Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des SARO Durchlaufofen
Modell CHRISTIAN!
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen und Hinweise
sorgfältig durch, bevor Sie den Durchlaufofen in Betrieb
nehmen�
Wir ho en, dass Ihnen Ihr neues SARO-Produkt gefällt und
Ihnen viele Jahre Freude bereiten wird!
Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten vor dem ersten Gebrauch gründlich mit einem weichen
Tuch und handelsüblichem Geschirrspülmittel und trocknen Sie alles anschließend gut ab.
Before rst use clean the device and its components thoroughly using a soft cloth and standard
dishwashing liquid and dry everything with a dry cloth afterwards.
LIEFERUMFANG
1 Durchlaufofen
1 Bedienungsanleitung
Dear customer,
Congratulations on your purchase of the SARO continuous
furnace model Christian!
Please read the following information and notes carefully
before using the continuous furnace�
We hope that you like your new SARO product and will
enjoy it for many years to come!
SCOPE OF DELIVERY
1 Conveyor ofen
1 Instruction Manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der
EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen�
STANDARDS AND GUIDELINES
The device complies with the current EU standards and
directives�
If required, we will send you the corresponding declaration
of conformity�
2
Version 11/2010 WS / 11/2018 TM
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
ModellCHRISTIAN
Bestell-Nr�: / Order No175-4000
Material Gehäuse / material housing Edelstahl / stainless steel
Geräteabmessungen Kammer / Unit dimensions chamberH 35 mm
Geräteabmessungen Außen / Unit dimensions extern. B 370 x T 580 x H 400 mm
Geschwindigkeit des Transportbandes / speed conveyor beltVariabel / variable
Ober- und Unterhitze / top and bottom speedgetrennt regelbar / seperately adjustable
Überhitzungsschutz / overheat protectionja / yes
Krümmelblech / crumb trayja / yes
Au angschale mit Warmhaltefunktion /
storage tray with stand by function
Quarz-Heizelement / Quarz heating elementja / yes
Menge an Toasts / Stunde
Amount of toasts / hour
EAN-Code4017337 175062
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modi cations.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen� / Illustrations in this manual may diff er from the original article.
ja / yes
360 Stk� / Pcs.
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können�
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie
sich in diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen
durch elektrischen Strom aufmerksam� Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Ober äche des
Gerätes, während des Betriebes und danach hin�
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to
injuries�
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly
careful in such cases�
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current� Failure to observe
the safety instructions may result in injury or death!
WARNING: HOT SURFACE RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit,
during operation and thereafter� Risk of burns if
ignored!
Version 11/2010 WS / 11/2018 TM
3
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
• Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch,
weil sie wichtige Informationen enthält�
• Es ist ratsam, die Bedienungsanweisung dort
aufzubewahren, wo man sie immer schnell zur Hand hat�
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, muss diese
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden�
• Sobald Sie den Durchlauftoaster ausgepackt haben,
prüfen Sie, ob alles in einwandfreiem Zustand ist� Sollte
etwas beschädigt sein, so schließen Sie das Gerät nicht
an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler�
• Der Durchlauftoaster darf nur für den vorgesehenen
Zweck benutzt werden�
• Missbräuchlicher Einsatz kann zu Schäden führen und
zum Verlust der Garantie�
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien�
• Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
ob die Steckdose einen 230 Volt-Anschluss hat� Andere
Stromarten können zur Überhitzung des Gerätes führen�
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen
Sie Ihren Händler� Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen�
• Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose ziehen�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanweisung
• Please read these operating instructions carefully as they
contain important information�
• It is advisable to keep this manual in a place where it is
always readily available� If you pass the device on to third
parties, these operating instructions must also be handed
over�
• As soon as you have unpacked the continuous toaster,
check that everything is in perfect condition� If anything
is damaged, do not connect the device, but contact your
dealer�
• The continuous toaster may only be used for its intended
purpose�
• Misuse may result in damage and loss of warranty�
• Do not use the device outdoors�
• Before connecting the device, make sure that the socket
has a 230 V connection� Other types of power may cause
the unit to overheat�
• In the event of a malfunction and/or malfunction, unplug
the appliance from the wall outlet and notify your dealer�
He will carry out the repair with original spare parts�
• Always unplug the appliance before cleaning�
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible
for any damage caused by non-observance of these
operating instructions�
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen�
• Den Stecker nie mit nassen oder feuchten Händen
anfassen�
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf
evtl� Beschädigungen überprüfen� Im Falle von
Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker
von einem qualizierten Fachmann ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden�
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren� Es
besteht Lebensgefahr!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen
und von heißen Gegenständen und oenen Flammen
fernhalten�
• Das Kabel darf nur am Stecker aus der Steckdose gezogen
werden� Ein eventuell benötigtes Verlängerungskabel
muss für die entsprechende Leistung geeignet sein und
• so verlegt werden, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen
daran bzw� ein Stolpern darüber nicht möglich ist�
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und
wärmebeständige Fläche und nicht in die Nähe von
oenen Flammen (z� B� Gasöfen) sowie außer Reichweite
von Kindern�
• Lassen Sie während des Gebrauchs den Durchlauftoaster
nicht unbeaufsichtigt�
• Vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht gebraucht
wird, immer den Netzstecker ziehen�
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten�
Warten, bis der laufende Röstvorgang beendet ist�
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device�
• Never handle the plug with wet or damp hands�
• Check the mains cable and plug regularly for possible
damage� In the event of damage, the power cord and
plug must be replaced by a qualied technician to avoid
danger�
• Never attempt to repair the device yourself� There is a
danger to life!
