saro BALDUR S 400, BALDUR S900, BALDUR S902, BALDUR S903, BALDUR EMS 900 Operating Instructions Manual

...
Betriebsanleitung für Kühlmöbel
BALDUR S 400, BALDUR S900, BALDUR S902, BALDUR S903, EMS 900 und S 900E
Operating Instructions for refrigeration units
BALDUR S 400, BALDUR S900, BALDUR S902, BALDUR S903, EMS 900 and S 900E
BALDUR S900 (323-1000)
English
Translation of the original
Deutsch - Original
INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3 Lieferumfang / scope of delivery � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3 Normen und Richtlinien / Standards and directives � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3 Technische Angaben / Technical specications � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4 Wichtiger Hinweis / Important information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5 Symbolerklärung / explanation of symbols� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5 Allgemeine Hinweise / General information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �7 Sicherheitshinweise / safety information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �8 Rechte und Pichten des Herstellers / rights and obligations of the manufacturer � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10 Aufstellen des Kühlgerätes / installing the cooling unit � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10 Erstreinigung / initial cleaning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Stromanschluss / electricity supply � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Abtauwasser / defrost water � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Geräusch- und Vibrationsentwicklung / Noise and vibration development � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Anwendungsmöglichkeiten / application possibilities � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Bedienung / service � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 Temperaturanzeige / temperature display � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 Befüllung / lling � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 automatische Abtauung / automatic defrosting � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Manuelle Abtauung / manual defrosting � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Reinigung Wasserablauf / Cleaning water drain � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Reinigung und Wartung / Cleaning the maintenance � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Längere Ausserbetriebssetzung des Gerätes / Prolonged shutdown of the unit� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Geringfügige Störung / small disturbances � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Das Gerät funktioniert nicht / the device does not work � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Das Gerät erreicht nicht die gewünschte Temperatur / the unit does not reach the desired temperatur � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Das Gerät verliert Wasser / the unit loses water � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Das Gerät ist laut / the device is loud � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Saladette Kombinationsmöglichkeiten / saladette combinations � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 Masszeichnung/ dimension sketch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Geräte-Entsorgung / device disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel abweichen� Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Si­cherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet� Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
Achtung! Diese Saladette wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Sie ist lediglich bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Lebensmitteln wie Gemüse, Salate, Obst und Obst.
Before commissioning this device, read these operating inst­ructions carefully and carefully and observe the information given therein�
This manual contains information on the structure, installati­on, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this unit�
This instruction manual is an integral part of the unit and should be kept in the vicinity of the unit at all times, acces­sible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this unit�
If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be included�
Illustrations in this manual may di er from the original article� We reserve the right to make technical changes to the device�
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed� The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions�
Attention! This cooling table was developed and built for commercial use. It is only intended for refrigeration and storage of food such as vegetables, salads, fruit and fruit.
LIEFERUMFANG
1 Saladette
1 Roste, Au ageschienenset pro Tür
2 Stück 1/1 GN Zwischensteg (L 353 mm)
2 Stück ½ GN Zwischensteg (L 325 mm)
2 Stück 1/6 GN Zwischensteg (L 175 mm)
1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU� Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts­erklärung zukommen�
SCOPE OF DELIVERY
1 saladette
1 shelves, support rail set per door
2 pcs� 1/1 GN intermediate web (L 353 mm)
2 pieces ½ GN Intermediate web (L 325 mm)
2 pcs� 1/6 GN intermediate web (L 175 mm)
1 Operating Instructions for Dixell Thermostat
1 operating manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and directives� If necessary, we will send you the corresponding declarati­on of conformity�
Stand 03/2018 MK TM
3
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL BALDUR S 400 BALDUR EMS 900 BALDUR S 900 BALDUR S 900 E
Bestell Nr.
Order No.
