Die Eiswürfelbereiter der Serie „EB“ verfügen über Eigenschaften, die Sie in Ihrem täglichen Arbeitsablauf unterstützen
und nebenbei auch noch die Umwelt schonen.
Der Einsatz unserer neuen „K.E.Y.-Technik“ garantiert dabei eine lange Lebensdauer und senkt den Geräuschpegel
deutlich.Die produzierten Hohlkegel versprechen einen großen Vorteil, da diese hohlen Eiskegel problemlos in Mixern
verwendet werden können, ohne die Messer übermäßig zu belasten. Zudem verfügen alle Eiswürfelbereiter (ausgenommen EBS 22 und EBS 40) über ein Wasser-Recycling System, dass im Vergleich zu andere Geräten ohne Recycling
System bis zu 80 % Wasser einspart.
Ein isolierter Vorratsbehälter sorgt dafür, dass die Hohlkegel lange erhalten bleiben. Dadurch wird der Energieverbrauch
gesenkt. Auftretendes Tauwasser wird dabei automatisch abgeführt.
Durch die kompakte Bauweise und die versenkbare Entnahmeklappe nden die Geräte auch auf kleinem Raum Platz
(einbaufähig) und das hochwertige Edelstahlgehäuse ermöglicht eine leichte Reinigung.
Eine kinderleichte Einknopfbedienung und die sensorgesteuerte automatische Abschaltung ermöglichen den unbeaufsichtigten Einsatz.
The ice cube machines in the „EB“ series have features which assist you in your daily work routine and additionally look after
the environment too.
Using our new „K.E.Y Technology“ therefore guarantees a long working life and lowers the noise level considerably.
The great advantage of hollow ice cones lies in the fact that these can be used in blenders without excessively damaging the
blades.
An isolated storage container means the ice cubes can be stored for a long time. The energy consumption is therefore reduced.
Water as a result of melting is automatically drained away in the process. In addition, all ice cube machines (except EBS 22 and
EBS 40) have a water recycling system that saves up to 80% water compared to other appliances without a recycling system.
Thanks to the compact design and concealed dispensing ap, the machine will even t into a small space (can be mounted)
and the high-quality stainless steel case makes cleaning easy.
A fool-proof single button control and the sensor-controlled, automatic stop control make unsupervised use possible.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und aufmerksam durch und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Betriebsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu
tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes,
aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Betriebsanleitung mitgegeben werden.
In allen Eiswürfelbereiter verwenden wir das Kältemittel R
600a, wodurch die Geräte umweltfreundlich und frei von
HFKW sind.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die
Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen.
Before commissioning this device, read these operating instructions carefully and carefully and observe the information
contained therein.
These operating instructions contain information on the construction, setup, operation, maintenance, cleaning and possible
disposal of this device.
These operating instructions are an integral part of the device
and should be kept near the device and accessible to all
persons involved in the installation, operation, cleaning or
maintenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
We use R 600a refrigerant in all ice cube makers, which makes
them environmentally friendly and free of HFCs.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of
the device is no longer guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for any
damage caused by the use of this product.
Non-observance of these operating instructions will result.
Achtung! Dieser Eiswürfelbereiter wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist
lediglich bestimmt, Eiswürfel herzustellen.
Attention! This ice cube maker was developed and built for commercial use. It is only intended to make ice
cubes.
LIEFERUMFANG
• 1 Professioneller Eiswürfelbereiter
• 1 Schaufel
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 professional ice cube maker
• 1 shovel
• 1 operating manual
2
Stand 01/2018 TM
NORMEN UND RICHTLINIEN
STANDARDS AND DIRECTIVES
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und
Richtlinien der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
The device complies with the current EU standards
and directives.
If required, we will send you the corresponding
declaration of conformity.
