saro EB 15 Instruction Manual

Betriebsanleitung
Eiswürfelbereiter
Modell EB 15
Best.-Nr. 325-1020
instruction manual
ice cube maker
model EB 15
Order-No.:. 325-1020
EBS 40
English
Translation of the original
Die Eiswürfelbereiter der Serie „EB“ verfügen über Eigenschaften, die Sie in Ihrem täglichen Arbeitsablauf unterstützen und nebenbei auch noch die Umwelt schonen.
Der Einsatz unserer neuen „K.E.Y.-Technik“ garantiert dabei eine lange Lebensdauer und senkt den Geräuschpegel deutlich.Die produzierten Hohlkegel versprechen einen großen Vorteil, da diese hohlen Eiskegel problemlos in Mixern verwendet werden können, ohne die Messer übermäßig zu belasten. Zudem verfügen alle Eiswürfelbereiter (ausge­nommen EBS 22 und EBS 40) über ein Wasser-Recycling System, dass im Vergleich zu andere Geräten ohne Recycling System bis zu 80 % Wasser einspart.
Ein isolierter Vorratsbehälter sorgt dafür, dass die Hohlkegel lange erhalten bleiben. Dadurch wird der Energieverbrauch gesenkt. Auftretendes Tauwasser wird dabei automatisch abgeführt.
Durch die kompakte Bauweise und die versenkbare Entnahmeklappe nden die Geräte auch auf kleinem Raum Platz (einbaufähig) und das hochwertige Edelstahlgehäuse ermöglicht eine leichte Reinigung.
Eine kinderleichte Einknopfbedienung und die sensorgesteuerte automatische Abschaltung ermöglichen den unbeauf­sichtigten Einsatz.
The ice cube machines in the „EB“ series have features which assist you in your daily work routine and additionally look after the environment too.
Using our new „K.E.Y Technology“ therefore guarantees a long working life and lowers the noise level considerably. The great advantage of hollow ice cones lies in the fact that these can be used in blenders without excessively damaging the
blades.
An isolated storage container means the ice cubes can be stored for a long time. The energy consumption is therefore reduced. Water as a result of melting is automatically drained away in the process. In addition, all ice cube machines (except EBS 22 and EBS 40) have a water recycling system that saves up to 80% water compared to other appliances without a recycling system.
Thanks to the compact design and concealed dispensing ap, the machine will even t into a small space (can be mounted) and the high-quality stainless steel case makes cleaning easy.
A fool-proof single button control and the sensor-controlled, automatic stop control make unsupervised use possible.
Stand 01/2018 TM
INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / standards and directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technische Angaben / technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wichtiger Hinweis / important notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Symbolerklärung / explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Die Eishohlkegel / hollow ice cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Allgemeine Hinweise / general information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise / safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Auspacken / unpack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation, Inbetriebnahme und Bedienung / Installation, commissioning and operation . . . . . . . . . . . . . . . 8
Geräteteile EB 15 / components EB 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme und Bedienung / start-up and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warnungen / warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Anschluss / connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eiswürfelherstellung / ice cube making . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Teileliste EB 15 / part name EB 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Explosionszeichnung EB 15 / exploded view EB 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Stromlaufplan / circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fehlerursachen und deren Beseitigung / causes of errors and their elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wartung / maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reinigung / cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entsorgung / disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Stand 01/20187 TM
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und aufmerksam durch und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Betriebsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Betriebsanleitung mitgegeben werden.
In allen Eiswürfelbereiter verwenden wir das Kältemittel R 600a, wodurch die Geräte umweltfreundlich und frei von HFKW sind.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung ist die Sicher­heit des Gerätes nicht mehr gewährleistet. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen.
Before commissioning this device, read these operating inst­ructions carefully and carefully and observe the information contained therein.
These operating instructions contain information on the cons­truction, setup, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this device.
These operating instructions are an integral part of the device and should be kept near the device and accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided.
We use R 600a refrigerant in all ice cube makers, which makes them environmentally friendly and free of HFCs.
