wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO COROLLA Kaltgetränke-Dispenser�
Unsere Kaltgetränke-Dispenser wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften,
die Sie von einem professionellen Dispenser erwarten�
Das Gehäuse aus Polycarbonat, in weiß oder gelb, ist unemp ndlich gegen die tägliche Beanspruchung� Behälter und Deckel
sind leicht zu reinigen�
Das leistungsstarke Kompressorkühlsystem und die automatische Temperaturkontrolle sorgen für gleichbleibend kühle und
frische Getränke�
Das Paddelsystem sorgt dafür, dass das Getränk immer in Bewegung bleibt und sich somit kein Schaum bildet�
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Gerätes, aufmerksam durch�
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen COROLLA Kaltgetränke-Dispenser!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO COROLLA cold drink dispenser.
Our cold drink dispensers have been developed for commercial use and therefore have all the features you would expect from a
professional dispenser.
The polycarbonate housing, in white or yellow, is insensitive to daily wear and tear. Container and lid are easy to clean.
The powerful compressor cooling system and automatic temperature control ensure consistently cool and fresh beverages.
The paddle system ensures that the drink is always in motion and thus does not foam.
Please read these operating instructions carefully before using the device.
We hope you enjoy your new COROLLA cold drink dispenser!
Achtung! Wenn das Gerät nicht aufrecht gelagert oder transportiert wurde, muss das Gerät bevor es
angeschlossen wird rund 3 Stunden aufrecht aufgestellt werden!
Wurde das Gerät aufrecht gelagert oder transportiert, schließen Sie es erst an, nachdem das Gerät für 30
Minuten still gestanden hat.
Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
Attention! If the unit has not been stored or transported upright, the unit must be upright for about 3
hours before it is connected!
If the unit has been stored or transported upright, do not connect it until the unit has been stationary for
30 minutes.
This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen� Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen�
Achtung! Dieser Getränke-Dispenser wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist
lediglich bestimmt, für die Kühlung und das dosierte Bereitstellen von Getränken.
Attention! This beverage dispenser was developed and built for commercial use. It is only intended for
cooling and the dosed provision of beverages.
Before commissioning this device, please read these operating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein�
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device�
These operating instructions are part of the device and should
be kept near the device and accessible to all persons involved
in the installation, operation, cleaning or maintenance of this
device at all times�
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided�
Illustrations in this manual may di er from the original article�
We reserve the right to make technical changes to the device�
The safety of the device is no longer guaranteed if these operating instructions are not observed�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating
instructions�
LIEFERUMFANG
• 1 Kühleinheit
• 1 oder 2 Getränke Behälter
• 1 oder 2 Deckel
• 1 oder 2 Rührpaddel
• 1 oder 2 Edelstahlventile
• 1 oder 2 Taster
• 1 oder 2 Tropfschalen
• 1 oder 2 Edelstahl Roste
• 1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen�
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
SCOPE OF DELIVERY
• 1 cooling unit
• 1 or 2 beverage containers
• 1 or 2 lids
• 1 or 2 paddles
• 1 or 2 stainless steel valves
• 1 or 2 buttons
• 1 or 2 drip trays
• 1 or 2 stainless steel grates
• 1 operating manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives�
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity�
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are marked with the appropriate symbols� These indicate possible dangers� The associated information must be read and observed!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können�
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in
diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful in
such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam� Bei Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current.
Failure to observe the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Ober äche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin�
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during operation and thereafter.
Risk of burns if ignored!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Sto en für Leben und Gesundheit von Personen bestehen� Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances. Risk of
burns if ignored!
