße des Gerätes so ein, dass der Eiswürfelbereiter absolut gerade steht.
Von dem Eiswürfelbereiter zum Abuss muss ein Gefälle sein, weil der Eiswürfelbereiter keine Abwasserpumpe hat. Deshalb sollte der Wasserablaßschlauch unterhalb der Geräteunterkante verlaufen, so dass das Wasser problemlos ablaufen kann.
Verbinden Sie ein Ende des exiblen Plastikrohrs (wird mitgeliefert) mit dem Wasserablauf an der Rückseite der Maschine. Das andere Rohr-Ende sollte in einen Behälter für überschüssiges Wasser (nicht im Lieferumfang enthalten) oder in den Abwasserkanal gelegt werden.
Verbinden Sie ein Ende des exiblen Plastikrohrs (wird mitgeliefert) mit dem Wasserablauf an der Rückseite der Maschine. Das andere Rohr-Ende sollte in einen Behälter für überschüssiges Wasser (nicht im Lieferumfang enthalten) oder in den Abwasserkanal gelegt werden.
Verbinden Sie den Zulaufschlauch mit dem Wasserhahn und schließen Sie das andere Ende am Gerät an. Verwenden Sie auf jeden Fall an beiden Anschlüssen die beigefügten Dichtungen.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose und schalten Sie das Gerät durch Betätigen des Schalters ein. In den ersten 3 Minuten wird ein automatischer Prüauf durchgeführt, danach erst startet das Gerät den eigentlichen Kühl- und Produktionsvorgang. Alle Produktionsschritte (Wasserzulauf, Eisbereitung, Eiswürfelproduktion und Vorratshaltung) werden kontinuierlich geprüft. Wenn der Vorratsbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige „ICE FULL“ auf und die Eiswürfelproduktion wird automatisch angehalten. Sollte der Wasserzuuss nicht oder nicht ausreichend funktionieren, dann leuchtet die Warnlampe „WATER LOW“ auf und die Eiswürfelproduktion wird automatisch gestoppt.
8
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz angeschlossen ist.
Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen werden!
Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen, Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu stecken. Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gafhr von Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor oder Kleinteile der Transportsicherung, können für Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern!
WARNUNGEN
9
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.
Richten Sie die Einlegeböden des Gerätes so ein, dass die Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
Vor dem Einschalten des Gerätes bitte 24 Stunden warten� Während dieser Zeit empfehlen wir Ihnen, die Tür oen zu lassen, um eventuelle Restgerüche zu beseitigen�
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Strom­versorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
10
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
STROMLAUFPLÄNE
MODEL EB 26
MODEL EB 40
11
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
GERÄTETEILE
Front- oder seitliche Lüftungsschlitze je nach Ausführung�
1 Schalter EIN/AUS 2 Bedienfeld 3 Gehäuse 4 Klappe 5 Eisrutsche 6 Eiswürfelvorratsbehälter 7 Eisvorratsensor 8 Stromkabel 9 Wassereinlassventil 10 Wasserablauf 11 Füße (verstellbar)
12
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG
13
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG MIT LEGENDE
Nr� Beschreibung Nr� Beschreibung
1 Untere Platte 39 Wasserkasten 2 Tür 40 Aufkantung 3 Abdeckung für Displays 41 linke Tafel 4 Obere Platte 42 Eisschrank / Schelfeisschrank mit
Eiswürfeln 5 Anzeigetafel 43 Innenauskleidung 6 Bedientableau Aufkleber 44 Fixierer für Kabel 7 Weiche 45 Ansaugrohr 8 Aufsatz 46 Rückwand 9 Eiskugel 47 Fahrradrohr 10 Eispegelsensor 48 Einspritzleitung 11 Fixierung des Eispegelsensors 49 Kondensator 12 Verdrahtungsrohr 50 Magnetventil 13 Gehäuse für Hauptsteuerplatine 51 Gebläse 14 Hauptsteuerplatine 52 Unterstützung für Filter 15 Deckel des Kastens für die Hauptsteuer-
platine
53 Filter
16 Umgebungstemperaturfühler 54 Anschlussleitung 17 Tuning-Motor 55 Abdeckung für Netzkabel 18 Motordrehrichtung 56 Metallgitter 19 Motoranschlussachse 57 Wasserzulaufventil 20 Motorhalterung 58 Dichtungsring für Wasserzulaueitung 21 Hallgerät 59 Wasserzulaueitung 22 Unterlegscheibe 60 Wasseraustrittsrohr 23 Federscheibe 61 Schraubkappe für Wassereinlassventil 24 Blockmutter 62 T-Stecker 25 Verdampferisolierung 63 Mutter für Wasserzulaufventil 26 Verdampfer 64 Wasseraustrittsventil 27 Injektionsrohrverbinder 65 Ventilteller 28 Wassersprühkopf 66 Kieselpfeife 29 Deckenplatte 67 Eisaustrittsrohr 30 Wassersprühkopfdeckel 68 Füße 31 Wassertemperaturfühler 69 Kompressor 32 Spülrohrverbinder 70 Kompressor-Festplatte 33 Zirkulationswasserleitung 71 Entwässerungsstutzen 34 Spülrohr für Pumpe 72 Dichtscheibe für Drainagerohr 35 Spülpumpe 73 Drainagerohrkette 36 Dichtscheibe für Spülrohrverbinder 74 Lüftungsplatte 37 Wasserstandssensor 75 rechte Tafel 38 Verdampferhalterung Brigg
14
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!
Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser ein!
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz! Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator zum Stillstand gekommen ist!
Reinigen Sie die Außenächen mit einem feucht-warmen Tuch (nicht tropfnass) und einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Benutzen Sie keinen Hochdruckreiniger und spritzen Sie auf keinen Fall das Gehäuse ab.
Den Vorratsbehälter reinigen Sie sorgfältig mit einem sauberen Tuch. Nehmen Sie vorher die Eiswürfel heraus.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit auch die Lüftungsschlitze, weil Staub und Schmutz die Schlitze verschließen können. Hierzu nehmen Sie auf beiden Seiten die Kunststoabdeckung ab, indem Sie die Schrauben lösen. Mit einem Handfeger oder einer weichen Bürste und Staubsauger machen Sie dort alles sauber.
Prüfen Sie regelmäßig die Verbindungsstellen für den Wasserein - und Wasserauslass am Gerät.