Illustrations in this manual may dier from the original article. We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed. The manufacturer/dealer cannot be held responsible for any damage caused by the use of this product. Non-observance of these operating instructions will result.
Achtung! Dieser Eiswürfelbereiter wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich bestimmt, Eiswürfel herzustellen.
Attention! This ice cube maker was developed and built for commercial use. It is only intended to make ice cubes.
LIEFERUMFANG
1 Professioneller Eiswürfelbereiter
1 Schaufel
1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
1 professional ice cube maker
1 shovel
1 operating manual
2
Stand 01/2018 TM
NORMEN UND RICHTLINIEN
STANDARDS AND DIRECTIVES
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen.
The device complies with the current EU standards and directives. If required, we will send you the corresponding declaration of conformity.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
MODELL EB 15
Eiswürfelbereiter / Ice cube machine
Bestell Nr. / Order no. 325-1020
Material Gehäuse / material housing Edelstahl / stainless steel
Material Entnahmeklappe / material front lid Kunststo / plastic
Abmessung / dimension B 356 x T 398 x H 430
Anschluss (V / Ph. / Hz / kW) / Connection (V / Ph. / Hz / kW) 230 / 1 / 50 / 0,11
Gewicht / weight 19 kg brutto / gross
Kühlmittel / coolant R600a
Luftkühlung / air cooling ja / yes
Eisproduktion / ice production ca. / approx. 15 kg / 24 h
Vorratsbehälter / storage tanks 1,2 kg
Wassertank / water tank ca. / approx 2 Ltr.
3 Eishohlkegel-Größen über Display wählbar (mm)
3 size of Ice cubes selectable (mm)
EAN Code 4017337 325087
ca. / approx. ø 23 x H 29 mm ca. / approx. ø 25 x H 32 mm ca. / approx. ø 27 x H 33 mm
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.
Produziert Eisholkegel.
Produces ice cones.
Wir empfehlen ab Wasserhärten von 7° d.H. die Vorschaltung eines geeignetens und maximal einen Wasserdruck von 3 bar.
We recommend a suitable water pressure of 3 bar and a water hardness of 7° d.H. or higher.
Stand 01/20187 TM
3
WICHTIGER HINWEIS
www.saro.de
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are marked with the appropriate symbols. These indicate pos­sible dangers. The associated information must be read and observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries. It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeach­ten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current. Failure to observe the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances. Risk of burns if ignored!
DIE EISHOHLKEGEL
Eishohlkegel: produziert durch eiswürfelbereiter.
Form und Größe:
Durch EB 15 (325-1020)
3 Eishohlkegel-Größen über das Display einstellbar:
HOLLOW ICE CONE
Ice cone: produced by ice cube maker.
Shape and size:
By EB 15 (325-1020)
3 ice cone sizes adjustable via the display:
ca. / approx.
ø 23 * 29 mm
ca. / approx.
ø 25 * 31 mm
ca. / approx.
ø 275 * 33 mm
4
Stand 01/2018 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen
Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
Der Eiswürfelbereiter ist ein Haushaltsgerät und nur zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht zur Aufbewahrung oder zur Kühlung von Speisen oder Getränken, weil er dadurch beschädigt werden kann, was wiederum zum Verlust der Garantie führt.
Der Eiswürfelbehälter hat ein schönes Design. Er ist kompakt, gut isoliert und wird mikroelektronisch gesteuert. Die Herstellung der Eiswürfel dauert nicht sehr lange.
Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verständigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
Der Eiswürfelbehälter ist eingeschäumt und dadurch gut isoliert. Dieses vermindert ein Schmelzen der Eiswürfel.
Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoen.
Technische Modeländerungen und Irrtümer vorbehalten.
Keep these operating instructions handy in the vicinity of the unit.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions.
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed.
When passing on the device to third parties, these operating instructions must be provided.
This device must not be operated by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities, as they cannot recognise the dangers of using electrical and/or refrigeration equipment and accidents, res, explosions or damage to property can occur.
Do not use the device outdoors in the rain or in damp rooms.