Material Gehäuse
Housing material
Material Innenraum
material interior
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Größe Einlegerost
(mm)
Size of insert grid (mm)
Kältemittel: Refrigerant:
Temperatur:
Temperatur:
Anschluss (V/Ph./Hz./
kW)
Connection (V/Ph. /
Hz./kW)
Gewicht (kg)
Weight (kg)
Schallpegel
noise level
Digitale Temperatur-
kontrolle (DIXELL)
digital temperature
control (DIXELL)
Deckel
lid
Umluftkühlung mit
Ventilator
Recirculation air
cooling
Automatische Abtau-
ung
Automatic defrost
Polyethylen-Schnei-
debrett
Polyethylene cutting
board
EAN-Code
EAN-code
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.
323-1501 323-1007 323-1000 323-10078
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
B435 x T700 x H850-885
W435 x D700 x H850-885
B323 x T570
W323 x D570
Edelstahl
stainless steel
Leichtmetall
light metal
B900 x T700 x H850-885
W900 x D700 x H850-885
B323 x T570
W323 x D570
B900 x T700 x H850-885
W900 x D700 x H850-885
R 600a R 600a R 600a R 600a
+2 / +8 °C +2 / +8 °C +2 / +8 °C +2 / +8 °C
230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,115
62 79 80 72
> 70 db > 70 db > 70 db > 70 db
ja
yes
Klappdeckel
ip-top lid
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Teleskopschiebedeckel
Telescopic sliding lid
ja
yes
Teleskopschiebedeckel
Telescopic sliding lid
ja
yes
ja
yes
ja
yes
4017337 323944 4017337 323319 4017337 323005 4017337 324583
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
B323 x T570
W323 x D570
ja
yes
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Edelstahl
stainless steel
Leichtmetall
beschichtet mit
hochwertigem „easy-
to-clean“-Polymer,
weiß
light metal, coated with
high quality „easy to
clean“-polymer, white
B903 x T700 x H850-885
W903 x D700 x H850-885
B323 x T570
W323 x D570
ja
yes
Klappdeckel
ip-top lid
ja
yes
ja
yes
ja
yes
4
Stand 03/2018 MK TM
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELL BALDUR S 902 BALDUR S 903
Bestell Nr.
Order No.
Material Gehäuse
Housing material
Material Innenraum
material interior
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Größe Einlegerost (mm)
Size of insert grid (mm)
Kältemittel: Refrigerant:
Temperatur:
Temperatur:
Anschluss (V/Ph./Hz./kW)
Connection (V/Ph. /Hz./kW)
Gewicht (kg)
Weight (kg)
Schallpegel
noise level
Digitale Temperaturkontrolle (DIXELL)
digital temperature control (DIXELL)
Deckel
lid
Umluftkühlung mit Ventilator
Recirculation air cooling
Automatische Abtauung
Automatic defrost
Polyethylen-Schneidebrett
Polyethylene cutting board
EAN-Code
EAN-code
B1045 x T700 x H850-885
W1045 x D700 x H850-885
323-1002 323-1003
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
B323 x T570
W323 x D570
R 600a R 600a
+2 / +8 °C +2 / +8 °C
230 / 1 / 50 / 0,23 230 / 1 / 50 / 0,115
112 112
> 70 db > 70 db
ja
yes
Teleskopschiebedeckel
Telescopic sliding lid
ja
yes
ja
yes
ja
yes
4017337 323241 4017337 323258
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
B903 x T700 x H850-885
W903 x D700 x H850-885
B323 x T570
W323 x D570
ja
yes
Klappdeckel
ip-top lid
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.
Stand 03/2018 MK TM
5
WICHTIGER HINWEIS
IMPORTANT INFORMATION
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf mögliche Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten!
The safety instructions in this instruction manual are marked with appropriate symbols� These indicate possible dangers� The accompanying information must be read and observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können� Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig�
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situati­onen durch elektrischen Strom aufmerksam� Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury� It is imperative that you strictly adhere to the infor­mation on occupational safety and be particularly careful in these cases�
WARNING: DANGER DUE TO ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situa­tions caused by electrical current� Failure to observe the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ­VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Ober­ äche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin� Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGE­FAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefah­ren aufgrund von feuergefährlichen Sto en für Leben und Gesundheit von Personen bestehen� Verbrennungsgefahr bei Nicht­beachten!
WARNING: HOT SURFACE ­DANGER OF BURNS!