Wenn der Eiswürfelbereiter für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen werden soll, dann
• schalten Sie ihn aus
• ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• schließen Sie die Wasserzufuhr
• reinigen Sie das Gerät innen und außen.
Es ist ratsam, von Zeit zu Zeit einen Entkalker in die Abläufe zu schütten und diesen ca. 20 Minuten einwirken zu lassen. Nach dieser Zeit önen Sie die hinteren Ablassschrauben, um das Wasser-Kalk­Gemisch ablaufen zu lassen. Anschließend spülen Sie die Abläufe mit klarem Wasser durch und schrauben diese wieder zu. Aus gesundheitlichen Gründen verwenden Sie keine Eiswürfel, die in den ersten 4 bis 5 Zyklen nach der Entkalkung hergestellt wurden.
Wir empfehlen, eine vollständige Desinfektion des Eiswürfelbereiters einmal pro Jahr bzw. nach jeder längeren Abschaltung des Gerätes von Ihrem Fachhändler durchführen zu lassen. Zu den Arbeiten gehören: Reinigung des Kondensators, das Säubern des Filters am Magnetventil des Wasserzuusses sowie die Reinigung des Eisvorratbehälters, der Wasserwanne und des Verdampfers.
15
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
FEHLERURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG
Fehler Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht�
Das Gerät funktioniert nicht.
Umgebungstemperatur ist unter 10°C.
Ausschalten und nach 5 Minuten Zeit wieder einschalten.
Das Gerät wieder in Betrieb nehmen, wenn die Temperatur wieder höher ist.
Warnanzeige für zu wenig Wasser leuchtet auf�
Wasserzuführung gestört.
Ventil beschädigt.
Wasserdruck zu Niedrig.
Prüfen Sie den Zulauf
Ventil prüfen, ggfs. austauschen lassen.
Der Wasserdruck muss mindestens 1 kg/cm2 betragen.
Der Kompressor arbeitet nicht�
Zu wenig Wasser.
Vorratsbehälter voll.
Prüfen Sie die Wasserzuführung.
Leeren Sie den Behälter.
Der Kompressor arbeitet, es werden aber keine Eiswürfel produziert�
Leck im Kühlsystem.
Kondensator verstaubt.
Kühlsystem vom Fachmann überprüfen lassen.
Kondensator staubfrei machen, Lüftungsschlitze reinigen
Eiswürfel fallen gar nicht oder nur zum Teil in den Behälter�
Umgebungstemperatur oder Wassertemperatur sind zu niedrig.
Ventil ist beschädigt.
Umgebungstemperatur muss mindestens 10°C und Wassertemperatur mindestens 7°C betragen.
Ventil austauschen
Die Eiswürfel pappen immer zusammen�
Vorratsbehälter ist nicht ausreichend gekühlt.
Häug entleeren. Nicht über Nacht im Vorratsbehälter lassen. Temperatur regeln.
Optische Fehlermeldung durch Kontrolllampen an der Bedienblende:
1x Blinken:
Wassertemperatursensor (325-
5157) ist defekt.
2x Blinken:
Umgebungstemperatursensor (325-5125) ist defekt.
3x Blinken:
Vorratsbehältertemperaturfühler zwecks Vorratsstau (325-5009) ist defekt
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
16
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Hergestellt in P.R.C. für SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank!
VERPACKUNGSENTSORGUNG
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen.
17
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Dear customer,
thank you for choosing our ice cube maker. We hope you will enjoy our advanced product.
The ice cube makers of the „EB“ series have features that support you in your daily work routine and at the same time protect the environment.
The use of our new innovative technology guarantees a long service life and signicantly reduces the noise level.
The hollow cones produced promise a great advantage, as these hollow ice cones can be used in mixers without overloading the knives. In addition, all ice cube makers have a water recycling system that saves up to 80% water compared to other appliances without a recycling system.
An insulated reservoir ensures that the hollow cones are retained for a long time. This reduces energy consumption. Any condensation that occurs is automatically removed.
Due to the compact design and the retractable removal aps, the units can also be installed in a small space and the high-quality stainless steel housing enables easy cleaning.
In all ice cube makers we use the refrigerant R 600a or R 290, which makes them environmentally friendly and HFC-free.
The ice cube makers are used for commercial use in hotels, restaurants, canteens, bars, etc.
Saro does not warrant that the equipment will be used for any purpose other than that for which it is intended.
We hope you enjoy your new SARO ice cube maker!
18
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONTENT
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Delivery Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Standards and directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Model overview / Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Important notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation, start-up and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aliation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Circuit diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Device parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Exploded drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Exploded drawing with legend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Troubleshooting and solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Packaging Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
19
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these operating instructions carefully and carefully and observe the information given therein.
This manual contains information on the structure, installation, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this unit.
This instruction manual is an integral part of the unit and should be kept in the vicinity of the unit at all times, accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this unit.
If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be included.
Illustrations in this manual may dier from the original article. We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed. The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by the manufacturer/dealer. Failure to observe these operating instructions will result.
DELIVERY PACKAGE
1 Professional ice cube maker
1 instruction manual
1 Hose for xed water connection (3/4 Zoll)
1 Drain hose (1/2 Zoll)
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and directives. If necessary, we will send you the corresponding declaration of conformity.
Attention! This ice cube maker was developed and built for commercial use� It is only intended to produce the ice-cream body�
20
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
MODEL OVERVIEW / TECHNICAL DATA
MODELL EB 26 EB 40
Order No� 325-1005 325-1010 Dimension B 420 x T 528 x H 655 B 496 x T 610 x H 792 Connection (V / Hz / kW) 230 / 1 / 0,16 220 / 1 / 0,26 Weight 32 kg 45 kg Refrigerant R 600a R 290 Air cooling yes yes Ice production 26 kg / 24 h 40 - 50 kg / 24 h Reservoir 6 kg 10 kg Drain hose 1/2 Zoll 1/2 Zoll Fixed water connection 3/4 Zoll 3/4 Zoll Ice cone size (ø ; mm) ca. ø 28 x H 40 mm ca. ø 28 x H 40 mm Ice cone sizes adjustable no no Noise emission ca. 55 db ca. 55 db Circulation system yes yes Body stainless steel stainless steel 4 height-adjustable feet yes yes
EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury. It is imperative that you strictly adhere to the information on occupational safety and be particularly careful in these cases.