• Do not hang the power cord over sharp edges and keep it
away from hot objects and open ames�
• The cable may only be pulled out of the socket at the
plug� If an extension cable is required, it must be suitable
for the corresponding power and
• be laid in such a way that unintentional pulling or
tripping over it is not possible�
• Place the appliance on a stable, level and heat-resistant
surface and do not place it near open ames (e�g� gas
ovens) or out of the reach of children�
• Do not leave the continuous toaster unattended during
use�
• Always unplug the appliance before cleaning and when
not in use�
• Switch o the appliance before disconnecting the mains
plug� Wait until the current roasting process is nished�
4
Version 11/2010 WS / 11/2018 TM
EIGENSCHAFTEN / AUSSTATTUNG
PROPERTIES / / EQUIPMENT
• Quarz-Infrarot-Heizelemente für eine schnellere und
gleichmäßigere Hitze�
• Variable Geschwindigkeiten des Transportbandes�
• Ober- und Unterhitze „getrennt“ regelbar�
• Einfaches und sicheres Beschicken sowie höhere
Produktion�
• Große Au angschale mit Warmhaltefunktion�
• Krümelblech
• Edelstahlgehäuse
• Überhitzungsschutz
BEDIENUNG DES DURCHLAUFOFENS
• Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen feuchten Tuch�
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose�
• Drehen Sie den unteren Regler auf „FULL“ (volle Hitze)
• Drehen Sie den Regler für die Ober- und Unterhitze auf
die höchste Stufe�
• Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (CONVEYOR
SPEED) auf 5�
• Warten Sie 5 bis 10 Minuten (Aufwärmzeit)
• Bevor Sie mit dem Toasten beginnen, testen Sie mit einem
Probelauf, ob die Einstellungen nach Ihrem Wunsch sind�
• a) Wenn das zu toastende Produkt zu hell ist, drehen Sie
die Geschwindigkeit gegen den Uhrzeigersinn auf eine
langsamere Geschwindigkeit�
• b) Wenn das zu toastende Produkt zu dunkel ist, drehen
Sie die Geschwindigkeit im Uhrzeigersinn auf eine
schnellere Geschwindigkeit�
• c) Beachten Sie, dass auch die Temperatur der Ober- und
Unterhitze geregelt werden kann�
• Quartz infrared heating elements for faster and more
uniform heat�
• Variable conveyor belt speeds�
• Top and bottom heat „separately“ adjustable�
• Easy and safe loading as well as higher production�
• Large collecting tray with heat-retaining function�
• Crumb tray
• stainless steel housing
• overheating protection
OPERATION OF THE CONVEYOR OVEN
• Clean the unit with a soft damp cloth before initial
operation�
• Insert the plug into the socket�
• Turn the lower control to „FULL“ (full heat)�
• Turn the top and bottom heat controls to the highest
setting�
• Turn the speed control knob (CONVEYOR SPEED) to 5�
• Wait 5 to 10 minutes (warm-up time)�
• Before you start toasting, test with a test run, whether the
Settings are according to your wishes�
• a) If the product to be toasted is too light, turn the speed
counterclockwise� clockwise to a slower speed�
• b) If the product to be toasted is too dark, rotate the
speed in the Clockwise to a faster speed�
• c) Note that the temperature of the top and bottom heat
is also controlled� can�
ANSCHLUSS
Überprüfen Sie vor dem Einbau des Gerätes, ob die
Versorgungsspannung mit der Betriebsspannung des Gerätes
übereinstimmt! Bitte überprüfen Sie das Typenschild auf der
Rückseite des Gerätes�
GEFAHR!