This symbol indicates the hot surface of the device during and after operation� Risk of burns if not observed!
WARNING: FIRE HAZARDOUS MATERI­ALS - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers due to  ammable substances for the life and health of persons� Risk of burns if not observed!
6
Stand 03/2018 MK TM
ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INFORMATION
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/ oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann�
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen�
Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet� Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler�
Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind� Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler�
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf� Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden�
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw�) Kinder gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen�
Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab�
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf�
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann�
Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden�
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig�
Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes� Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden�
Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung empfohlen�
Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoen�
Before the rst start-up, read these operating instructions carefully and observe the information given therein�
Keep these operating instructions within easy reach, near the device�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions�
If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed�
If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be supplied with the device�
This equipment must not be operated by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, as they cannot recognize the dangers of using electrical appliances and/or refrigerators and as accidents, res, explosions or damage to property may occur�
Do not use the device outdoors in rain or in wet rooms�
After unpacking the device, make sure that everything is in perfect condition� If you discover any damage, do not connect the device but contact your dealer�
Check that all components listed in the scope of delivery are present� If this is not the case, contact your dealer�
Keep the unit‘s packaging� The device can only be transported safely in its original packaging�
Please note that all components of the packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc�) may endanger children and must therefore not be stored near them�
If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and return them to the nearest collection point for proper disposal�
Place the unit in a dry and adequately ventilated place�
Do not place the unit near heat sources such as heating, stove, oven or open re or in direct sunlight as the desired cooling capacity can no longer be guaranteed�
The ventilation slots must always be kept clear and must not be covered or closed�
Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean the device thoroughly�
Do not drill or pierce holes in the inside or outside of the unit� The cooling circuit could be damaged�
For hygienic reasons, daily cleaning is recommended�
The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly inammable, ammable or explosive substances�
Stand 03/2018 MK TM
7
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INFORMATION
Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise�
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers�
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen�
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund� Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte können Verletzungen verursachen�
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche�
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad�
Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung�
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker�
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt� Dies könnte zu Verletzungen führen�
Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen�
Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24 Stunden wieder in Betrieb genommen werden�
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen Flammen�
Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist�
Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf�
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit�
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasserstrahl�
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden�
Achten Sie bei der Arbeit mit Flüssigkeiten darauf, dass keine Flüssigkeiten verschüttet werden und in das Innere des Gerätes gelangen� Diese können Strom übertragen!
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile�
Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen� Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/ oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen�
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw� das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung�
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus�
Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der Steckdose�
Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an�
Lüftungsschlitze dürfen auf keinen Fall mit irgendwelchen Gegenständen zugestellt oder verdeckt werden� Sie müssen auch von Zeit zu Zeit gereinigt werden, z� B� mit einer Bürste oder Staubsauger, weil Staub und Schmutz die Schlitze verschließen können
Before the rst start-up, read these operating instructions carefully and observe the information given therein�
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions on the device and injury to the user�
Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations�
Ensure that you stand securely on a dry, non-slip surface that is adequate to the weight of the device� If the substrate is not stable enough, the unit may tip over and falling shelves and products may cause injury�
Do not place the device on a hot surface�
Do not tilt the unit by more than 45 degrees�
Do not move the device during use�
Before moving the unit, unplug the power cord�
Make sure that the device does not tip when moving� This could cause injury�
If the unit is in its place again, wait two hours before starting up the unit again�
Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked ames�
Make sure that unintentional pulling on the cable or tripping over it is not possible�
Do not damage or modify the power cord, pull, strain, bend, squeeze, twist or roll it up�
Protect the device from moisture�
Do not clean the unit with an open water jet�
The device must not be immersed in water or other liquids or wetted with liquids�
When working with liquids, make sure that no liquids are spilled and get inside the unit� These can transmit electricity!