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electrical current. Failure to observe the safety instructions may result in injury or death!
WARNING: FIRE HAZARDOUS MATERIALS - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers due to ammable substances for the life and health of persons. Risk of burns in case of Disregard!!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in this instruction manual are marked with appropriate symbols. These indicate possible dangers. The accompanying information must be read and observed!
21
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
SAFETY NOTICES
Before the rst start-up, read these operating instructions carefully and observe the information given therein.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions on the device and injury to the user.
Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations.
Ensure a safe stand on a dry, non-slip surface that is adequate to the weight of the equipment. If the ground is not stable enough, the unit may tip over and cause injury.
Do not place the device on a hot surface and keep away from any heat source and direct sunlight.
The ice cube maker may only be transported upright.
Do not tilt the unit by more than 45 degrees.
Do not move the device during use.
Before moving the unit, unplug the power cord.
Make sure that the device does not tip when moving. This could lead to injuries
Keep packaging materials (plastic lm) out of the reach of children.
The unit may only be connected to a properly installed power outlet.
Do not plug any other device into the same outlet. Make sure that the wall socket is plugged in.
is generally accessible so that the device can be disconnected from the power supply in an emergency.
Do not use ice cubes produced in the rst 2 hours.
After longer transport, the unit should not be put back into operation until after 24 hours.
Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot spots, objects and open ames.
When unplugging the power cord, always pull the plug housing and never the cable. Turn o the device before starting.
Make sure that unintentional pulling on the cable or tripping over it is not possible.
Do not damage or modify the power cord, pull, strain, bend or squeeze it, twist or roll it up.
Do not clean the unit with an open water jet.
The unit must not be immersed in water or other liquids or wetted with liquids.
Do not place heavy objects or objects lled with liquids on the unit. Things could fall down and cause injury. Liquids could be spilled, in the inside of the device and transmit electricity.
Only use the original parts provided for this purpose when operating the unit.
Never touch the device, cable or plug with wet hands.
22
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
SAFETY NOTICES
No operation of the equipment by children or persons with impaired physical, sensory or mental abilities; or lack of experience and/or knowledge. These persons are not able to recognize the dangers of using electrical appliances and/or devices that generate heat and may cause accidents, re or damage to property.
Disconnect the plug from the power outlet before cleaning, or disconnect the unit from the power supply; this also applies if the unit is not used for a longer period of time.
In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and unplug the power cord. Notify your dealer. He will carry out the repair with original spare parts.
Refrigeration maintenance may only be carried out by qualied personnel.
Never hang yourself from the door of the device and never climb onto it. The unit may tip over and be damaged or cause injury.
The amount of refrigerant contained in this unit is given in grams; it is also indicated on the type plate of the unit.
After a possible power failure or a short disconnection, switch o the device for a short time, wait 5 minutes, plug the plug in again and start the device.
A damaged device must not be used!
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents! Do not use alcohol or alkaline detergents, thinners or benzene� This could damage the plastic parts or painted surfaces! Never use hot water to clean the unit!
After delivery or transport of the device, do not connect it until the device has been idle for at least 24 hours� This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor�
After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minutes before reconnecting and starting up the device!
If the unit is restarted immediately after it has been switched o, the fuse may trip and interrupt the current ow. In addition, the compressor may be overloaded and damaged.
23
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
GENERAL INFORMATION
Before the rst start-up, read these operating instructions carefully and observe the information given therein.
Keep these operating instructions within easy reach, near the device.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions.
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed. If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be supplied with the device.
This equipment must not be operated by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, as they cannot recognize the dangers of using electrical appliances and/or refrigerators and as accidents, res, explosions or damage to property may occur.
Do not use the device outdoors in rain or in wet rooms.
After unpacking the device, make sure that everything is in perfect condition. If you discover any damage, do not connect the device but contact your dealer.
Check that all components listed in the scope of delivery are present. If this is not the case, contact your dealer.
Keep the unit‘s packaging. The device can only be transported safely in its original packaging.
Please note that all components of the packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) may endanger children and must therefore not be stored near them.
If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and return them to the nearest collection point for proper disposal.
Place the unit in a dry and adequately ventilated place.
Ensure a distance of at least 15 cm between the back of the ice cube maker and the wall. Otherwise, the desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
Do not place the unit near heat sources such as heating, stove, oven or open re or in direct sunlight as the desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
The ventilation slots must always be kept clear and must not be covered or closed.
Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean the device thoroughly.
Do not drill or pierce holes in the inside or outside of the unit. The cooling circuit could be damaged.
The ice cube container is foamed in and thus well insulated. This reduces melting of the ice cubes.
The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly inammable, ammable or explosive substances.
Subject to technical modications and errors excepted.
24
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INSTALLATION, STARTUP AND OPERATION
Unpack the package and take out the attached documents and spare parts such as the water inlet and outlet tubes, ice shovel etc.
The ice cube machine should be positioned in a well ventilated area on a horizontal and stable ground.
Make sure that the appliance is positioned not near to gas or electricity ovens or other sources of warmth and it must not come into contact with splash-water.
Always leave at least 150 mm space on each side, so that the air can circulate well. Do not block the ventilation slots.
Please adjust the feet, so that the ice cube machine stands absolutely level.
It has to be a downward gradient from the appliance to the discharge, because the ice cube machine has no sewage pump. Therefore the drain hose should run below the appliance-lower-edge, so that the water can run out without any problem.
Connect one end of the exible plastic tube (included in the supply) with the water drain on the back side of the machine. The other tube end should be put into a tank (not included) for surplus water or into sewer.
Connect one end of the inlet hose with the tap and the other end with the machine. In any case use at both connections the attached seals.
Put the plug into a grounded plug socket and switch on the machine with the switch. In the rst 3 minutes an automatic test run is done. Afterwards the machine starts the actual cool and production procedure. All production steps (water supply, ice preparing, ice cube production and keeping ice available) are continuously tested. If the ice storage container is full, the control lamp “ICE FULL” lights up and the ice cube production will be stopped automatically.
25
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Before connecting the device to the mains, check that the type of current and the mains voltage comply with the information on the nameplate of the device.
Make sure that the power cord is free of damage, a damaged cord must be replaced by a qualied professional.
EA damaged device must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your dealer
Do not use adapters or extension cables
The device is under power as long as it is connected to the mains.
The unit does not have a power switch. Before the unit can be cleaned, the mains plug must rst be disconnected!