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
MODELLEB 15
Eiswürfelbereiter / Ice cube machine
Bestell Nr. / Order no.325-1020
Material Gehäuse / material housingEdelstahl / stainless steel
Material Entnahmeklappe / material front lidKunststo / plastic
Eisproduktion / ice productionca. / approx. 15 kg / 24 h
Vorratsbehälter / storage tanks1,2 kg
Wassertank / water tankca. / approx 2 Ltr.
3 Eishohlkegel-Größen über Display wählbar (mm)
3 size of Ice cubes selectable (mm)
EAN Code4017337 325087
ca. / approx. ø 23 x H 29 mm
ca. / approx. ø 25 x H 32 mm
ca. / approx. ø 27 x H 33 mm
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.
Produziert Eisholkegel.
Produces ice cones.
Wir empfehlen ab Wasserhärten von 7° d.H. die Vorschaltung eines geeignetens und maximal einen
Wasserdruck von 3 bar.
We recommend a suitable water pressure of 3 bar and a water hardness of 7° d.H. or higher.
Stand 01/20187 TM
3
WICHTIGER HINWEIS
www.saro.de
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are
marked with the appropriate symbols. These indicate possible dangers. The associated information must be read and
observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich
in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly
careful in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current. Failure to observe the
safety instructions may result in injury or death!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und
Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances.
Risk of burns if ignored!
DIE EISHOHLKEGEL
Eishohlkegel: produziert durch eiswürfelbereiter.
Form und Größe:
Durch EB 15 (325-1020)
3 Eishohlkegel-Größen über das Display einstellbar:
HOLLOW ICE CONE
Ice cone: produced by ice cube maker.
Shape and size:
By EB 15 (325-1020)
3 ice cone sizes adjustable via the display:
ca. / approx.
ø 23 * 29 mm
ca. / approx.
ø 25 * 31 mm
ca. / approx.
ø 275 * 33 mm
4
Stand 01/2018 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des
Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei
Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht
erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder
Sachbeschädigungen kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in
feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass
sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten Sie
Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an,
sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten,
vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie
Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original
Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden
dürfen.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist,
trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und
liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur
sachgemäßen Entsorgung ab.
• Der Eiswürfelbereiter ist ein Haushaltsgerät und nur zur
Herstellung von Eiswürfeln bestimmt. Verwenden Sie ihn
nicht zur Aufbewahrung oder zur Kühlung von Speisen oder
Getränken, weil er dadurch beschädigt werden kann, was
wiederum zum Verlust der Garantie führt.
• Der Eiswürfelbehälter hat ein schönes Design. Er ist kompakt, gut
isoliert und wird mikroelektronisch gesteuert. Die Herstellung der
Eiswürfel dauert nicht sehr lange.
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und verständigen Sie Ihren
Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb
nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite
des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
• Der Eiswürfelbehälter ist eingeschäumt und dadurch gut isoliert.
Dieses vermindert ein Schmelzen der Eiswürfel.
• Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung
von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder
explosiven Stoen.
• Technische Modeländerungen und Irrtümer vorbehalten.
• Keep these operating instructions handy in the
vicinity of the unit.
• The manufacturer/dealer cannot be held
responsible for damage caused by non-observance
of these operating instructions.
• The safety of the device is no longer guaranteed if
these operating instructions are not observed.
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided.
• This device must not be operated by children or
persons with limited physical, sensory or mental
abilities, as they cannot recognise the dangers of
using electrical and/or refrigeration equipment and
accidents, res, explosions or damage to property
can occur.
• Do not use the device outdoors in the rain or in
damp rooms.
• After unpacking the device, make sure that
everything is in perfect condition. If you discover
any damage, do not connect the device, but
contact your dealer.
• Check that all components specied in the scope
of delivery are present. If this is not the case,
contact your dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can
only be safely transported in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging
(plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.)
can endanger children and must therefore not be
stored near them.
• If it is not possible to store the packaging, separate
the various packaging materials and deliver them
to the nearest collection point for proper disposal.
• The ice cube maker is a household appliance and
is intended only for making ice cubes. Do not use it
to store or cool food or drinks, as this may damage
it and void the warranty.