Only use the original parts intended for operation of the device�
No operation of the device by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities; or lack of experience and/or knowledge� These persons are unable to recognize the dangers of using electrical appliances and/or devices that generate heat and may cause accidents, re or damage to property�
Disconnect the plug from the power outlet before cleaning, or disconnect the unit from the power supply; this also applies if the unit is not used for a longer period of time�
To disconnect the device from the power supply, unplug the power plug or disconnect or unplug the corresponding fuse�
Always unplug the power cord from the wall outlet only at the mains plug�
Never touch the device, cable or plug with wet hands�
Under no circumstances may ventilation slots be blocked or covered with any objects� They must also be cleaned from time to time, e�g� with a brush or vacuum cleaner, because dust and dirt can close the slots�
8
Stand 03/2018 MK TM
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose� Benachrichtigen Sie Ihren Händler� Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen�
Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch quali ziertes Fachpersonal durchgeführt werden�
Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen� Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht geschlossen werden kann� Dies minimiert das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte�
Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und klettern Sie niemals auf das Gerät� Das Gerät könnte umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen�
Greifen Sie den Türgri , wenn Sie die Türe des Gerätes schließen� Die Türe an anderen Stellen anzufassen und zu schließen kann zu eingeklemmten Fingern und Verlet­zungen führen�
Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden oder Roste� Die Böden könnten herunterfallen und Verletzun­gen verursachen�
Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und gesichert eingelegt sind� Herunterfallende Böden könn­ten Verletzungen verursachen�
In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and unplug the power cord� Notify your dealer� He will carry out the repair with original spare parts�
Refrigeration maintenance may only be carried out by quali ed personnel�
will be�
If the device is not used and stored elsewhere, do not sto­re the device in a place where children are playing� Make sure that the door cannot be closed� This minimizes the risk of a child being locked up in the device�
Never hang yourself from the door of the device and ne­ver climb onto it� The unit may tip over and be damaged or cause injury�
Grip the door handle when closing the door of the unit� Handling and closing the door in other places may cause trapped  ngers and injuries�
Do not throw any objects on the shelves or grids� The  oors could fall down and cause injuries�
Make sure that the shelves are correctly and securely inserted� Falling  oors could cause injury�
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen�
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem quali zierten Fachmann ausgewechselt werden�
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel�
Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz angeschlossen ist�
Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter� Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen werden!
Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht� Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschlägen führen�
Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu ö nen oder gar zu reparieren� Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
Before connecting the device to the mains, check that the type of current and the mains voltage comply with the information on the nameplate of the device�
Make sure that the power cord is free of damage, a damaged cord must be replaced by a quali ed professional�
A damaged device must not be used! In this case, disconnect the device from the power supply and contact your dealer!
Do not use adapters or extension cables�
The device is under power as long as it is connected to the mains�
The unit does not have a power switch� Before the unit can be cleaned, the mains plug must  rst be disconnected!
The device is intended for indoor use� Use outdoors, in rain, can lead to short circuits, leakage current or electric shocks�
If the unit has become wet, unplug it from the mains immediately and have it checked by a specialist before the next start-up� Danger of electric shock!
Never attempt to open or repair the device yourself� Danger of electric shock!!
Stand 03/2018 MK TM
9
RECHTE UND PFLICHTEN DES HERSTELLERS
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Personen oder Dinge wie folgt verursacht werden:
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE MANUFACTURER
The manufacturer can not be held responsible für damage caused by persons or things as follows:
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanweisung
Nicht vorgesehene Art des Gebrauchs oder Gebrauch durch nicht geschultes Personal�
Ungeeignete Aufstellungsplätze�
Änderungen am Gerät oder Reparaturen von nicht quali­ziertem Personal�
Gebrauch von Ersatzteilen, die nicht original sind�
AUFSTELLEN DES KÜHLGERÄTES
Überzeugen Sie sich, dass der vorgesehene Aufstellungs­platz genügend Raum für einen ordnungsgemäßen Gebrauch und Wartung bietet�
Entfernen Sie vorsichtig das Packmaterial (Holzplatte, Karton, feste Eckschützer etc�)�
Oft wird Edelstahl durch eine Kunststo-Folie für Pro­duktion und Transport wirksam geschützt� Diese vor Gebrauch des Artikels bitte abziehen, von oben nach unten und so bald wie möglich� Vor allem durch Sonne­neinstrahlung lassen sich die Folien auf Dauer nur noch mühsam abziehen� Folien- oder Klebereste könnten anschließend auf der Oberäche verbleiben� Diese sind zwingend zum Schutz der Passivschicht und zum Korrosi­onsschutz des Edelstahls rückstandslos zu entfernen�
Stellen Sie das Kühlgerät auf einen festen Untergrund und nicht in die Nähe von Wärmequellen, z� B� von Heiz­körpern, Öfen o�ä� Das Gerät soll auch vor Sonnenstrahlen und starkem Luftzug geschützt werden� Der Motorenbe­reich muss für die Luftzirkulation frei bleiben�
Wenn das Gerät versetzt werden soll, heben Sie es an den unteren Seiten hoch, damit die Füße nicht beschä­digt werden� Mit den Füßen kann das Gerät ausgerichtet werden�
failure to follow these operating instructions�
unintended use or use by untrained personnel�
Unsuitable installation sites�
Changes to the device or repairs by unqualied personnel�
Use of spare parts that are not original�
INSTALLING THE COOLING UNIT
Make sure that the intended installation site oers su-
cient space for proper use and maintenance�
Carefully remove the packing material (wooden plate,
cardboard, rm corner protectors, etc�)�
Stainless steel is often eectively protected by a plastic
lm for production and transport� Please remove these before using the article, from top to bottom and as soon as possible� In the long run, the lms can only be remo­ved with great diculty, especially when exposed to sunlight� Foil or adhesive residues could then remain on the surface� These must be removed without residue to protect the passive layer and to protect the stainless steel against corrosion�
Place the cooling unit on a solid surface and not in the vi-
cinity of heat sources, e�g� radiators, ovens or similar� The device should also be protected from sunlight and strong drafts� The motor area must remain free for air circulation�
If the unit is to be moved, lift it up by the lower sides so
that the feet are not damaged� The device can be aligned with the feet�
10
Stand 03/2018 MK TM
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
WARNING: DANGER OF INJURY!
Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen, Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände in die Ö nungen des Kaltluft Gebläses zu stecken� Hinter den Ö nungen dreht sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit� Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes�
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kompressor des Kühltisches kann im Betrieb sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen beim Berühren des Kompressors� Vermeiden Sie die Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: DANGER OF FIRE!
Never try to insert your  ngers, chopsticks, screwdrivers or other thin objects into the openings of the cold air blower� Behind the openings, a fan rotates at high speed� There is a risk of injury, electric shock and damage to or malfunction of the unit�
WARNING: HOT SURFACE! DANGER OF BURNS!
The compressor of the cooling table can get very hot during operation! There is a danger of burns when touching the compressor� Avoid the Use of  ammable gases from spray cans or similar, in the immediate vicinity of the device!
Im Kühlkreislauf dieses Gerätes be ndet sich das Kältemittel Isobutan (R600a)� Dieses Naturgas, mit hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten� Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt o enes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
The cooling circuit of this unit contains the refrigerant isobutane (R600a)� This natural gas, with a high level of environmental compatibility, is  ammable and can escape if the cooling circuit is damaged� Make sure that no parts of the cooling circuit are damaged! If the coolant circuit is damaged, avoid open  re and ignition sources and ensure good ventilation!