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel frei von
Beschädigungen ist�
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht betrieben werden!
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler!
• Überprüfen Sie vor dem Einbau des Gerätes, ob die
Versorgungsspannung mit der Betriebsspannung
des Gerätes übereinstimmt! Bitte überprüfen Sie das
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes�
• Gegebenenfalls sollte die Installation nur von einem
Fachmann durchgeführt werden�
• Verwenden Sie keine Adapter oder
Verlängerungskabel!
CONNECTION
Prior to installing the device check that the supply voltage is
in accordance with the working voltage of the device! Please
check identi cation plate on back of device�
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK!WARNUNG: STROMSCHLAG
• Make sure that the power cord is free from any damages�
• A damaged appliance must not be operated! In this case
contact your dealer!
• Prior to installing the device check that the supply
voltage is in accordance with the working voltage of
the device! Please check identi cation plate on back of
device�
• As appropriate the installation should only be done by a
professional�
• Do not use any adapters or extension cords!
Version 11/2010 WS / 11/2018 TM
5
VERPACKUNG / TRANSPORT
PACKAGING / TRANSPORT
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf�
Nur in der Originalverpackung kann das Gerät sicher
transportiert werden, z� B� zu Reparaturzwecken, bei einem
Umzug etc�
Falls eine Aufbewahrung nicht möglich ist, trennen Sie die
verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese
bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab� Beachten Sie, dass alle Bestandteile der
Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw�) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert
werden dürfen�
• Bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes säubern Sie dieses
(Siehe unter Reinigung) und verpacken das Gerät staub- und
stoßfest, am besten in seinem Originalkarton�
• Bewahren Sie das nicht benötigte Gerät an einem trockenen
Ort auf� Direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Staub dabei
vermeiden!
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Schleifmittel, Metallschwämme oder andere
Schleifmittel zur Reinigung der Bauteile oder des Untergrundes, da diese die Ober äche beschädigen
können!
Do not use aggressive chemicals or abrasives, metal sponges or other abrasive products to clean the
components or the base, as these may damage the surface!
• Keep the packaging of the device�
The device can only be safely transported in its original
packaging, e�g� for repair purposes, during a move, etc�
If storage is not possible, separate the various
packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal� Please note that all
components of the packaging (plastic bags, cardboard,
polystyrene parts, etc�) can endanger children and
must therefore not be stored near them�
• If the device is not used for a long time, clean it (see
under Cleaning) and pack the device dust- and shockproof, preferably in its original box�
• Store the unused unit in a dry place� Avoid direct
sunlight, heat and dust!
WARTUNG / REINIGUNG
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose�
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen�
• Nehmen Sie das Krümelblech (schwarze Blende) und die
Au angschale (bis zum Anschlag und dann hochheben)
heraus�
• Reinigen Sie diese Teile und auch das Gehäuse mit einem
weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel�
• Trocknen Sie alles gut ab und setzen Sie das Krümelblech
und die Au angschale wieder ein�
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals scheuernde oder
aggressive Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme etc�
MAINTENANCE / CLEANING
• Switch o the device and unplug the plug from the
socket�
• Allow the appliance to cool down completely�
• Remove the crumb tray (black bezel) and the drip tray
(up to the stop and then lift up)�
• Clean these parts and also the housing with a soft,
damp cloth and mild detergent�
• Dry everything well and replace the crumb tray and the
drip tray�
• Never use abrasive or aggressive cleaning agents or
scrubbing sponges etc� for cleaning�
6
Version 11/2010 WS / 11/2018 TM
VERPACKUNGSENTSORGUNG
PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen�
GERÄTEENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte� Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll�
Über Adressen und Ö nungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung� Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden� Vielen Dank!
Please separate the packaging materials accordingly
and return them to the responsible collection points for
recycling and environmental housing�
DEVICE DISPOSAL
Once the appliance has been used up, dispose of it properly
at a collection point for electrical appliances� Electrical
appliances do not belong in household waste�
Your responsible administration will inform you about the
addresses and opening hours of collection points� This is
the only way to ensure that old appliances are properly
disposed of and recycled� Thank you very much!