After unpacking the device, make sure that everything is in perfect condition. If you discover any damage, do not connect the device, but contact your dealer.
Check that all components specied in the scope of delivery are present. If this is not the case, contact your dealer.
Keep the packaging of the device. The device can only be safely transported in its original packaging.
Please note that all components of the packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger children and must therefore not be stored near them.
If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and deliver them to the nearest collection point for proper disposal.
The ice cube maker is a household appliance and is intended only for making ice cubes. Do not use it to store or cool food or drinks, as this may damage it and void the warranty.
The ice cube tray has a nice design. It is compact, well insulated and microelectronically controlled. The production of the ice cubes does not take very long.
In the event of a malfunction and/or malfunction, disconnect the mains plug from the socket and contact your dealer. He will carry out the repair with original spare parts.
Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean it carefully.
Do not drill or puncture any holes in the inside or outside of the unit. The cooling circuit could be damaged.
The ice cube container is foamed in and therefore well insulated. This reduces melting of the ice cubes.
The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly ammable, ammable or explosive substances.
Subject to technical model changes and errors.
Stand 01/20187 TM
5
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und könnte Verletzungen verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
Von jeder Wärmequelle und direktem Sonnenlicht fernhalten.
Der Eiswürfelbereiter darf nur aufrecht stehend transportiert werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien (Plastikfolie) außerhalb der Reichweite von Kindern.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose angeschlossen werden. Schließen Sie kein anderes Gerät an die gleiche Steckdose an. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdose grundsätzlich zugänglich ist, damit das Gerät im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann.
Verwenden Sie keine Eiswürfel, die in den ersten 2 Stunden produziert werden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen Flammen.
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Steckergehäuse und niemals am Kabel. Schalten Sie vorher das Gerät aus.
Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasserstrahl.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile.
Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an.
Before initial operation, read these operating instructions carefully and observe the information contained therein.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions of the device and injuries to the user.
Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations.
Ensure that the unit stands securely on a dry, non­slip surface that matches the weight of the unit. If the surface is not stable enough, the unit may tip over and cause injury.
Do not place the unit on a hot surface.
Keep away from any heat source and direct sunlight.
The ice cube maker may only be transported upright.
Do not move the unit during use.
Before moving the unit, unplug the power cord.
Make sure that the unit does not tip over when moving. This could result in injury.
Keep packaging materials (plastic lm) out of the reach of children.
The unit may only be connected to a properly installed power outlet. Do not plug another device into the same outlet. Make sure that the socket is always accessible so that the device can be disconnected from the power supply in an emergency.
Do not use ice cubes produced in the rst 2 hours.
Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open ames.
When disconnecting the power plug, always pull on the plug housing and never on the cable. Switch o the unit rst.
Make sure that it is not possible to pull or trip over the cable unintentionally.
Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or unwind the power cord.
Do not clean the unit with an open water jet.
The device must not be immersed in water or other liquids or wetted with liquids.
Do not place heavy objects or objects lled with liquids on the device. Things could fall down and cause injuries. Liquids could be spilled, get inside the device and transfer power!
Only use the original parts intended for the operation of the device.
Never touch the device, the cable or the plug with wet hands.
Stand 01/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen.
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung.
Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Die in diesem Gerät enthaltene Kältemittelmenge ist in Gramm angegeben; Sie ist auch auf dem Typschild des Gerätes vermerkt.
Nach einem eventuellen Stromausfall oder kurzem Steckerziehen, schalten Sie das Gerät kurz aus, warten 5 Minuten ab, stecken den Stecker wieder ein und starten das Gerät.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden!
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen! Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces! Never use hot water to clean the unit!
No operation of the device by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities; or lack of experience and/or knowledge .
Always remove the plug from the socket before cleaning, or disconnect the device from the power supply; the same applies to prolonged periods of non-use.
In the event of a malfunction or malfunction, turn the power o and unplug the appliance from the wall outlet. Notify your dealer. He will carry out the repair with original spare parts.
Cooling maintenance may only be carried out by qualied personnel.