The device is intended for indoor use. Use outdoors, in rain, can lead to short circuits, leakage current or electric shocks.
If the unit has become wet, unplug it from the mains immediately and have it checked by a specialist before the next start-up. Danger of electric shock!
Never attempt to open or repair the device yourself. Danger of electric shock!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
WARNING: DANGER OF INJURY!
Never try to place your ngers, chopsticks, screwdrivers or other thin objects between the bars of the cold air blower. Behind the protective grille, a fan rotates at high speed. There is a risk of injury, electric shock and damage to or malfunction of the unit.
WARNING: INJURY DANGER!
Packaging materials such as foils, polystyrene or small parts of the transport safety device can be dangerous for children! There is a risk of injury or suocation!
Keep packaging material away from children at all times.
WARNING
26
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
UNPACKING
Make sure that the packaging is undamaged. The device as well as the accessories are protected and / or xed for transport. After opening the packaging, remove the packaging material and any transport securing devices in the form of adhesive tapes or cable ties.
Then check that the delivery is complete and make sure that neither the unit nor the accessories are damaged.
Keep the unit‘s packaging. The device can only be transported safely in its original packaging. If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and return them to the nearest collection point for proper disposal.
STRUCTURE
Place the unit in a dry and adequately ventilated room. Ensure that you stand securely on a dry and non­slip surface.
Place the unit with the rear side at least 10 cm away from the wall to ensure sucient air circulation at all times. There should be at least 30 cm of space above the unit; 2 cm to the sides.
Performance and power consumption may be aected by ambient temperature or direct sunlight. Do not expose the unit to direct sunlight and do not place it near a stove, radiator or other heat source.
Ensure that the mains plug is always freely accessible and can be disconnected from the mains without any problems.
Set up the shelves of the appliance so that the distances correspond to the height of your goods.
Although the device has been cleaned from the inside before it was shipped, it is still necessary to clean the interior before lling it with merchandise.
Please wait 24 hours before switching on the device� During this time, we recommend that you leave the door open to remove any residual odours�
AFFILIATION
Connect the unit only to a grounding socket outlet with an earthing and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the nameplate! Other voltages can lead to overheating of the device!
27
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CIRCUIT DIAGRAMS
MODEL EB 26
MODEL EB 40
28
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DEVICE PARTS
Ventilation slots at the front or on the side due to design�
1 Power Switch ON/OFF 2 Display panel 3 Front panel 4 Door 5 Ice bouncing shelf 6 Ice storage container 7 Ice lever sensor 8 Power cord 9 Water inlet valve 10 Drainage tube 11 Bottom foot
29
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
EXPLODED DRAWING
30
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
No� Desription No� Description
1 down panel 39 water box 2 door 40 up border plate 3 covering for displays 41 left panel 4 upper panel 42 ice rack / shelf of ice-ipping 5 display panel 43 inner liner 6 operate board sticker 44 xer for cable 7 switch 45 suction tube 8 up panel 46 back panel 9 ice scoop 47 cycle pipe 10 ice level sensor 48 injection pipe 11 xer of ice level sensor 49 condenser 12 wiring pipe 50 magnetic valve 13 box for main control board 51 fan 14 main control board 52 support for lter 15 cover of box for main control board 53 lter 16 ambient temperature sensor 54 power cord 17 tunning motor 55 covering for power cord 18 motor direction guide 56 metal grill 19 motor connect axis 57 water inlet valve 20 motor bracket 58 seal washer for water inlet pipe 21 hall device 59 water inlet pipe 22 plain washer 60 water outlet pipe 23 spring washer 61 screw cap for water inlet valve 24 block nut 62 T-plug 25 evaporator insulation 63 nut for water inlet valve 26 evaporator 64 water outlet valve 27 injection pipe connector 65 valve plate 28 water spray head 66 silicia pipe 29 top panel 67 ice outlet pipe 30 water spray head cover 68 feet 31 water temperatur sensor 69 compressor 32 rinse pipe connector 70 compressor xed board 33 circulation water pipe 71 drainage connector 34 rinse pipe for pump 72 seal washer for drainage pipe 35 rinse pump 73 drainage pipe warp 36 seal washer for rinse pipe connector 74 ventilation panel 37 water level sensor 75 right panel 38 evaporator bracket brig
EXPLODED DRAWING DESCRIPTION
31
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
The unit must be disconnected from the power supply before cleaning!
Never use water directly or a water jet to clean the unit!
Never immerse the device, cable or plug in water!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating fan, disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not start cleaning before the fan has come to a standstill!
Clean the exterior surfaces with a damp, warm rag and a commercial cleaning agent. Do not use aggressive detergents and under no circumstances steel wool or abrasive sponges. The appliance may not be hosed down with water.
Clean the ice storage container with a clean rag. Before take out the ice cubes.
Clean also from time to time the ventilation slots, because dust and dirt can block the slots. Remove for this the plastic cover from the left side of the appliance by loosening the two screws. With a soft brush or hand brush and a vacuum cleaner make everything clean there. On the right side of the appliance it is sucient to wipe o the plastic cover.
Check the connection points for the water inlet and outlet of the unit regularly.
the ice cube maker is to be taken out of operation for a longer period of time, then
• turn it o
• remove the plug from the socket
• close the water supply
• clean the inside and outside of the unit.
It is advisable to pour a descaler into the drains from time to time and let it work for about 20 minutes. After this time, open the rear drain screws to drain the water/lime mixture. Then rinse the drains with clear water and screw them back on again. For health reasons, do not use ice cubes produced in the rst 4 to 5 cycles after decalcication.
We recommend that you have the ice cube maker completely disinfected by your specialist dealer once a year or after every longer shutdown of the unit. The works include: Cleaning the condenser, cleaning the lter on the magnetic valve of the water supply and cleaning the ice tank, the water pan and the evaporator.
32
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
TROUBLE SHOOTING AND SOLUTIONS
Errors Possible causes Solutions
The appliance does not work�
Problems with the main electricity connection.
Ambient temperature is under 10°C.
Switch o and after 5 minutes restart.
Restart, if the ambient temperature is higher.
Warning lamp for to less water lights up�
Water intake disturbed
Valve is damaged.
Water pressure is too low.
Check the water intake
Check valve, if necessary, let it exchange.
The water pressure has to be at least 1 kg/cm2.