Stand 03/2018 MK TM
3
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTICES
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise�
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers�
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen�
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem
trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend
ausreichenden, rutschfesten Untergrund�
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche�
• Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
nicht, wenn Sie nasse Hände oder nasse Füße haben
oder barfuß sind�
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung�
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den
Netzstecker�
• Nachdem das Gerät umgesetzt wurde, warten Sie 30
Minuten, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen�
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen�
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist�
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel
nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder
quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen
Sie es nicht auf�
• Nehmen Sie keine Umbauten oder Veränderungen am
Gerät vor�
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile�
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose�
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an�
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit�
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl�
• Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten
befüllten Gegenstände auf das Gerät� Dinge könnten
herunterfallen und Verletzungen verursachen�
Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere
des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen� Diese Personen können
die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/
oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen
und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung
kommen�
• Vor jeder Reinigung oder Reparatur oder längerer
Nichtbenutzung das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bzw� das Gerät vom Strom
trennen�
• Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder
spielen�
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker� Benachrichtigen Sie Ihren Händler� Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen�
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein�
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user�
• Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations�
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit�
• Do not place the unit on a hot surface�
• Do not touch the device, the cable or the plug if your
hands are wet, feet wet or barefoot�
• Do not move the unit during use�
• Before moving the unit, unplug the power cord�
• After the unit has been moved, wait 30 minutes before
putting it back into operation�
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and open ames�
• Make sure that it is not possible to pull or trip over the
cable unintentionally�
• Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or
unwind the power cord�
• Do not make any modications or changes to the device�
• Only use the original parts intended for the operation of
the device�
• Always unplug the power cord from the power outlet
only by the power plug�
• Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands�
• Protect the device from moisture�
• Do not clean the unit with an open water jet�
• Do not place heavy objects or objects lled with liquids
on the device� Things could fall down and cause injuries�
Liquids could be spilled, get inside the device and
transfer power!
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge� These persons cannot
recognize the dangers of using electrical devices and/or
devices that generate heat and can cause accidents, re
or damage to property�
• Before cleaning, repairing or prolonged non-use, switch
o the unit and unplug it or disconnect it from the power supply�
• Do not store the device in a place where children play�
• In case of a fault or malfunction, turn o the unit and
unplug the power cord� Notify your dealer� He will carry
out the repair with original spare parts�
4
Stand 03/2018 MK TM
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen�
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist�
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem quali zierten Fachmann ausgewechselt werden�
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie Verlängerungskabel nur, wenn diese
geprüft sind und den aktuellen Sicherheitsstandards
entsprechen�
• Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst
der Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht� Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen�
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden�
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu ö nen oder gar zu
reparieren� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the type plate of the device�
• The unit is live as long as it is connected to the power
supply�
• Make sure that the power cable is free of damage,
a damaged cable must be replaced by a quali ed
professional�
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Use extension cords only if they have been tested and
meet current safety standards�
• Before the unit can be cleaned, the mains plug must rst
be removed!
• The device is intended for internal use� Outdoor use, in
rain, can lead to short circuits, leakage current or electric
shocks�
• The device must not be immersed in water or other
liquids or wetted with liquids�
• If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up� Risk of
fatal injury from electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself� Risk
of fatal injury from electric shock!
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
WARNING: DANGER OF FIRE!
• Im Kühlkreislauf dieses Gerätes be ndet sich das
Kältemittel Propan (R290)� Dieses Naturgas, mit hoher
Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei
Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten� Achten
Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen
Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf
einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt
o enes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute
Durchlüftung!
• Der Kompressor des Kühlmoduls kann im Betrieb sehr
heiß werden! Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen oder
Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE! RISK OF BURNING!
• Der Kompressor im Inneren des Kühlmoduls kann im
Betrieb sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren des Kompressors�
• The cooling circuit of this unit contains the
refrigerant propane (R290)� This natural gas, with high
environmental compatibility, is ammable and can
escape if the cooling circuit is damaged� Make sure that
no parts belonging to the cooling circuit are damaged!
Should the coolant circuit ever be damaged, it is
essential to avoid open re and ignition sources and
ensure good ventilation!
• The compressor of the cooling module can become very
hot during operation! Avoid the
• Use of ammable gases from spray cans or similar in the
immediate vicinity of the unit!