• The ice cube tray has a nice design. It is compact,
well insulated and microelectronically controlled.
The production of the ice cubes does not take very
long.
• In the event of a malfunction and/or malfunction,
disconnect the mains plug from the socket and
contact your dealer. He will carry out the repair
with original spare parts.
• Before connecting the device to the power supply
and putting it into operation, clean it carefully.
• Do not drill or puncture any holes in the inside or
outside of the unit. The cooling circuit could be
damaged.
• The ice cube container is foamed in and therefore
well insulated. This reduces melting of the ice
cubes.
• The device is neither suitable nor intended for
the storage of medicines or highly ammable,
ammable or explosive substances.
• Subject to technical model changes and errors.
Stand 01/20187 TM
5
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des
Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil
genug, kann das Gerät umkippen und könnte Verletzungen
verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Von jeder Wärmequelle und direktem Sonnenlicht fernhalten.
• Der Eiswürfelbereiter darf nur aufrecht stehend transportiert
werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt.
Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Halten Sie Verpackungsmaterialien (Plastikfolie) außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose angeschlossen werden. Schließen Sie kein anderes
Gerät an die gleiche Steckdose an. Sorgen Sie dafür, dass die
Steckdose grundsätzlich zugänglich ist, damit das Gerät im
Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann.
• Verwenden Sie keine Eiswürfel, die in den ersten 2 Stunden
produziert werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen
und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen
Flammen.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am
Steckergehäuse und niemals am Kabel. Schalten Sie vorher das
Gerät aus.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel
oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen
Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es
nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasserstrahl.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
• Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten
Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen und
Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet
werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom
übertragen!
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunctions of the device and injuries to the
user.
• Observe the accident prevention regulations
applicable to the area of application and the general
safety regulations.
• Ensure that the unit stands securely on a dry, nonslip surface that matches the weight of the unit. If
the surface is not stable enough, the unit may tip
over and cause injury.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Keep away from any heat source and direct sunlight.
• The ice cube maker may only be transported
upright.
• Do not move the unit during use.
• Before moving the unit, unplug the power cord.
• Make sure that the unit does not tip over when
moving. This could result in injury.
• Keep packaging materials (plastic lm) out of the
reach of children.
• The unit may only be connected to a properly
installed power outlet. Do not plug another
device into the same outlet. Make sure that the
socket is always accessible so that the device can
be disconnected from the power supply in an
emergency.
• Do not use ice cubes produced in the rst 2 hours.
• Do not let the power cord hang over sharp edges
and keep it away from hot objects and open ames.
• When disconnecting the power plug, always pull on
the plug housing and never on the cable. Switch o
the unit rst.
• Make sure that it is not possible to pull or trip over
the cable unintentionally.
• Do not damage, modify, pull, load, bend, crush,
twist, or unwind the power cord.
• Do not clean the unit with an open water jet.
• The device must not be immersed in water or other
liquids or wetted with liquids.
• Do not place heavy objects or objects lled with
liquids on the device. Things could fall down and
cause injuries. Liquids could be spilled, get inside
the device and transfer power!
• Only use the original parts intended for the
operation of the device.
• Never touch the device, the cable or the plug with
wet hands.
Stand 01/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei
längerer Nichtbenutzung.
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur
mit Originalersatzteilen ausführen.
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die in diesem Gerät enthaltene Kältemittelmenge ist in
Gramm angegeben; Sie ist auch auf dem Typschild des
Gerätes vermerkt.
• Nach einem eventuellen Stromausfall oder kurzem
Steckerziehen, schalten Sie das Gerät kurz aus, warten 5
Minuten ab, stecken den Stecker wieder ein und starten
das Gerät.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden!
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen
oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die
Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen!
Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or
petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces!
Never use hot water to clean the unit!
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge .
• Always remove the plug from the socket before cleaning,
or disconnect the device from the power supply; the
same applies to prolonged periods of non-use.