The quantity of refrigerant contained in this unit is indi­cated in grams; it is also indicated on the type label of the device.
After a possible power failure or a short disconnect, switch o the device briey, wait 5 minutes, reconnect the plug and start the device.
Damaged equipment must not be used!
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 24 Stunden still gestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24 hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minu­ten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromuss unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird.
After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minutes before reconnecting the device and putting it into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been switched o, the fuse may trip and the current ow may be interrupted. In addition, the compressor may be overloaded and damaged.
Stand 01/20187 TM
7
AUSPACKEN
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Make sure that the packaging is undamaged. The device as well as the accessories are protected and / or xed for transport. After opening the packaging, remove the packaging material and any transport securing devices in the form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make sure that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be safely transported in its original packaging. If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and deliver them to the nearest collection point for proper disposal.
Although the unit was cleaned from the inside before it was shipped, it is quick to clean the interior again before you ll it with goods.
INSTALLATION, COMMISSIONING AND OPERATION
Packen Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die Eisschaufel und die Bedienungsanweisung.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, sicheren und waagerechten Untergrund.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Eiswürfelbereiters keine Gas- oder Elektroherde bzw. andere Wärmequellen benden und dass das Gerät nicht mit Spritzwasser in Kontakt kommt.
Damit die Luft gut zirkulieren kann, muss das Gerät zu allen Seiten einen Freiraum von ca. 15 cm haben. Die Lüftungsschlitze dürfen auf keinen Fall mit irgendwelchen Gegenständen zugestellt oder verdeckt werden.
Bitte stellen Sie die Füße des Gerätes so ein, dass der Eiswürfelbereiter absolut gerade steht, weil sonst der Wasserfüllstand in der Wasserwanne und das Eis negativ beeinusst werden.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Unpack the appliance and remove the ice bucket and operating instructions.
Place the appliance on a stable, safe and level surface.
Make sure that there are no gas or electric stoves or other heat sources near the ice cube maker and that the appliance does not come into contact with splash water.
In order for the air to circulate well, the unit must have a clearance of approx. 15 cm on all sides. Under no circumstances must the ventilation slots be blocked or covered with any objects.
Please adjust the feet of the appliance so that the ice cube maker is absolutely straight, otherwise the water level in the water tub and the ice will be negatively aected.
Plug the plug into an earthed socket.
8
Stand 01/2018 TM
GERÄTETEILE
COMPONENTS
Nr. / No Bezeichnung Name
1 Klappdeckel mit durchsichtigem Fenster
2 Gehäuse Inner Liner 3 Eisvorratsbehälter Ice basket
4 Bedienpaneel
A Auswahl Eiswürfelgröße Select ice cube size B Auswahl Start Start ice making cycle C Auswahl Stopp Stop ice making cycle 5 Eiswürfelschieber Ice pusher 6 Eisfüllstandssensor Ice sensor
7
Wasserablasskappe für Wasserablass aus dem
Wasserbehälter
Lid With a transparent window to allow interior
visibility.
Control Panel Easy to use visible functions and
1-touch display setting.
Water drain cap for draining water from water
reservoir.
Stand 01/20187 TM
9
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
START UP AND OPERATION
Önen Sie den Klappdeckel und füllen Sie Wasser in den Wassertank. Hierzu nehmen Sie den Eisvorratsbehälter heraus. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nur bis zur Markierung geht.
Schließen Sie den Klappdeckel.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Startknopf auf dem Bedienfeld drücken.
Sie können zwischen 3 Größen der Eiswürfel wählen. Hierfür drücken Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld. Für die Herstellung größerer Würfel benötigt das Gerät mehr Zeit. Wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 15°C ist, dann sind kleine und normale Eiswürfel empfehlenswert, um ein Zusammenwachsen der Eiswürfel zu vermeiden.
WARNUNGEN / WARNINGS
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz angeschlossen ist.
Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Open the lift-up lid and ll the water into the water tank.
Make sure that the water level goes up to the marking only.
Close the lift-up lid.
Switch on the appliance by pressing the start button on the control panel.