The condenser does not work�
Not enough water.
Ice collector container is full.
Check the water supply.
Empty the container.
The condenser works, but no ice cubes are produced�
Leak in the cooling system.
Condenser dusty.
Kühlsystem vom Fachmann überprüfen lassen.
Kondensator staubfrei machen, Lüftungsschlitze reinigen
The ice cubes do not fall at all or only partially into the container�
Ambient temperature or water temperature are to low.
Valve is damaged.
Ambient temperature has to be at least 10°C and water temperature at least 7°C.
Exchange the valve.
The ice cubes always stick together�
Storage tank is not suciently cooled.
Often emptying. Do not leave overnight in the storage tank. Control temperature.
33
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Made in P. R. C. for SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de / www.saro.de
DISPOSAL
Once the device has reached the end of its useful life, please dispose of it properly at a collection point for electrical appliances. Electrical appliances should not be disposed of with household waste.
Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points. This is the only way to ensure that old equipment is properly disposed of and recycled. Thank you very much!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing.
34
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Cher client,
merci d‘avoir choisi notre machine à glaçons. Nous espérons que vous apprécierez notre produit de pointe.
Les machines à glaçons de la série „EB“ ont des caractéristiques qui vous accompagnent dans votre travail quotidien tout en protégeant l‘environnement.
L‘utilisation de notre nouvelle technologie innovante garantit une longue durée de vie et réduit les coûts d‘exploitation. Niveau sonore clair.
Les cônes creux ont produit un grand avantage prometteur, car ces cônes de glace creux peuvent être utilisés dans les mélangeurs sans surcharger les couteaux. De plus, tous les fabricants de glaçons disposent d‘un système de recyclage de l‘eau qui permet d‘économiser jusqu‘ à 80 % d‘eau par rapport aux autres appareils sans système de recyclage.
Un réservoir isolé assure une longue durée de conservation des cônes creux. Cela réduit la consommation d‘énergie. Toute condensation qui se produit est automatiquement éliminée.
Grâce à la construction compacte et aux rabats de démontage escamotables, les unités peuvent être installées dans un espace réduit et le boîtier en acier inoxydable de haute qualité permet un nettoyage facile.
Dans tous les machines à glaçons, nous utilisons le uide frigorigène R 600a ou R 290, ce qui les rend respectueux de l‘environnement et sans HFC.
Les machines à glaçons sont utilisées à des ns commerciales dans les hôtels, restaurants, cantines, bars, etc.
Saro ne garantit pas que l‘équipement sera utilisé à d‘autres ns que celles auxquelles il est destiné.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle machine à glaçons SARO!
35
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONTENU
Lancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Étendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Normes et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Vue d‘ensemble du modèle / Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation, mise en service et exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Aliation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Éléments du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Dessin explosé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Vue explosée avec légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Les causes des erreurs et leur élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Gestion des emballagesDisposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
36
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
LANCEMENT
Avant la mise en service de cet appareil, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent.
Ce manuel contient des informations sur la structure, l‘installation, le fonctionnement, la maintenance, le nettoyage et l‘élimination éventuelle de cet appareil.
Cette notice d‘utilisation fait partie intégrante de l‘appareil et doit être conservée à proximité de l‘appa­reil en tout temps, accessible à toutes les personnes intervenant dans l‘installation, le fonctionnement, le nettoyage ou la maintenance de l‘appareil.
En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ce mode d‘emploi doit être joint.
Les illustrations de ce manuel peuvent diérer de l‘article original. Sous réserve de modications techniques.
Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie. Le fabricant/distributeur ne peut être tenu responsable des dommages causés par le fabricant/distribu­teur. Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner la non observation de ce mode d‘emploi.
ÉTENDUE DE LIVRAISON
1 machine à glaçons professionnelle
1 manuel du propriétaire
1 tuyau pour raccord d‘eau xe (3/4 pouce)
1 tuyau de vidange (1/2 pouce)
NORMES ET DIRECTIVES
L‘appareil est conforme aux normes et directives européennes en vigueur. Si nécessaire, nous vous enverrons la déclaration de conformité correspondante.
Attention! Cette machine à glaçons a été développée et construite pour un usage commercial� Il n‘est destiné qu‘ à produire la glace�
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les consignes de sécurité gurant dans ce mode d‘emploi sont signalées par des symboles appropriés. Cela indique des dangers possibles. Lisez et respectez les consignes d‘accompagnement!
37
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
VUE D‘ENSEMBLE DU MODÈLE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODELL EB 26 EB 40
N° de référence 325-1005 325-1010 Ammymétrie B 420 x T 528 x H 655 B 496 x T 610 x H 792 Contenu (l) 388 Ltr 388 Ltr Raccordement (V / Hz / kW) 230 / 1 / 0,16 220 / 1 / 0,26 Poids (kg) 36,5 kg 55 kg Agent réfrigérant R 600a R 600a Régulateur de température digital digital Refroidissement par recyclage ja ja Masse 26 kg / 24 h 40 - 50 kg / 24 h 4 pieds réglables en hauteur oui oui Consommation énergétique 176 kWh / année 176 kWh / année Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 10 kg Système de circulation oui oui Tuyau de vidange 1/2 Zoll 1/2 Zoll Raccord d‘eau xe 3/4 Zoll 3/4 Zoll Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 6 kg Taille du cône de glace (ø ; mm) ca. ø 28 x H 40 mm ca. ø 28 x H 40 mm Taille du cône de lactosérum
glacé réglable
non non
Meuble acier inoxydable acier inoxydable
EXPLICATION DES SYMBOLES
ATTENTION!
Ce symbole signale les dangers pouvant entraîner des blessures. Il est impératif que vous respectiez scrupuleusement les consignes de sécurité du travail et que vous soyez particulièrement vigilant dans ce cas.
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
Ce symbole attire l‘attention sur les situations dangereuses dues au courant électrique. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou la mort!
ATTENTION: MATIÈRES DANGEREUSES POUR LE FEU - DANGER DE BRÛLURE!
Ce symbole indique qu‘il existe des dangers dus aux substances inammables pour la vie et la santé des personnes. Risque de brûlures en cas de ne faites pas attention!
38
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent.
n fonctionnement incorrect et une manipulation incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements de l‘appareil et des blessures à l‘utilisateur.
Respectez les consignes de prévention des accidents en vigueur dans le domaine d‘application et les consignes de sécurité générales.