• In the event of a malfunction or malfunction, turn the
power o and unplug the appliance from the wall outlet.
Notify your dealer. He will carry out the repair with
original spare parts.
• Cooling maintenance may only be carried out by qualied
personnel.
• The quantity of refrigerant contained in this unit is indicated in grams; it is also indicated on the type label of the
device.
• After a possible power failure or a short disconnect,
switch o the device briey, wait 5 minutes, reconnect
the plug and start the device.
• Damaged equipment must not be used!
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für
mindestens 24 Stunden still gestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im
Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24
hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die
Sicherung auslöst und den Stromuss unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der Kompressor
überbelastet und beschädigt wird.
After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minutes
before reconnecting the device and putting it into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been switched o, the fuse may trip and the current ow may be
interrupted. In addition, the compressor may be overloaded and damaged.
Stand 01/20187 TM
7
AUSPACKEN
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist.
Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport
geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige
Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder
Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und
vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör,
Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich
ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und
liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur
sachgemäßen Entsorgung ab.
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal zu
reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND
BEDIENUNG
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport securing devices in the
form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only
be safely transported in its original packaging. If it is not
possible to store the packaging, separate the various
packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal.
Although the unit was cleaned from the inside before it was
shipped, it is quick to clean the interior again before you ll it
with goods.
INSTALLATION, COMMISSIONING AND
OPERATION
• Packen Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die
Eisschaufel und die Bedienungsanweisung.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, sicheren und
waagerechten Untergrund.
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des
Eiswürfelbereiters keine Gas- oder Elektroherde bzw.
andere Wärmequellen benden und dass das Gerät nicht
mit Spritzwasser in Kontakt kommt.
• Damit die Luft gut zirkulieren kann, muss das Gerät zu
allen Seiten einen Freiraum von ca. 15 cm haben. Die
Lüftungsschlitze dürfen auf keinen Fall mit irgendwelchen
Gegenständen zugestellt oder verdeckt werden.
• Bitte stellen Sie die Füße des Gerätes so ein, dass der
Eiswürfelbereiter absolut gerade steht, weil sonst der
Wasserfüllstand in der Wasserwanne und das Eis negativ
beeinusst werden.
• Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
• Unpack the appliance and remove the ice bucket and
operating instructions.
• Place the appliance on a stable, safe and level surface.
• Make sure that there are no gas or electric stoves or
other heat sources near the ice cube maker and that the
appliance does not come into contact with splash water.
• In order for the air to circulate well, the unit must have
a clearance of approx. 15 cm on all sides. Under no
circumstances must the ventilation slots be blocked or
covered with any objects.
• Please adjust the feet of the appliance so that the ice
cube maker is absolutely straight, otherwise the water
level in the water tub and the ice will be negatively
aected.
• Plug the plug into an earthed socket.
8
Stand 01/2018 TM
GERÄTETEILE
COMPONENTS
Nr. / NoBezeichnungName
1Klappdeckel mit durchsichtigem Fenster
2GehäuseInner Liner
3EisvorratsbehälterIce basket
4Bedienpaneel
AAuswahl EiswürfelgrößeSelect ice cube size
BAuswahl StartStart ice making cycle
CAuswahl StoppStop ice making cycle
5EiswürfelschieberIce pusher
6EisfüllstandssensorIce sensor
7
Wasserablasskappe für Wasserablass aus dem
Wasserbehälter
Lid With a transparent window to allow interior
visibility.
Control Panel Easy to use visible functions and
1-touch display setting.
Water drain cap for draining water from water
reservoir.
Stand 01/20187 TM
9
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
START UP AND OPERATION
• Önen Sie den Klappdeckel und füllen Sie Wasser in den
Wassertank. Hierzu nehmen Sie den Eisvorratsbehälter
heraus. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nur bis zur
Markierung geht.
• Schließen Sie den Klappdeckel.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Startknopf auf
dem Bedienfeld drücken.
• Sie können zwischen 3 Größen der Eiswürfel wählen.