You can select between 3 sizes of ice cubes. For this press the appropriate button on the control panel. The appliance needs more time for the production of larger ice cubes. If the ambient temperature is lower than 15°C, then small and normal ice cubes are recommen-dable, in order to avoid a melting together.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Before connecting to the mains, check that the type of current and the mains voltage correspond to the information on the type plate of the device.
Make sure that the power cable is free of damage, a damaged cable must be replaced by a qualied professional.
Damaged equipment must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your specialist dealer!
Do not use adapters or extension cords.
The unit is live as long as it is connected to the power supply.
The device is intended for internal use. Outdoor use, in rain, can lead to short circuits, leakage current or electric shocks.
If the unit gets wet, unplug it immediately and have it checked by a specialist before the next start-up. Risk of fatal injury from electric shock!
Never attempt to open or repair the device yourself. Risk of fatal injury from electric shock!
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
10
Stand 01/2018 TM
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the type plate! Other voltages can lead to overheating of the device!
EISWÜRFELHERSTELLUNG
EISWÜRFELHERSTELLUNG
Das Wasser wird vom Wassertank in die Wasserwanne gepumpt.
Der in der Wasserwanne bendliche Verdampfer sorgt dafür, dass das Wasser zu Eis wird.
Die Eiswürfelherstellung dauert circa 7 bis 15 Minuten, je nach Größe der Eiswürfel.
Sobald der Eisherstellungszyklus beendet ist, schwenkt die Wasserwanne zuerst nach hinten und das restliche Wasser ießt zurück in den Wassertank. Die Eiswürfel fallen vom Verdampfer. Danach geht die Wasserwanne wieder nach vorne, und der
Eisschieber schiebt die Würfel in den Eiswürfelkorb.
Nachdem die Wasserwanne sich wieder in die waagerechte Position gedreht hat, wird der nächste Eisherstellungszyklus gestartet.
Bei Wassermangel leuchtet die Kontrolllampe „Niedriger Wasserstand“ auf, und das Gerät wird automatisch abgeschaltet.
Sobald die Eiswürfel im Eiswürfelkorb die Fotozelle erreicht haben, stoppt die Maschine und die Kontrolllampe „Voller Eiswürfelkorb“ leuchtet auf.
Wenn Sie dann einige Eiswürfel aus dem Eiswürfelkorb nehmen, erlischt die Kontrolllampe, und das Gerät arbeitet automatisch weiter.
Wenn die Kontrolllampen „Voller Eisbehälter“ und „Niedriger Wasserstand“ gleichzeitig aueuchten, obwohl noch Wasser im Wassertank vorhanden ist, und die Eiswürfel noch nicht die Fotozelle erreicht haben, dann kontrollieren Sie bitte, ob eventuell einige Eiswürfel in der Wasserwanne blockiert sind. Sollte das der Fall sein, nehmen Sie die Würfel heraus. Falls keine Eisblockierung vorliegt, drehen Sie die Wasserwanne leicht mit der Hand. Die Maschine wird dann nach 3 bis 5 Minuten wieder starten. Sollte beides nicht helfen, dann muss der Eiswürfelbereiter repariert werden. Informieren Sie Ihren Händler.
Falls trotz wassergefülltem Wassertank die Wassermangel­Kontrolllampe aueuchtet, könnte Luft im System die Ursache sein. Um das System zu entlüften, muss hinten am Gerät die Wasserablaufschraube abgedreht werden. Danach lassen Sie einige Milliliter Wasser herauslaufen und drehen die Schraube wieder auf.
Der Eiswürfelbereiter sollte regelmäßig gereinigt werden, insbesondere der Eiswürfelkorb, die Wasserwanne, der Eisschieber und der Verdampfer.
The water is pumped from the water tank into the water basin. 2.
The evaporator in the water tank turns the water into ice.
The ice cube production takes about 7 to 15 minutes depending on the size of the ice cubes.
As soon as the ice making cycle is complete, the water tub rst swings backwards and the remaining water ows back into the water tank. The ice cubes fall from the evaporator. The water tray then moves forward again and the ice pusher pushes the cubes into the ice cube basket.