• The compressor inside the cooling module can become
very hot during operation! There is a risk of burns when
touching the compressor�
Stand 03/2018 MK TM
5
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise�
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt� Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, weil diese die Gefahren im
Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen und
einschätzen können�
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet�
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler�
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind� Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler�
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf� Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden�
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw�) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen�
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab�
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
ausreichend belüfteten Ort auf�
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte
Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann�
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen
nicht abgedeckt oder zugestellt werden�
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und
in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig�
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder
Außenseite des Gerätes� Der Kühlkreislauf könnte
beschädigt werden�
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen�
• Bei längerer Nichtbenutzung ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, reinigen Sie das
Gerät und alle Teile und decken Sie es mit einem
luftdurchlässigen Stotuch ab�
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein�
• Keep these operating instructions handy in the vicinity
of the unit�
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions�
• The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed�
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided�
• Do not leave the unit unattended during use� Be
especially careful when children are around because
they cannot recognise and assess the dangers involved
in handling electrical appliances�
• Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms�
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition� If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer�
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present� If this is not the case, contact your
dealer�
• Keep the packaging of the device� The device can only
be safely transported in its original packaging�
• Please note that all components of the packaging
(plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc�) can
endanger children and must therefore not be stored
near them�
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the
nearest collection point for proper disposal�
• Place the unit in a dry and suciently ventilated place�
• Do not place the unit near heat sources such as
heating, stove, oven or open re or in direct sunlight,
as the desired cooling capacity can then no longer be
guaranteed�
• The ventilation slots must always be kept clear and must
not be covered or blocked�
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully�
• Do not drill or puncture any holes in the inside or
outside of the unit� The cooling circuit could be
damaged�
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended�
• If the unit will not be used for a long time, unplug the
power cord, clean the unit and all parts and cover it with
an air-permeable cloth�
6
Stand 03/2018 MK TM
AUSPACKEN
UNPACK
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist� Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschützt und / oder xiert� Nach dem Ö nen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen�
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist�
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige
Schutzfolien, die auf den Komponenten des Gerätes
angebracht sind�
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf� Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden� Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab�
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
WARNING: RISK OF INJURY!
Make sure that the packaging is undamaged� The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport� After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport locks�
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged�
Remove the packaging material and any protective lms
attached to the components of the unit�
Keep the packaging of the device� The device can only
be safely transported in its original packaging� If it is not
possible to store the packaging, separate the various
packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal�
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor oder Kleinteile der Transportsicherung, können für Kinder gefährlich sein!
Es besteht Verletzungs- bzw� Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern!
• Packaging materials, such as foils, polystyrene or small parts of the transport safety device, can be dangerous for
children! There is danger of injury or su ocation! Keep the packaging material away from children!
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es ratsam, die
Getränkebehälter noch einmal zu reinigen, bevor Sie diese mit Getränken füllen.
(Siehe Kapitel Reinigung)
Although the machine was cleaned from the inside before it was shipped, it is advisable to clean the beverage
containers again before lling them with beverages.
(See chapter Cleaning)
Stand 03/2018 MK TM
7
TEILEBEZEICHNUNG / PART NAME
1
Deckel / lid
1
Rührpaddel / mixing paddle
2
AUFBAU
11
3
6
10
12
7
8
4
2
5
9
Edelstahlventil / stainless steel valve
3
Getränkebehälter / beverage containers
4
Dichtungsring / packing ring
5
Zapfhahn / spigot
6
Rührwerk / agitator
7
Edelstahl Kühldom /
8
Stainless steel cooling dome
Deckel für Bedienfeld /
9
Cover for control panel
10
11
12
Kühleinheit / cooling unit
Au angschale / drip pan
Edelstahl Rost / Stainless steel grate
SUPERSTRUCTURE
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend
belüfteten Ort auf� Sorgen Sie dabei für einen sicheren
Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund�
Justieren Sie gegebenenfalls die Stellfüße, des Gerätes, um es
auszurichten�
Damit das Öl im Kreislauf des Kompressors nicht in den
Kühlkreislauf gelangt, ist es unbedingt not-wendig, das
Gerät zu jeder Zeit, beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb, in einer aufrechten Position zu halten�
Wurde das Gerät nicht aufrecht transportiert, warten Sie 3
Stunden, bevor Sie es anschließen!
Stellen Sie das Gerät so auf, dass sich rundherum
mindesten 20 cm Freiraum be ndet, um jederzeit für
genügend Luftzirkulation zu sorgen� Die Leistung und der
Stromverbrauch können durch die Umgebungstemperatur
oder direktes Sonnenlicht beeinträchtigt werden� Setzen Sie
das Gerät daher nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und
platzieren Sie es nicht in unmittelbarer Nähe eines Herdes,
eines Heizkörpers oder einer sonstigen Wärmequelle�
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich
ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden
kann�
Achtung! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen, bevor Sie
mit der Montage oder der Demontage des Gerätes beginnen!
Attention! Disconnect the device from the power supply by unplugging the mains plug before installing or
removing the device!
Place the unit in a dry and su ciently ventilated place� Ensure
a safe stand on a dry and non-slip surface� If necessary, adjust
the feet of the unit to align it�
To prevent the oil in the compressor circuit from entering the
cooling circuit, it is essential to keep the unit in an upright
position at all times during transport, storage and operation�
If the unit has not been transported upright, wait 3 hours
before connecting it!