Hierfür drücken Sie die entsprechende Taste auf dem
Bedienfeld. Für die Herstellung größerer Würfel benötigt
das Gerät mehr Zeit. Wenn die Umgebungstemperatur
niedriger als 15°C ist, dann sind kleine und normale
Eiswürfel empfehlenswert, um ein Zusammenwachsen der
Eiswürfel zu vermeiden.
WARNUNGEN / WARNINGS
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder gar zu
reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Open the lift-up lid and ll the water into the water tank.
• Make sure that the water level goes up to the marking
only.
• Close the lift-up lid.
• Switch on the appliance by pressing the start button on
the control panel.
• You can select between 3 sizes of ice cubes. For this
press the appropriate button on the control panel. The
appliance needs more time for the production of larger
ice cubes. If the ambient temperature is lower than 15°C,
then small and normal ice cubes are recommen-dable, in
order to avoid a melting together.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the type plate of the device.
• Make sure that the power cable is free of damage,
a damaged cable must be replaced by a qualied
professional.
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Do not use adapters or extension cords.
• The unit is live as long as it is connected to the power
supply.
• The device is intended for internal use. Outdoor use, in
rain, can lead to short circuits, leakage current or electric
shocks.
• If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up. Risk of
fatal injury from electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself. Risk
of fatal injury from electric shock!
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
10
Stand 01/2018 TM
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a
230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
EISWÜRFELHERSTELLUNG
EISWÜRFELHERSTELLUNG
• Das Wasser wird vom Wassertank in die Wasserwanne
gepumpt.
• Der in der Wasserwanne bendliche Verdampfer sorgt
dafür, dass das Wasser zu Eis wird.
• Die Eiswürfelherstellung dauert circa 7 bis 15 Minuten, je
nach Größe der Eiswürfel.
• Sobald der Eisherstellungszyklus beendet ist, schwenkt die
Wasserwanne zuerst nach hinten und das restliche Wasser
ießt zurück in den Wassertank. Die Eiswürfel fallen vom
Verdampfer. Danach geht die Wasserwanne wieder nach
vorne, und der
• Eisschieber schiebt die Würfel in den Eiswürfelkorb.
• Nachdem die Wasserwanne sich wieder in die
waagerechte Position gedreht hat, wird der nächste
Eisherstellungszyklus gestartet.
• Bei Wassermangel leuchtet die Kontrolllampe „Niedriger
Wasserstand“ auf, und das Gerät wird automatisch
abgeschaltet.
• Sobald die Eiswürfel im Eiswürfelkorb die Fotozelle
erreicht haben, stoppt die Maschine und die Kontrolllampe
„Voller Eiswürfelkorb“ leuchtet auf.
• Wenn Sie dann einige Eiswürfel aus dem Eiswürfelkorb
nehmen, erlischt die Kontrolllampe, und das Gerät arbeitet
automatisch weiter.
• Wenn die Kontrolllampen „Voller Eisbehälter“ und
„Niedriger Wasserstand“ gleichzeitig aueuchten, obwohl
noch Wasser im Wassertank vorhanden ist, und die
Eiswürfel noch nicht die Fotozelle erreicht haben, dann
kontrollieren Sie bitte, ob eventuell einige Eiswürfel in
der Wasserwanne blockiert sind. Sollte das der Fall sein,
nehmen Sie die Würfel heraus. Falls keine Eisblockierung
vorliegt, drehen Sie die Wasserwanne leicht mit der
Hand. Die Maschine wird dann nach 3 bis 5 Minuten
wieder starten. Sollte beides nicht helfen, dann muss der
Eiswürfelbereiter repariert werden. Informieren Sie Ihren
Händler.
• Falls trotz wassergefülltem Wassertank die WassermangelKontrolllampe aueuchtet, könnte Luft im System die
Ursache sein. Um das System zu entlüften, muss hinten
am Gerät die Wasserablaufschraube abgedreht werden.