Veillez à vous tenir solidement sur une surface sèche, antidérapante et adaptée au poids de l‘appareil. Si le substrat n‘est pas susamment stable, l‘appareil peut basculer et les tablettes et produits tombants peuvent causer des blessures.
Ne placez pas l‘appareil sur une surface chaude.
Conserver à l‘écart de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil.
La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
Avant de déplacer l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation.
Ne pas utiliser de glaçons produits dans les 2 premières heures.
Après un transport prolongé, l‘appareil ne doit être remis en service qu‘après 24 heures.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre sur des arêtes vives et ne le laissez pas s‘approcher d‘objets chauds ou de ammes nues.
Lors du débranchement de la che d‘alimentation, toujours tirer sur le boîtier de la che et jamais sur le câble. Éteignez l‘appareil avant de le mettre en marche.
Veillez à ce qu‘il ne soit pas possible de tirer ou de trébucher accidentellement sur le câble.
Ne pas endommager ou modier le cordon d‘alimentation, ne pas le tirer, le tendre, le courber, le tordre, le tordre ou l‘enrouler.
Protéger l‘appareil de l‘humidité.
Ne pas nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau ouvert.
L‘appareil ne doit pas être immergé dans de l‘eau ou d‘autres liquides ni mouillé avec des liquides.
Ne placez aucun objet lourd ou rempli de liquide sur l‘appareil. Les objets pourraient tomber et causer des blessures. Des liquides peuvent se répandre, pénétrer dans l‘appareil et transférer de l‘électricité!
Utilisez uniquement les pièces d‘origine prévues pour le fonctionnement de l‘appareil.
Ne jamais toucher l‘appareil, le câble ou la che avec les mains mouillées.
39
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L‘utilisation de l‘appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d‘expérience et/ou de connaissances, est interdite; ces personnes ne peuvent pas reconnaître les dangers lors de l‘utilisation d‘appareils électriques et/ ou d‘appareils qui génèrent de la chaleur et peuvent causer des accidents, des incendies ou des dommages matériels.
Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise de courant ou débranchez l‘appareil de l‘alimentation; ceci est également valable si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pour débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique, débranchez la che secteur ou débranchez ou débranchez le fusible correspondant.
Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise murale uniquement à la prise secteur.
En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentati­on. Avertissez votre revendeur. Il eectuera la réparation avec des pièces de rechange d‘origine
L‘entretien de la réfrigération ne doit être eectué que par du personnel qualié.
sera.
Ne vous pendez jamais à la porte de l‘appareil et ne montez jamais dessus. L‘appareil peut basculer et être endommagé ou provoquer des blessures.
La quantité de uide frigorigène contenue dans cet appareil est indiquée en grammes; elle est égale­ment indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
Après une éventuelle panne de courant ou une courte déconnexion, éteindre brièvement l‘appareil, attendre 5 minutes, rebrancher la che et redémarrer l‘appareil.
Ne pas utiliser un appareil endommagé!
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs! N‘utilisez pas d‘alcool ou de détergents alcalins, de diluants ou de benzène� Cela pourrait endommager les pièces en plastique ou les surfaces peintes! Ne jamais utiliser d‘eau chaude pour nettoyer l‘appareil!
Après la livraison ou le transport de l‘appareil, ne pas le raccorder tant que l‘appareil n‘ a pas été mis hors service pendant au moins 24 heures� Ceci est absolument nécessaire pour que le liquide de refroidissement puisse s‘accumuler dans le compresseur�
Après une panne de courant ou si l‘appareil a été débranché du secteur, attendez au moins 5 minutes avant de le reconnecter et de le mettre en service!
Si l‘appareil est redémarré immédiatement après avoir été éteint, le fusible peut déclencher et interrompre le courant. De plus, le compresseur peut être surchargé et endommagé.
40
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes qui y gurent.
Conservez ce mode d‘emploi à portée de main, à proximité de l‘appareil.
Le fabricant/distributeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ces instructions d‘utilisation.
Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie.
En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ces instructions de service doivent être fournies avec l‘appareil.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, car ils ne peuvent pas reconnaître les dangers liés à l‘utilisation d‘appareils électriques et/ou de réfrigérateurs et que des accidents, incendies, explosions
ou dommages matériels peuvent survenir.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur sous la pluie ou dans des pièces humides.
Après avoir déballé l‘appareil, assurez-vous que tout est en parfait état. Si vous constatez des dommages, ne connectez pas l‘appareil mais contactez votre revendeur.
Vériez que tous les composants gurant dans la livraison sont présents. Si ce n‘est pas le cas, contactez votre revendeur.
Conservez l‘emballage de l‘appareil. L‘appareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son emballage d‘origine.
Veuillez noter que tous les composants de l‘emballage (sacs en plastique, carton, pièces en polystyrène, etc.) peuvent mettre en danger les enfants et ne doivent donc pas être stockés à proximité.
S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux d‘emballage et les retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée.
Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré.
SVeillez à respecter une distance d‘au moins 15 cm entre l‘arrière de la machine à glaçons et le mur. Sinon, la puissance frigorique souhaitée ne peut plus être garantie.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que le chauage, le poêle, le four ou un feu ouvert ou en plein soleil, car la puissance frigorique souhaitée n‘est plus garantie.
Les fentes d‘aération doivent toujours être dégagées et ne doivent pas être recouvertes ou fermées.
Avant de raccorder l‘appareil à l‘alimentation électrique et de le mettre en service, nettoyez soigneusement l‘appareil.
Ne pas percer ou percer de trous à l‘intérieur ou à l‘extérieur de l‘appareil. Le circuit de refroidissement pourrait être endommagé.
Le conteneur à glaçons est moussé et donc bien isolé. Cela réduit la fonte des glaçons.
L‘appareil n‘est ni adapté ni destiné au stockage de médicaments ou de substances hautement inammables, inammables ou explosives.
Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs.
41
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET EXPLOITATION
Déballez l‘appareil et retirez les accessoires joints tels que tuyaux, pelle à glace, etc.
Placez l‘appareil sur une surface stable, sûre et plane.
S‘assurer qu‘il n‘ y a pas de cuisinière à gaz, de cuisinière électrique ou d‘autres sources de chaleur à proximité de la machine à glaçons et que l‘appareil n‘entre pas en contact avec les éclaboussures d‘eau.
our que l‘air circule correctement, l‘appareil doit avoir un dégagement d‘environ 15 cm de tous les côtés. Les fentes de ventilation ne doivent jamais être recouvertes d‘objets.