After the water tray has turned back to the horizontal position, the next ice making cycle is started.
If there is a lack of water, the „Low water level“ indicator lamp lights up and the appliance is automatically switched o.
As soon as the ice cubes in the ice cube basket have reached the photocell, the machine stops and the control lamp „Full ice cube basket“ lights up.
If you then remove some ice cubes from the ice cube basket, the indicator light goes out and the machine continues to work automatically.
If the „Full ice container“ and „Low water level“ indicator lamps light up simultaneously even though there is still water in the water tank, and the ice cubes are still have not reached the photocell, please check whether there are any ice cubes blocked in the water tray. If this is the case, remove the cubes. If there is no ice block, turn the water tray slightly. with the hand. The machine will then restart after 3 to 5 minutes. If both do not help, the ice cube maker must be repaired. Inform your dealer.
If the low-water indicator lamp lights up despite the water tank being lled, air in the system could be the cause. To vent the system, unscrew the water drain plug at the back of the unit. Then let a few millilitres of water run out and turn the screw back on.
The ice cube maker should be cleaned regularly, especially the ice cube basket, the water tray, the ice pusher and the evaporator.
Stand 01/20187 TM
11
TEILELISTE EB 15 / PART NAME EB 15
Nr. / No. Bezeichnung Name Nr. / No Bezeichnung Name
1 Vordertür front door 31 Kieselsäure t Rohr silica t pipe 2 vorderer innerer Tank front inner tank 32 Kanal duct
3 Hintertür back door 33
4 hinterer Innentank back inner tank 34
5
6 Verdampfer evaporator 36 t-typ stammung t type stemming
7 Positionsschalttafel
8 Positionsschalter positional switch 38 Mutter des Ablaufrohres nut of drainage pipe
9 Verdampferblock evaporator block 39
10 Drehachse rotational axis 40 Entwässerungsrohr drainage pipe 11 innere Linie inner line 41 ltern lter 12 Wasserzulaueitung water-inlet pipe 42 Steuertafel control board
13 Hitzeschutzschaum
14 untere Bodenplatte
15 Baugruppe Saugrohr
16 Verüssigergebläse condenser fan 46 Achsabdeckung axis cover 17 Verüssiger condenser 47 Frontplatte front panel
18
19
20 Rohr pipe 50
21 rückseitig verstärkte Platte back reinforced panel 51
22 ltern lter 52 Eiskorb ice basket 23 Füße feet 53 Wasserlterablage water lter shelf 24 Rückwand back panel 54 Eishebel-Sensor-Fixierer ice-lever sensor xer 25 Netzstecker power supply plug 55 Eispegelsensor ice-level sensor 26 Netzkabel power cord 56 Achse für Eisschaufel axis for ice shovel
27 Netzkabelklemme
28
29 Verdichter compressor 59 Eisschaufel ice shovel 30 Pumpe pump 60 Wasserbehälter water box
Abdeckung der
Innenauskleidung
Verüssiger-
Temperatursensor
elektromagnetisches
Ventil
Kompressor-
befestigungsplatte
cover of inner liner 35 Ablaufstutzen drainage connector
positional switch
board
heat preservation
foam
downside bottom
board
assembly suction
pipe
condenser
temperature sensor
electromagnetic
valve
supply power cord
clamp
compressor xing
board
37 Ablaufstutzenabdeckung
43 Netzteilbox power supply box
44
45 Synchronmotor synchronous motor
48 Wasserstandshöhe water position level
49 Bedienfeld operation panel
57 Eiskugel ice scoop
58 Klemme für Eislöel clip for ice scoop
linker und rechter
Unterstützer schraube für
abussanschluss
Dichtungsscheibe für
Entwässerungsanschluss
Abdeckung des
Netzteilgehäuses
Fixierung des
Bedienfeldes
Aufkleber des
Bedienfeldes
left and right supporter
drainage connector
screw
drainage connector
cover
seal washer for
drainage connector
power supply box
cover
xer of operation panel
sticker of operation
panel
12
Stand 01/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG EBS 22 / EXPLODED VIEW EBS 22
Stand 01/20187 TM
13
STROMLAUFPLAN
CIRCUIT DIAGRAM
14
Stand 01/2018 TM
FEHLERURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG
CAUSES OF ERRORS AND THEIR ELIMINATION
FEHLER / FAULTS URSACHE / REASON ABHILFE / REMEDY
Ausschalten und nach 5 Minuten Zeit wieder
einschalten. / Switch o and on again after 5
minutes.