Danach lassen Sie einige Milliliter Wasser herauslaufen und
drehen die Schraube wieder auf.
• Der Eiswürfelbereiter sollte regelmäßig gereinigt werden,
insbesondere der Eiswürfelkorb, die Wasserwanne, der
Eisschieber und der Verdampfer.
• The water is pumped from the water tank into the water
basin. 2.
• The evaporator in the water tank turns the water into ice.
• The ice cube production takes about 7 to 15 minutes
depending on the size of the ice cubes.
• As soon as the ice making cycle is complete, the water
tub rst swings backwards and the remaining water
ows back into the water tank. The ice cubes fall from the
evaporator. The water tray then moves forward again and
the ice pusher pushes the cubes into the ice cube basket.
• After the water tray has turned back to the horizontal
position, the next ice making cycle is started.
• If there is a lack of water, the „Low water level“ indicator
lamp lights up and the appliance is automatically
switched o.
• As soon as the ice cubes in the ice cube basket have
reached the photocell, the machine stops and the control
lamp „Full ice cube basket“ lights up.
• If you then remove some ice cubes from the ice cube
basket, the indicator light goes out and the machine
continues to work automatically.
• If the „Full ice container“ and „Low water level“ indicator
lamps light up simultaneously even though there is still
water in the water tank, and the ice cubes are still have
not reached the photocell, please check whether there
are any ice cubes blocked in the water tray. If this is the
case, remove the cubes. If there is no ice block, turn the
water tray slightly. with the hand. The machine will then
restart after 3 to 5 minutes. If both do not help, the ice
cube maker must be repaired. Inform your dealer.
• If the low-water indicator lamp lights up despite the
water tank being lled, air in the system could be the
cause. To vent the system, unscrew the water drain plug
at the back of the unit. Then let a few millilitres of water
run out and turn the screw back on.
• The ice cube maker should be cleaned regularly,
especially the ice cube basket, the water tray, the ice
pusher and the evaporator.
Stand 01/20187 TM
11
TEILELISTE EB 15 / PART NAME EB 15
Nr. / No.BezeichnungNameNr. / NoBezeichnungName
1Vordertürfront door31Kieselsäure t Rohrsilica t pipe
2vorderer innerer Tankfront inner tank32Kanalduct
3Hintertürback door33
4hinterer Innentankback inner tank34
5
6Verdampferevaporator36t-typ stammungt type stemming
7Positionsschalttafel
8Positionsschalterpositional switch38Mutter des Ablaufrohresnut of drainage pipe
cover of inner liner35Ablaufstutzendrainage connector
positional switch
board
heat preservation
foam
downside bottom
board
assembly suction
pipe
condenser
temperature sensor
electromagnetic
valve
supply power cord
clamp
compressor xing
board
37Ablaufstutzenabdeckung
43Netzteilboxpower supply box
44
45Synchronmotorsynchronous motor
48Wasserstandshöhewater position level
49Bedienfeldoperation panel
57Eiskugelice scoop
58Klemme für Eislöelclip for ice scoop
linker und rechter
Unterstützer
schraube für
abussanschluss
Dichtungsscheibe für
Entwässerungsanschluss
Abdeckung des
Netzteilgehäuses
Fixierung des
Bedienfeldes
Aufkleber des
Bedienfeldes
left and right supporter
drainage connector
screw
drainage connector
cover
seal washer for
drainage connector
power supply box
cover
xer of operation panel
sticker of operation
panel
12
Stand 01/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG EBS 22 / EXPLODED VIEW EBS 22
Stand 01/20187 TM
13
STROMLAUFPLAN
CIRCUIT DIAGRAM
14
Stand 01/2018 TM
FEHLERURSACHEN UND DEREN
BESEITIGUNG
CAUSES OF ERRORS AND THEIR
ELIMINATION
FEHLER / FAULTSURSACHE / REASONABHILFE / REMEDY
Ausschalten und nach 5 Minuten Zeit wieder
einschalten. / Switch o and on again after 5
minutes.