Veuillez ajuster les pieds de l‘appareil de façon à ce que la machine à glaçons soit absolument droite.
Il doit y avoir une pente de la machine à glaçons jusqu‘au drain, car la machine à glaçons n‘ a pas de pompe à eaux usées. Pour cette raison, le tuyau de vidange d‘eau doit passer sous le bord inférieur de l‘appareil pour que l‘eau puisse s‘écouler sans problème.
Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la machine. L‘autre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non compris) ou dans l‘égout.
Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la machine. L‘autre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non compris) ou dans l‘égout.
Branchez le tuyau d‘alimentation au robinet et raccordez l‘autre extrémité à l‘appareil. Veillez à utiliser les joints fournis sur les deux raccords.
Branchez la che dans une prise de courant mise à la terre et mettez l‘appareil sous tension en appuyant sur le commutateur. Un test automatique est eectué dans les 3 premières minutes, après quoi l‘appareil démarre le processus de refroidissement et de production. Toutes les étapes de production (entrée d‘eau, fabrication de glace, production et stockage des glaçons) sont contrôlées en permanence. Lorsque la trémie est pleine, le voyant „ICE FULL“ s‘allume et la production de glaçons est automatiquement arrêtée. Si l‘alimentation en eau ne fonctionne pas ou pas susamment, le témoin lumineux „EAU BASSE“ s‘allume et la production de glaçons s‘arrête automatiquement.
42
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Avant de raccorder l‘appareil au secteur, vérier que le type de courant et la tension secteur correspondent aux indications gurant sur la plaque signalétique de l‘appareil.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas endommagé, un cordon endommagé doit être remplacé par un professionnel qualié.
Ne pas utiliser un appareil endommagé! Dans ce cas, débranchez l‘appareil du secteur et contactez votre revendeur!
N‘utilisez pas d‘adaptateurs ou de câbles de rallonge.
L‘appareil est sous tension tant qu‘il est branché au secteur.
L‘appareil ne possède pas d‘interrupteur d‘alimentation. Avant de pouvoir nettoyer l‘appareil, débrancher la che secteur!
L‘appareil est destiné à un usage intérieur. L‘utilisation à l‘extérieur, sous la pluie, peut provoquer des courts-circuits, des courants de fuite ou des chocs électriques.
Si l‘appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement du secteur et faites-le vérier par un spécialiste avant la prochaine mise en service. Risque de choc électrique!
N‘essayez jamais d‘ouvrir ou de réparer l‘appareil vous-même. Risque de choc électrique!
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
TTENTION: DANGER DE BLESSURES!
N‘essayez jamais de placer vos doigts, baguettes, tournevis ou autres objets minces entre les barres du ventilateur d‘air froid. Derrière la grille de protection, un ventilateur tourne à grande vitesse. Il y a un risque de blessures, de choc électrique et d‘endommagement ou de dysfonctionnement de l‘appareil.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BLESSURES!
Les matériaux d‘emballage tels que les lms, le polystyrène ou les petites pièces du dispositif de sécurité pour le transport peuvent être dangereux pour les enfants!
Risque de blessure ou de suocation!
ALERTES
43
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DÉBALLAG
Assurez-vous que l‘emballage est intact. L‘appareil ainsi que les accessoires sont protégés et/ou xés pour le transport. Après ouverture de l‘emballage, retirer le matériau d‘emballage et les éventuels dispositifs de xation au transport sous forme de rubans adhésifs ou de colliers de serrage.
Vériez ensuite que la livraison est complète et que l‘appareil et les accessoires ne sont pas endommagés. Conservez l‘emballage de l‘appareil. L‘appareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son emballage d‘origine. S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux d‘emballage et les retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée.
Bien que l‘appareil ait été nettoyé de l‘intérieur avant d‘être expédié, il est toujours nécessaire de nettoyer l‘intérieur avant de le remplir de marchandises.
MONTAGE
Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à bien vous tenir sur une surface sèche et antidérapante.
Placez l‘appareil avec la face arrière à au moins 10 cm du mur pour assurer une circulation d‘air susante en tout temps. Il doit y avoir au moins 30 cm d‘espace au-dessus de l‘appareil; 2 cm sur les côtés
Les performances et la consommation d‘énergie peuvent être aectées par la température ambiante ou la lumière directe du soleil. N‘exposez pas l‘appareil à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d‘un poêle, radiateur ou autre source de chaleur. Veillez à ce que la che secteur soit toujours accessible et puisse être débranchée du secteur sans problème. Placez les étagères de l‘appareil de façon à ce que les distances correspondent à la hauteur de vos marchandises.
Attendez 24 heures avant d‘allumer l‘appareil� Pendant ce temps, nous vous recommandons de laisser la porte ouverte pour éliminer les odeurs résiduelles�
AFFILIATION
Connect the unit only to a grounding socket outlet with an earthing and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the nameplate! Other voltages can lead to overheating of the device!