Position the unit in such a way that there is at least 20 cm
free space around it to ensure su cient air circulation at all
times� Performance and power consumption may be a ected
by ambient temperature or direct sunlight� Therefore, do not
expose the device to direct sunlight and do not place it in the
immediate vicinity of a stove, radiator or other heat source�
Make sure that the mains plug is always freely accessible and
can be easily disconnected from the mains�
8
Stand 03/2018 MK TM
MONTAGE UND DEMONTAGE
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
1� Setzen Sie den Dichtungsring in die Ö nung an der
Unterseite des Getränkebehälters ein� (Abb� 1)
2� Halten Sie den Kunststo Zapfhahn an den Enden fest
und biegen Sie ihn leicht und schieben Sie die Haken
(H) an der Rückseite des Zapfhahnes in die Ö nung am
Getränkebehälter (Abb� 2)�
3� Befeuchten Sie die Innenseite des Dichtungsringes und die
Außenseite des Kühldoms mit ein wenig Wasser, damit der
Dichtungsring leichter über den Kühldom gleiten kann�
4� Schieben Sie den Getränkebehälter über den Kühldom, bis
dieser mit allen vier Füßen auf der Kühleinheit au iegt�
5� Rollen Sie den O-Ring über das Edelstahlventil,
6� Führen Sie das Edelstahlventil mit dem dünnen Ende von
oben in die vordere Ö nung des Getränkebehälters� (Abb�
4) Achten Sie darauf, dass das untere Ende des Ventils im
Zapfhahn eingeführt wird�
7� Hängen Sie die Au angschalen in die dafür vorgesehenen
Aussparungen (Abb� 5)
8� Setzen Sie das Rührpaddel auf die Welle und führen Sie
diese in das Rühwerk ein� (Abb� 6)
9� Legen Sie den Deckel auf den Getränkebehälter�
Abb� 1
1� Insert the sealing ring into the opening at the bottom of
the beverage container� (Fig� 1)
2� Hold the plastic tap by the ends and bend it slightly and
slide the hooks (H) on the back of the tap into the opening on
the beverage container (Fig� 2)�
3� Moisten the inside of the sealing ring and the outside of the
cooling dome with a little water so that the sealing ring can
slide more easily over the cooling dome�
4� Slide the beverage container over the cooling dome until it
rests on the cooling unit with all four feet�
5� Roll the O-ring over the stainless steel valve,
6� Insert the stainless steel valve with the thin end from above
into the front opening of the beverage container� (Fig� 4) Make
sure that the lower end of the valve is inserted into the tap��
7� hang the collecting trays in the recesses provided (Fig� 5)
8� Place the paddle on the shaft and insert it into the agitator�
(Fig� 6)
9� Place the lid on the beverage container�
Abb� 2
H
Abb� 3Abb� 4Abb� 5Abb� 6
Um das Gerät zu demontieren oder die Komponenten zu reinigen, gehen Sie in der umgekehrten
Reihenfolge vor!
To disassemble the device or clean the components, proceed in the reverse order!
Stand 03/2018 MK TM
9
Achtung! Wenn das Gerät nicht aufrecht gelagert oder transportiert wurde, muss das Gerät unbedingt
vor der Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden! Wurde das Gerät aufrecht gelagert
oder transportiert, schließen Sie es erst an, nachdem das Gerät für 30 Minuten still gestanden hat. Dies ist
unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
Attention! If the unit has not been stored or transported upright, it must be set upright for about 12 hours
before commissioning! If the unit has been stored or transported upright, do not connect it until the unit has
been stationary for 30 minutes. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss�
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
Das Gerät darf nur unter Beachtung der grundlegenden Vorschriften über Arbeits-sicherheit und
Unfallverhütung, betrieben werden, an Orten, wo es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
The device may only be operated in accordance with the basic regulations on work safety and accident
prevention, in places where it is supervised by trained personnel.