Stand 03/2018 MK TM
11
ERSTREINIGUNG
INITIAL CLEANING
Säubern Sie das Kühlgerät außen mit einem etwas angefeuchteten Tuch und innen zusätzlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel� Verwenden Sie sehr wenig Wasser und auf gar keinen Fall aggressive Mittel oder einen Scheuerschwamm� Das Gerät darf nicht mit Wasser-, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abge­spritzt werden�
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken�
Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Hän­den in die Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Konden­sator, Verdampfer etc�) Verwenden Sie ggf� Sicherheits­handschuhe�
STROMANSCHLUSS
Bevor Sie das Kühlgerät an eine geerdete Steckdose anschließen, überprüfen Sie ob die Angaben auf dem Typenschild mit Ihrem Stromnetz und der entsprechen­den Absicherung übereinstimmen� Kontrollieren Sie auch das Kabel� Wenn es beschädigt ist, muss es von einem Fachmann ausgewechselt werden� Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften�
ABTAUWASSER
Das Abtauwasser wird bei allen Modellen über die Kon-
densatoreneinheit automatisch verdampft�
Clean the refrigerator with a slightly moistened cloth on the outside and with a commercially available cleaning agent on the inside� Use very little water and under no cir­cumstances aggressive agents or a scouring sponge� Do not spray the unit with a water jet, steam jet or high-pres­sure cleaner�
Rub the device dry with a soft cloth�
Avoid getting near sharp parts (condenser, evaporator, etc�) during cleaning with bare hands If necessary, use safety gloves�
ELECTRICITY SUPPLY
Before connecting the cooling unit to an earthed socket,
check that the information on the type plate corresponds to your power supply and the corresponding fuse� Also check the cable� If it is damaged, it must be replaced by a specialist� Please observe local regulations�
DEFROST WATER
In all models, the defrost water is automatically evapora­ted via the condenser unit��
GERÄUSCH UND VIBRATIONSENTWICKLUNG
Der Schallpegel des Geräts mit eingebautem Kon­densator ist niedriger als 70 dB� Es sind deshalb keine Lärmschutzmassnahmen zu treen� Unter normalen Bedingungen entsteht für die Umgebung keine störende Vibration�
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Geräte sind für die Kühlung, Vorbereitung und Verkauf von Salaten, Obst, Gemüse und kalten Speisen vorgesehen� Sie dürfen nicht zur Aufbewahrung von Medikamenten benutzt werden� Die optimalen Betriebs­bedingungen liegen bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 35 °C und einer relativen Feuchtigkeit von 30% bis 55%�
NOISE AND VIBRATION DEVELOPMENT
The sound level of the device with built-in capacitor is lower than 70 dB� No noise protection measures are the­refore required� Under normal conditions, für the environ­ment does not produce any disturbing vibration�
APPLICATION POSSIBILITIES
The equipment is für the Kühlung, preparation and sale of salads, fruit, vegetable and cold dishes� They are not to be used for storage of drugs� The optimum operating conditions are at an ambient temperature of 10 °C to 35 °C and a relative humidity of 30% to 55%�
12
Stand 03/2018 MK TM
BEDIENUNG
SERVICE
BETRIEB
Die Geräte sind mit einem Ein- / Ausschalter und einem digitalen Thermostat ausgestattet�
EIN UND AUSSCHALTER DES GERÄTES
Drücken Sie den Wippenschalter, um das Gerät einzuschalten� Der Schalter leuchtet dann auf und auf dem Display erscheint die momentane Innentemperatur des Gerätes�
TEMPERATURANZEIGE
Während des Normalbetriebs zeigt das Display die momentane Temperatur im Kühlraum an�
EINGESTELLTE TEMPERATUR EINSEHEN
1� Einmal kurz SET-Taste betätigen� Die eingestellte Temperatur wird angezeigt (Sollwert)� 2� Nochmals kurz SET-Taste betätigen oder 5 Sek� warten, um die Raumtemperatur anzuzeigen�
EINGESTELLTE TEMPERATUR ÄNDERN
OPERATION
The units are equipped with an on/o switch and an digital thermostat�
ON AND OFF SWITCH OF THE DEVICE
Press the rocker switch to turn on the unit� The switch then lights up and the current internal temperature of the device appears on the display�
TEMPERATURE DISPLAY
During normal operation, the display shows the current temperature in the refrigeration room�
VIEW SET TEMPERATURE