44
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
SCHÉMA ÉLECTRIQUES
MODEL EB 26
MODEL EB 40
45
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
ÉLÉMENTS DU DISPOSITIF
Fentes d‘aération à l‘avant ou sur le côté en raison de la conception�
1 interrupteur ON/OFF 2 Panneau de commande 3 Boîtier 4 Rabat 5 Glissière à glace 6 réservoirs de stockage de glaçons 7 Capteur de réservoir de glace 8 Câble d‘alimentation 9 Soupape d‘entrée d‘eau 10 Vidange de l‘eau 11 pieds (réglable)
46
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DESSIN EXPLOSÉ
47
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DESCRIPTION DE LA DESSIN EXPLOSÉ
N°� Description N°� Description
1 Plaque inférieure 39 Réservoir d'eau 2 Porte 40 Tenir debout 3 Couvercle pour présentoirs 41 Volet de gauche 4 Plaque supérieure 42 Congélateur / glacière avec glaçons 5 Panneau indicateur 43 Revêtement intérieur 6 Autocollant du panneau de contrôle 44 Dispositif de xation pour câbles 7 interrupteur 45 Collecteur d'admission 8 Dissertation 46 Panneau arrière 9 Cuiller 47 Tube de vélo 10 Capteur de niveau de glace 48 Tuyau d'injection 11 Fixation du capteur de niveau de glace 49 Condenseur 12 Conduite de câblage 50 Électrovanne 13 Boîtier pour platine de commande
principale
51 Booster
14 Tableau de commande principal 52 Support de ltre 15 Couvercle du boîtier pour la carte de
commande principale
53 Filtres
16 Sonde de température ambiante 54 Ligne d'accès 17 Moteur de tuning 55 Couvercle pour cordon d'alimentation 18 Sens du moteur 56 Grille métallique 19 Axe de raccordement moteur 57 Vanne d'entrée d'eau 20 Support du moteur 58 Joint d'étanchéité pour tuyau d'entrée d'eau 21 Dispositif Hall 59 Conduite d'arrivée d'eau 22 Rondelle 60 Conduite de sortie d'eau 23 Rondelle élastique 61 Capuchon à vis pour vanne d'entrée d'eau 24 Écrou borgne 62 Connecteur en T 25 Isolation évaporateur 63 Ecrou pour vanne d'entrée d'eau 26 Vaporisateur 64 Vanne de sortie d'eau 27 Raccord de tuyau d'injection 65 Plaques de soupape 28 Tête de pulvérisation d'eau 66 Siet à silex 29 Dalle de plafond 67 Tuyau de sortie de glace 30 Couvercle de tête de pulvérisation d'eau 68 Pieds 31 Sonde de température d'eau 69 Booster 32 Raccord de tuyau de rinçage 70 Disque dur du compresseur 33 Conduite d'eau de circulation 71 Bec de drainage 34 Tuyau de rinçage pour pompe 72 Joint d'étanchéité pour tuyau de drainage 35 Pompe d'irrigation 73 Chaîne de tuyaux de drainage 36 Disque d'étanchéité pour raccord de
tuyau de rinçage
74 Plaque de ventilation
37 Capteur de niveau d'eau 75 Panneau de droite 38 Porte-évaporateur Brigg
48
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
L‘appareil doit être débranché du secteur avant le nettoyage!
Ne jamais utiliser de l‘eau directement ou un jet d‘eau pour nettoyer l‘appareil!
Ne jamais immerger l‘appareil, le câble ou la che dans de l‘eau!
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d‘électrocution ou de blessure par le ventilateur rotatif, débranchez l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. Ne commencez pas le nettoyage avant l‘arrêt du ventilateur!
Nettoyez les surfaces extérieures à l‘aide d‘un chion humide et tiède (non mouillé) et d‘un produit de nettoyage commercial. N‘utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne vaporisez jamais le boîtier.
Nettoyez soigneusement le réservoir avec un chion propre. Retirez d‘abord les glaçons.
Nettoyez également les fentes d‘aération de temps à autre car la poussière et la saleté peuvent les fermer. Pour ce faire, retirez le couvercle en plastique des deux côtés en desserrant les vis. Utilisez une brosse à main ou une brosse douce et un aspirateur pour tout nettoyer.
Contrôler régulièrement les points de raccordement pour l‘entrée et la sortie d‘eau de l‘appareil.
Si la machine à glaçons doit être mise hors service pendant une période prolongée, alors
• Éteignez-le
• Retirez la che de la prise.
• Fermez l‘alimentation en eau.
• Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil.
Il est conseillé de verser de temps en temps un détartrant dans les drains et de le laisser agir pendant environ 20 minutes. Après ce temps, ouvrez les vis de vidange arrière pour vidanger le mélange eau­calcaire. Rincez ensuite les drains à l‘eau claire et vissez-les de nouveau. Pour des raisons de santé, n‘utilisez pas de glaçons produits au cours des 4 à 5 premiers cycles après détartrage.
Nous vous recommandons de faire désinfecter complètement la machine à glaçons par votre revendeur spécialisé une fois par an ou après chaque arrêt prolongé de l‘appareil.
Les travaux comprennent: Nettoyage du condenseur, nettoyage du ltre sur la vanne magnétique de l‘arrivée d‘eau et nettoyage du réservoir de glace, du bac à eau et de l‘évaporateur.
49
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
LES CAUSES DES ERREURS ET LEUR ÉLIMINATION
Défaut Motif Solution
L‘appareil ne fonctionne pas�
Problèmes avec la connexion électrique principale.
La température ambiante est inférieure à 10°C.
Désactiver et après Remettre en marche pendant 5 minutes.
Redémarrez l‘appareil lorsque la température est à nouveau plus élevée.
Trop peu de voyant d‘avertissement d‘eau s‘allume�
Perturbation de l‘approvisionnement en eau.
Valve endommagée.
Pression d‘eau trop basse.
Vérier l‘entrée.
Contrôler le clapet et le remplacer si nécessaire.
La pression de l‘eau doit être d‘au moins 1 kg/cm2.
Le compresseur ne fonctionne pas�
Trop peu d‘eau.
Réservoir de stockage plein.
Vériez l‘alimentation en eau.
Vider le contenant.
Le compresseur fonctionne, mais aucun glaçon n'est produit�
Fuite du système de refroidissement.
Condensateur poussiéreux.
Faites vérier le système de refroidissement par un spécialiste.
Rendre le condenseur exempt de poussière, nettoyer les fentes d‘aération.
Les glaçons ne tombent pas du tout ou seulement partiellement dans le récipient�
Température ambiante ou température de l‘eau sont trop bas.
La vanne est endommagée.
La température ambiante doit être d‘au moins 10°C et la température de l‘eau d‘au moins 7°C.
Remplacer la vanne.
Les glaçons collent toujours ensemble�
Le réservoir de stockage n‘est pas susamment refroidi.
Vider souvent. Ne pas laisser la nuit dans le réservoir de stockage. Température de contrôle.
50
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Fabriqué en P. R. C. pour SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Allemagne Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de
GESTION DES EMBALLAGES
RECYCLAGE
Merci de séparer les matériaux d‘emballage en conséquence et de les retourner aux points de collecte responsables du recyclage et de la protection de l‘environnement.
Une fois que l‘appareil a atteint sa n de vie utile, le jeter correctement dans un point de collecte des appareils électriques. Les appareils électriques n‘ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Votre administration responsable vous indiquera les adresses et les heures d‘ouverture des points de collecte. C‘est la seule façon de s‘assurer que les vieux appareils électroménagers sont éliminés et recyclés de façon appropriée. Merci beaucoup !
Loading...