BEFÜLLUNG
Für eine einwandfreie Funktion achten Sie darauf, dass die
Getränkebehälter immer mit mindestens 3 - 4 Litern befüllt
sind�
Bevor Sie die Getränkebehälter füllen, achten Sie darauf, dass
der Netzstecker gezogen ist�
Müssen die Getränke zunächst angemischt werden, so
bereiten Sie dies unbedingt in einem separaten Behälter vor,
damit die im Getränkebehälter liegenden Elemente nicht
beschädigt werden�
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a
230 volt connection�
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
FILLING
For proper function, make sure that the beverage containers
are always lled with at least 3 - 4 litres�
Before lling the beverage containers, make sure that the
mains plug is unplugged�
If the beverages must rst be mixed, it is essential to prepare
them in a separate container so that the elements in the
beverage container are not damaged�
Do not pour hot liquids into the beverage containers�
Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in die Getränkebehälter�
Füllen Sie die Getränkebehälter nicht über die Maximal
Markierung�
Um Ablagerungen in den Getränken zu verhindern und den Geschmack der Getränke zu bewahren, sollte
das Gerät Tag und Nacht in Betrieb bleiben.
Um Ablagerungen in den Getränken zu verhindern und den Geschmack der Getränke zu bewahren, sollte das
Gerät Tag und Nacht in Betrieb bleiben.
Achtung! Es dürfen keine heißen Getränke, wie Tee oder Kaff ee, in den Getränkebehälter gefüllt werden!
Die Behälter könnten sich durch Hitze verformen!
Attention! Hot drinks, such as tea or co ee, must not be lled into the beverage container!
The containers could be deformed by heat!
10
Stand 03/2018 MK TM
Do not ll the beverage containers above the maximum
mark�
INBETRIEBNAHME
INITIAL OPERATION
Entriegeln Sie die Bedienfeldklappe (rechts am Gehäuse),
indem Sie darauf drücken, und klappen Sie diese hoch�
Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter (rot) und die
Schalter für die Rührwerke (schwarz) ausgeschaltet sind
(Stellung auf Kreissymbol)� Stecken Sie dann den Stecker in
die Steckdose�
Vergewissern Sie sich, dass die Deckel der Getränkebehälter
korrekt au iegen�
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter (rot) ein
(Strichsymbol)� Der Kompressor startet, das Gerät beginnt zu
kühlen�
Starten Sie die Rührwerke, indem Sie auch die schwarzen
Schalter, neben dem Hauptschalter, betätigen�
Es existiert jeweils ein Schalter pro Getränkebehälter� Die
Paddel beginnen, die Getränke umzurühren�
Um ein Getränk zu entnehmen und ein Glas zu füllen,
drücken Sie das leere Glas leicht gegen den Hebel an der
Vorderseite des Getränketanks�
TEMPERATUR EINSTELLEN
(optional Drehregler)
Der Getränke-Dispenser wurde werksseitig auf eine
Temperatur von +5°C eingestellt�
Unlock the panel door (on the right side of the cabinet) by
pressing and folding it up�
Make sure that the main switch (red) and the switches for the
agitators (black) are switched o (position on circle symbol)�
Then plug the plug into the socket�
Make sure that the lids of the beverage containers are
correctly positioned�
Switch on the device at the main switch (red) (line symbol)�
The compressor starts and the unit starts to cool�
Start the agitators by also pressing the black switches next to
the main switch�
There is one switch per beverage container� The paddles start
to stir the drinks�
To remove a drink and ll a glass, gently press the empty
glass against the lever at the front of the beverage tank�
SETTING THE TEMPERATURE
(optional rotary knob)
The beverage dispenser has been set to a temperature of +5°C
at the factory�
Sollten Sie eine andere Temperatur bevorzugen, so entriegeln
Sie die Bedienfeldklappe auf der linken Seite und heben
diese an�
Drehen Sie den darunterliegenden Regler im Uhrzeigersinn,
um eine niedrigere Temperatur einzustellen�
Bevor Sie die Temperatureinstellung ändern, ziehen Sie
den Netzstecker. Es wird angeraten, die Temperatur nicht
ständig zu verstellen.
WARTUNG
Die Wartung des Getränkedispensers darf nur von
quali ziertem Fachpersonal vorgenommen werden!
Bei einem Defekt oder technischen Problemen wenden Sie
sich an Ihren Händler�
If you prefer a di erent temperature, unlock the control panel
ap on the left side and raise it�
Turn the underlying knob clockwise to set a lower temperature�
Before changing the temperature setting, unplug the power
cord. It is recommended not to adjust the temperature
constantly.
MAINTENANCE
Maintenance of the beverage dispenser may only be carried
out by quali ed personnel!
In case of a defect or technical problems, please contact your
dealer�
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu ö nen oder gar zu reparieren� - Es besteht Lebensgefahr!