Das Gerät wieder in Betrieb nehmen, wenn die
Temperatur wieder höher ist. / Put the unit back
into operation when the temperature is higher
again.
Prüfen Sie den Zulauf
Ventil prüfen, ggfs. austauschen lassen.
Der Wasserdruck muss mindestens 1 kg/cm2
betragen.
Check the inlet
Check valve, have it replaced if necessary.
The water pressure must be at least 1 kg/cm2.
Prüfen Sie die Wasserzuführung.
Leeren Sie den Behälter.
Check the water supply.
Empty the container.
Kühlsystem vom Fachmann überprüfen
lassen.Kondensator staubfrei machen,
Lüftungsschlitze reinigen.
Leak in the cooling system.
Condenser dusty.
Umgebungstemperatur muss mindestens
10°C und Wassertemperatur mindestens 7°C
betragen.
Ventil austauschen.
The minimum ambient temperature must be 10°C
and the minimum water temperature 7°C.
Replace valve.
Häug entleeren.
Nicht über Nacht im Vorratsbehälter lassen.
Temperatur regeln.
Empty frequently.
Do not leave overnight in the storage container.
Control the temperature.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Muss vom Fachmann ausgewechselt werden.
Must be replaced by a specialist.
Must be replaced by a specialist.
Must be replaced by a specialist.
Das Gerät funktioniert nicht.
The device does not work.
Warnanzeige für zu wenig
Wasser leuchtet auf.
Too little water warning
indicator lights up.
Der Kompressor arbeitet
nicht.
The compressor is not
working.
Der Kompressor arbeitet, es
werden aber keine Eiswürfel
produziert.
The compressor works, but no
ice cubes are produced.
Eiswürfel fallen gar nicht
oder nur zum Teil in den
Behälter.
Ice cubes do not fall into
the container at all or only
partially.
Die Eiswürfel pappen immer
zusammen.
The ice cubes always pack
together.
Optische Fehlermeldung
durch Kontrolllampen an der
Bedienblende:
Visual error message by
control lamps on the control
panel:
Das Gerät funktioniert nicht.
The device does not work.
Umgebungstemperatur ist unter 10°C.
Ambient temperature is below 10°C.
Wasserzuführung gestört.
Ventil beschädigt.
Wasserdruck zu Niedrig.
Water supply disturbed.
Valve damaged.
Water pressure too low.
Zu wenig Wasser.
Vorratsbehälter voll.
Too less water.
Reservoir full.
Leck im Kühlsystem.
Kondensator verstaubt.
Leak in the cooling system.
Condenser dusty.
Umgebungstemperatur oder
Wassertemperatur sind zu niedrig.
Ventil ist beschädigt.
Ambient temperature or water temperature
are too low.
Valve is damaged.
Vorratsbehälter ist nicht ausreichend
gekühlt.
Reservoir is not suciently cooled.
1x Blinken: Wassertemperatursensor
(325-5157) ist defekt.
2x Blinken:
Umgebungstemperatursensor (325-5125)
ist defekt.
3x Blinken:
Vorratsbehältertemperaturfühler zwecks
Vorratsstau (325-5009) ist defekt
1x ashing: Water temperature sensor
(325-5157) is defective.
2x ashing: Ambient temperature sensor
(325-5125) is defective.
3x ashing: Reservoir temperature sensor
for accumulation (325-5009) is defective
Stand 01/20187 TM
15
WARTUNG
MAINTENANCE
Die Wartung des Eiswürfelzubereiters darf nur von
qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden!
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch
den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie
das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz!
Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator
zum Stillstand gekommen ist!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen
Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
• Reinigen Sie die Außenächen mit einem feucht-warmen
Tuch (nicht tropfnass) und einem handelsüblichen
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keinen Hochdruckreiniger
und spritzen Sie auf keinen Fall das Gehäuse ab.
• Den Vorratsbehälter reinigen Sie sorgfältig mit einem
sauberen Tuch. Nehmen Sie vorher die Eiswürfel heraus.