Das Gerät wieder in Betrieb nehmen, wenn die
Temperatur wieder höher ist. / Put the unit back
into operation when the temperature is higher
again.
Prüfen Sie den Zulauf
Ventil prüfen, ggfs. austauschen lassen.
Der Wasserdruck muss mindestens 1 kg/cm2
betragen.
Check the inlet
Check valve, have it replaced if necessary.
The water pressure must be at least 1 kg/cm2.
Prüfen Sie die Wasserzuführung.
Leeren Sie den Behälter.
Check the water supply.
Empty the container.
Kühlsystem vom Fachmann überprüfen
lassen.Kondensator staubfrei machen,
Lüftungsschlitze reinigen.
Leak in the cooling system.
Condenser dusty.
Umgebungstemperatur muss mindestens
10°C und Wassertemperatur mindestens 7°C
betragen.
Ventil austauschen.
The minimum ambient temperature must be 10°C
and the minimum water temperature 7°C.
Replace valve.
Häug entleeren.
Nicht über Nacht im Vorratsbehälter lassen.
Temperatur regeln.
Empty frequently.
Do not leave overnight in the storage container.
Control the temperature.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Must be replaced by a specialist.
Must be replaced by a specialist.
Must be replaced by a specialist.
Das Gerät funktioniert nicht.
The device does not work.
Warnanzeige für zu wenig
Wasser leuchtet auf.
Too little water warning
indicator lights up.
Der Kompressor arbeitet
nicht.
The compressor is not
working.
Der Kompressor arbeitet, es
werden aber keine Eiswürfel
produziert.
The compressor works, but no
ice cubes are produced.
Eiswürfel fallen gar nicht
oder nur zum Teil in den
Behälter.
Ice cubes do not fall into
the container at all or only
partially.
Die Eiswürfel pappen immer
zusammen.
The ice cubes always pack
together.
Optische Fehlermeldung
durch Kontrolllampen an der
Bedienblende:
Visual error message by
control lamps on the control
panel:
Das Gerät funktioniert nicht.
The device does not work.
Umgebungstemperatur ist unter 10°C.
Ambient temperature is below 10°C.
Wasserzuführung gestört.
Ventil beschädigt.
Wasserdruck zu Niedrig.
Water supply disturbed.
Valve damaged.
Water pressure too low.
Zu wenig Wasser.
Vorratsbehälter voll.
Too less water.
Reservoir full.
Leck im Kühlsystem.
Kondensator verstaubt.
Leak in the cooling system.
Condenser dusty.
Umgebungstemperatur oder
Wassertemperatur sind zu niedrig.
Ventil ist beschädigt.
Ambient temperature or water temperature
are too low.
Valve is damaged.
Vorratsbehälter ist nicht ausreichend
gekühlt.
Reservoir is not suciently cooled.
1x Blinken: Wassertemperatursensor
(325-5157) ist defekt.
2x Blinken:
Umgebungstemperatursensor (325-5125)
ist defekt.
3x Blinken:
Vorratsbehältertemperaturfühler zwecks
Vorratsstau (325-5009) ist defekt
1x ashing: Water temperature sensor
(325-5157) is defective.
2x ashing: Ambient temperature sensor
(325-5125) is defective.
3x ashing: Reservoir temperature sensor
for accumulation (325-5009) is defective
Stand 01/20187 TM
15
WARTUNG
MAINTENANCE
Die Wartung des Eiswürfelzubereiters darf nur von qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden!
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz! Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator zum Stillstand gekommen ist!
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!
Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser ein!