• Damaged equipment must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your specialist
dealer!
• Never attempt to open or repair the device yourself. There is danger to life!
Stand 03/2018 MK TM
11
Structure diagram
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED DRAWING
NR� / NO�BEZEICHNUNGNAMENR� / NO�BEZEICHNUNGNAME
1Abdeckungcover12verstellbares Beinadjustable leg
2Mischpaddelmixing paddle13Netzschalterpower switch
2� Rührwerksregelung
Drücken Sie Bowl1/Bowl2/
Bowl3, um mit dem Rühren
auf jeder Schale zu beginnen�
3� Temp.Änderung
Nach dem Einschalten blinkt
die Temperaturanzeige
für jede Schale auf dem
Bildschirm�
alle 2 Sekunden, wobei die
Nummer 1/2/3 für jede Schale
über dem
Wenn die Schüssel
ausgeschaltet ist, wird der
Bildschirm auf dem Bildschirm
1� Start-up
Press the power switch
2� Stirring Control
Press Bowl1/Bowl2/Bowl3
respectively to start stirring
on each bowl�
3� Temp.Change
After Power on, temp�
indicator for each bowl will
ash on the screen
every 2 seconds�Meanwhile,
number 1/2/3 for each bowl
above the
screen will be lighting
respectively�If the bowl power
o, screen will
show “OFF”�
Arbeitsanzeige LED-Anzeige
Work Indicator LED
Work indicator LED
thescree
angezeigt�
„AUS“ anzeigen�
screenwil
Digitale EinstellungDigital setting
Halten Sie eine der Tasten für den Benötigten
Behälter 3 Sekunden lang gedrückt, um den Verdampfer
ein- und auszuschalten�
Press and hold one of the the buttons
for the required container for 3 seconds to switch the
evaporator on and o�
Betriebsanzeige LED-Beleuchtung bedeutet, dass der
Kompressor arbeitet,
LED OFF bedeutet, dass der Kompressor nicht mehr
funktioniert,
LED blinkt, bedeutet, dass der Start des Kompressors
verzögert wird�
Jede Schale wird separat geregelt�
Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht, hört
das elektrische Expansionsventil auf zu verdampfen� Wenn
Working indicator LED lightening means the compressor is
working,
LED OFF means the compressor stops working, LED
ashing means the compressor delay
start-up�
Each Bowl temp�controls separately� When temp� reaches
to setup value, the electric expansion valve will stop
evaporating� When three bowls temp� Reaches to the set-
up value, compressor will stop to work�
die Temperatur von drei Schalen den eingestellten Wert
erreicht, wird der Kompressor nicht mehr funktionieren�
When any bowl power o, evaporating function stops
(electric expansion valve stops)
Wenn ein Behälter ausgeschaltet wird, stoppt die
Verdampfungsfunktion (elektrisches Expansionsventil
stoppt)�
When switching o the stirring function for each container,
make sure that the evaporation function (switching o the
respective container) is switched o�
Beim Ausschalten der Rührfunktion für jeden Behälter
ist darauf zu achten, dass die Verdampfungsfunktion
(Ausschalten des jeweiligen Behälters) abgeschaltet wird�
4� Ausschalten
Drücken Sie den Netzschalter
4� Power O
Press the Power Switch
13
Stand 03/2018 MK TM
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals einen direkten Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser ein!
• The unit must be disconnected from the power supply before every cleaning!
• Never use a direct water jet to clean the unit!
• Never immerse the device, the cable or the plug in water!
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verletzung
durch die sich drehenden Paddel auszu-schließen,
trennen Sie das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom
Stromnetz! Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor
das Paddel zum Stillstand gekommen ist!
Aus Gesundheits- und Hygienegründen, reinigen Sie das
Gerät nach jeder Entleerung, bzw� nach längerem Leerstand,
vor erneuter Befüllung� Bei kontinuierlichem Gebrauch
reinigen Sie das Gerät mindestens einmal täglich!
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses und der
Außenseiten ein weiches, warm-feuchtes Tuch, in
Verbindung mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel�
Um die einzelnen Komponenten gründlich zu reinigen,
demontieren Sie diese, wie oben in dieser Anleitung
beschrieben.
Die demontierten Behälter, Deckel, Paddel und
Dosiervorrichtung reinigen Sie einige Minuten in heißem
Wasser� Wenn Sie auch hier ein leichtes Reinigungsmittel
verwenden, so spülen sie die Behälter als auch die Paddel
und die Dosiervorrichtungen ausreichend durch, um etwaige
Reste von Reinigungsmitteln gänzlich zu entfernen!