• Reinigen Sie von Zeit zu Zeit auch die Lüftungsschlitze,
weil Staub und Schmutz die Schlitze verschließen
können. Hierzu nehmen Sie auf beiden Seiten die
Kunststoabdeckung ab, indem Sie die Schrauben lösen.
Mit einem Handfeger oder einer weichen Bürste und
Staubsauger machen Sie dort alles sauber.
• Prüfen Sie regelmäßig die Verbindungsstellen für den
Wasserein - und Wasserauslass am Gerät.
• Wenn der Eiswürfelbereiter für einen längeren Zeitraum
außer Betrieb genommen werden soll, dann
• schalten Sie ihn aus
• ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• schließen Sie die Wasserzufuhr
• reinigen Sie das Gerät innen und außen.
• Es ist ratsam, von Zeit zu Zeit einen Entkalker in die
Abläufe zu schütten und diesen ca. 20 Minuten einwirken
zu lassen. Nach dieser Zeit önen Sie die hinteren
Ablassschrauben, um das Wasser-Kalk-Gemisch ablaufen
zu lassen. Anschließend spülen Sie die Abläufe mit
klarem Wasser durch und schrauben diese wieder zu.
Aus gesundheitlichen Gründen verwenden Sie keine
Eiswürfel, die in den ersten 4 bis 5 Zyklen nach der
Entkalkung hergestellt wurden.
• Wir empfehlen, eine vollständige Desinfektion des
Eiswürfelbereiters einmal pro Jahr bzw. nach jeder
längeren Abschaltung des Gerätes von Ihrem Fachhändler
durchführen zu lassen.
Zu den Arbeiten gehören: Reinigung des
Kondensators, das Säubern des Filters am Magnetventil
des Wasserzuusses sowie die Reinigung des
Eisvorratbehälters, der Wasserwanne und des
Verdampfers.
Maintenance of the ice cube maker may only be carried out
by qualied personnel!
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating
fan, always disconnect the unit from the mains before
cleaning! Do not start cleaning until the fan has stopped!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC
CURRENT!
• The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
• Never use water directly or a water jet to clean the
unit!
• Never immerse the device, the cable or the plug in
water!
• Clean the outside surfaces with a damp, warm cloth (not
dripping wet) and a commercial cleaning agent. Do not
use a high pressure cleaner and do not spray the housing.
• Clean the storage container carefully with a clean cloth.
Remove the ice cubes rst.
• Also clean the ventilation slots from time to time, as
dust and dirt can close the slots. To do this, remove the
plastic cover on both sides by loosening the screws. Use
a hand brush or a soft brush and vacuum cleaner to clean
everything.
• Check the water inlet and outlet connections on the unit
regularly.
• If the ice cube maker is to be taken out of operation for a
longer period of time, then
• turn it o
• Disconnect the plug from the socket
• close the water supply
• Clean the inside and outside of the unit.
• It is advisable to pour a descaler into the drains from time
to time and let it work for approx. 20 minutes. After this
time, open the rear drain plugs to drain the water-lime
mixture. Then rinse the drains with clear water and screw
them closed again. For health reasons, do not use ice
cubes made in the rst 4 to 5 cycles after decalcication.
• We recommend that you have a complete disinfection of
the ice cube maker carried out by your specialist dealer
once a year or after every longer shutdown of the unit.
• The works include: Cleaning the condenser, cleaning the
lter on the solenoid valve of the water inlet and cleaning
the ice reservoir, the water pan and the evaporator!
16
Stand 01/2018 TM
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß
an einer Sammelstelle für Elektrogeräte.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
DISPOSAL
Once the device has reached the end of its useful life,
please dispose of it properly at a collection point for
electrical appliances. Electrical appliances should not
be disposed of with household waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old equipment is
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
Stand 01/20187 TM
Hergestellt in P.R.C. für / made n P.R.C. for
Händler / dealer:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.