Reinigen Sie die Außenächen mit einem feucht-warmen Tuch (nicht tropfnass) und einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Benutzen Sie keinen Hochdruckreiniger und spritzen Sie auf keinen Fall das Gehäuse ab.
Den Vorratsbehälter reinigen Sie sorgfältig mit einem sauberen Tuch. Nehmen Sie vorher die Eiswürfel heraus.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit auch die Lüftungsschlitze, weil Staub und Schmutz die Schlitze verschließen können. Hierzu nehmen Sie auf beiden Seiten die Kunststoabdeckung ab, indem Sie die Schrauben lösen. Mit einem Handfeger oder einer weichen Bürste und Staubsauger machen Sie dort alles sauber.
Prüfen Sie regelmäßig die Verbindungsstellen für den Wasserein - und Wasserauslass am Gerät.
Wenn der Eiswürfelbereiter für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen werden soll, dann
• schalten Sie ihn aus
• ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• schließen Sie die Wasserzufuhr
• reinigen Sie das Gerät innen und außen.
Es ist ratsam, von Zeit zu Zeit einen Entkalker in die Abläufe zu schütten und diesen ca. 20 Minuten einwirken zu lassen. Nach dieser Zeit önen Sie die hinteren Ablassschrauben, um das Wasser-Kalk-Gemisch ablaufen zu lassen. Anschließend spülen Sie die Abläufe mit klarem Wasser durch und schrauben diese wieder zu. Aus gesundheitlichen Gründen verwenden Sie keine Eiswürfel, die in den ersten 4 bis 5 Zyklen nach der Entkalkung hergestellt wurden.
Wir empfehlen, eine vollständige Desinfektion des Eiswürfelbereiters einmal pro Jahr bzw. nach jeder längeren Abschaltung des Gerätes von Ihrem Fachhändler durchführen zu lassen. Zu den Arbeiten gehören: Reinigung des Kondensators, das Säubern des Filters am Magnetventil des Wasserzuusses sowie die Reinigung des Eisvorratbehälters, der Wasserwanne und des Verdampfers.
Maintenance of the ice cube maker may only be carried out by qualied personnel!
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating fan, always disconnect the unit from the mains before cleaning! Do not start cleaning until the fan has stopped!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
The unit must be disconnected from the power supply before every cleaning!
Never use water directly or a water jet to clean the unit!
Never immerse the device, the cable or the plug in water!
Clean the outside surfaces with a damp, warm cloth (not dripping wet) and a commercial cleaning agent. Do not use a high pressure cleaner and do not spray the housing.
Clean the storage container carefully with a clean cloth. Remove the ice cubes rst.
Also clean the ventilation slots from time to time, as dust and dirt can close the slots. To do this, remove the plastic cover on both sides by loosening the screws. Use a hand brush or a soft brush and vacuum cleaner to clean everything.
Check the water inlet and outlet connections on the unit regularly.
If the ice cube maker is to be taken out of operation for a longer period of time, then
• turn it o
• Disconnect the plug from the socket
• close the water supply
• Clean the inside and outside of the unit.
It is advisable to pour a descaler into the drains from time to time and let it work for approx. 20 minutes. After this time, open the rear drain plugs to drain the water-lime mixture. Then rinse the drains with clear water and screw them closed again. For health reasons, do not use ice cubes made in the rst 4 to 5 cycles after decalcication.
We recommend that you have a complete disinfection of the ice cube maker carried out by your specialist dealer once a year or after every longer shutdown of the unit.
The works include: Cleaning the condenser, cleaning the lter on the solenoid valve of the water inlet and cleaning the ice reservoir, the water pan and the evaporator!
16
Stand 01/2018 TM
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen.
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank!
Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing.
DISPOSAL
Once the device has reached the end of its useful life, please dispose of it properly at a collection point for electrical appliances. Electrical appliances should not be disposed of with household waste.
Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points. This is the only way to ensure that old equipment is properly disposed of and recycled. Thank you very much!
Stand 01/20187 TM
Hergestellt in P.R.C. für / made n P.R.C. for Händler / dealer: SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de Web: www.saro.de
17
Loading...