Achten Sie immer darauf, dass kein Wasser in das Gerät
gelangt� Wischen Sie mit einem trockenen Tuch gründlich
nach, um die Ober ächen zu trocknen�
Die Tropfschalen und Edelstahlroste lassen sich einfach
anheben und entnehmen� Diese können dann mit
lauwarmem Wasser und einem handelsüblichen
Reinigungsmittel gereinigt werden�
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the
rotating paddles, always disconnect the unit from the
mains before cleaning! Do not start cleaning until the
paddle has stopped!
For health and hygiene reasons, clean the unit after each
emptying or after prolonged vacancies before re lling� For
continuous use, clean the unit at least once a day!
Use a soft, warm moist cloth in combination with a
commercially available cleaning agent to clean the housing
and the outside�
To clean the individual components thoroughly,
disassemble them as described above in this manual.
Clean the dismantled containers, lid, paddle and dosing
device in hot water for a few minutes� If you use a light
cleaning agent, rinse the containers, paddles and dosing
devices su ciently to completely remove any residues of
cleaning agents!
Always make sure that no water gets into the unit� Wipe
thoroughly with a dry cloth to dry the surfaces�
The drip trays and stainless steel grates can be easily lifted
and removed� These can then be cleaned with lukewarm
water and a commercially available cleaning agent�
The condenser of the unit attracts dust and must be
cleaned from time to time� To check whether cleaning of the
condenser is necessary, remove the rear panel of the unit�
If necessary, clean the condenser with a soft brush or a soft
brush� Replace the back panel�
Der Kondensator des Gerätes zieht Staub an und muss
ab und zu gereinigt werden� Um zu überprüfen, ob eine
Reinigung des Kondensators notwendig ist, entfernen Sie die
Rückwand des Gerätes� Wenn notwendig, reinigen Sie den
Kondensator mit einem weichen Pinsel oder einer weichen
Bürste� Bringen Sie danach die Rückwand wieder an�
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen
oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die
Kunststoff teile oder lackierten Flächen beschädigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or
petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces!
14
Stand 03/2018 MK TM
Achtung! Die Getränkebehälter sind NICHT spülmaschinenfest! Die Getränkebehälter dürfen nicht zur
Reinigung in die Spülmaschine gegeben werden!
Attention! The beverage containers are NOT dishwasher safe! The beverage containers must not be put into
the dishwasher for cleaning!
Füllen Sie den Getränkebehälter NIEMALS mit heißen Flüssigkeiten, oder Getränken!
Der Behälter könnte sich verformen und eine fehlerfreie Funktion wäre nicht mehr gegeben!
NEVER ll the beverage container with hot liquids or beverages!
The container could deform and no longer function properly!
Sorgen Sie dafür, dass der Kondensator, an der Rückseite des Gerätes, stets frei von Verunreinigungen
und Staub ist. Überprüfen Sie dies regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe
eines weichen Pinsels.
Make sure that the condenser on the back of the unit is always free of dirt and dust. Check this regularly and
remove any dust deposits with a soft brush.
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern�
Gerät funktioniert nicht:
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Be ndet sich der Hauptschalter (rot) in der richtigen Position?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Gerät kühlt nicht:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die Luft frei zirkulieren?
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen� Wenden Sie sich an den
Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben�
IN CASE OF MALFUNCTIONS
IIn the event of malfunctions, please observe and check the
following points before requesting customer service�
Device does not work:
Has the mains plug been removed from the socket?
Is the main switch (red) in the correct position?
Has the associated fuse blown?
Unit does not cool:
Is the temperature set correctly?
Can the air circulate freely?
If the above notes do not work, disconnect the unit from the
power supply by unplugging the power cord� Contact the
dealer from whom you purchased the device�
Stand 03/2018 MK TM
15
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen�
GERÄTEENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte� Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll�
Über Adressen und Ö nungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung� Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden� Vielen Dank!
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing�
DEVICE DISPOSAL
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances�
Electrical appliances do not belong in household
waste�
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points�
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled� Thank you very
much!
16
Hergestellt in P�R�C / Made in P�R�C for
HÄNDLER:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel� +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro�de
Web: www�saro�de
Stand 03/2018 MK TM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.