1� Brie y press the SET key once� The set temperature is displayed (set point)� 2� Press the SET key again or wait 5 seconds to display the room temperature�
CHANGE SET TEMPERATURE
1� SET-Taste 2 Sekunden gedrückt halten�
2� Anzeige des Sollwerts, LED blinkt�
3� Innerhalb von 10 Sekunden ändern mit Taste
4� Neuen Sollwert speichern: Nochmals kurz die Taste SET betätigen oder 10 Sekunden warten�
BEFÜLLUNG
Mit dem Ziel die bestmögliche Leistung des Gerätes zu erhalten, ist es notwendig, die folgenden Regeln zu beachten:
Füllen Sie das Kühlgerät erst, wenn es die gewünschte Temperatur erreicht hat (auf dem Display ablesbar)
Stellen Sie keine warmen Speisen oder warme Flüssig­keiten sowie nicht abgedeckte Nahrungsmittel in das Kühlgerät�
Lebensmittel immer gut verschließen bzw� verpacken�
WICHTIG: Stellen Sie nichts auf den Geräteboden und überfüllen Sie das Kühlgerät nicht, weil sonst die Luftzir­kulation beeinträchtigt wird�
Lassen Sie Türen und Schubladen nicht längere Zeit ge­ö net und vermeiden Sie häu ges Ö nen derselben�
1� Press and hold the SET key for 2 seconds�
2� Display of the setpoint, LED blinks�
3� Change within 10 seconds with key
4� Save the new setpoint: Press the SET key again brie y or wait 10 seconds�
FILLING
In order to obtain the best possible performance of the device, it is necessary to observe the following rules:
Fill the cooling unit only when it has reached the desired temperature (readable on the display)
Do not place hot food or warm liquids or uncovered food in the refrigerator�
Always seal or pack food well�
IMPORTANT: Do not place anything on the  oor of the appliance and do not over ll the refrigerator, as this will impair air circulation�
Do not leave doors and drawers open for long periods of time and avoid opening them frequently�
Stand 03/2018 MK TM
13
AUTOMATISCHE ABTAUUNG
Innerhalb von 24 Stunden werden Kühlgeräte (keine Tiefkühlgeräte) automatisch viermal abgetaut� Die Zeitschaltuhr schaltet sich im Moment der Ersteinschaltung ein�
AUTOMATIC DEFROSTING
Within 24 hours, refrigerators (not deep-freezers) is automatically defrosted four times� The timer switches on at the moment of initial start-up�
MANUELLE ABTAUUNG
MANUAL DEFROSTING
Zur manuellen Abtauung drücken Sie den Schalter DEF oder das Symbol für tauenden Schnee (ca� 2 Sekunden)� Das Gerät wird sofort eine automatische Abtauung einleiten, und die nächste Abtauung wird nach 6 Stunden stattnden� Während der Abtauphase leuchtet auf dem Display das Abtausymbol (DEF) auf (Symbol für tauenden Schnee)� Der Abuss des
To defrost manually, press the DEF switch or the thawing snow icon (approx� 2 seconds)� The unit will immediately start an automatic defrost and the next defrost will take place after 6 hours� During the defrosting phase, the defrost symbol (DEF) lights up on the display (defrosting snow symbol)� The defrost water is drained o automatically�
Abtauwassers erfolgt automatisch�
REINIGUNG WASSERABLAUF / CLEANING WATER DRAIN
reinigen / cleaning
Die Kappe abdrehen und die Önung und Kappe gründlich säubern� Sie nden die Kappe am Geräteboden innen mittig�
Turn o the cap and clean the opening and cap thoroughly. You will nd the cap in the middle of the bottom of the unit.
Demontieren Sie die untere Sockelleiste mit einem Kreutzschlitzschraubendreher (4 Schrauben)� Achten Sie bei der Demontage der Frontblende auf die Kabel der Elektronik� Nicht zu stark ziehen, Kabel ist mit Blende verbunden�
Use a Phillips screwdriver (4 screws) to remove the lower skirting board. Pay attention to the cables of the electronics when removing the front panel. Do not pull too hard, the cable is connected to the cover.
bitte abmontieren
reinigen / cleaning
please remove
Nutzen Sie eine Kunststospül- oder Flaschenbürste für den Verüssiger (Kondensator)�
Use a plastic brush or bottle brush for the condenser.
Voricht: bitte denken Sie daran, die untere Frontklappe abzuschrauben (4 Schrauben) und den Kondensator mit einer Kunststoabwaschbürste vom Staub zu befreien� Reinigen Sie den markierten Bereich immer gründlich�
Caution: please remember to unscrew the lower front ap (4 screws) and remove dust from the condenser with a plastic brush. Always clean the marked area thoroughly.
REINIGUNG UND WARTUNG
Aus hygienischen und funktionellen Gründen sollte das Gerät mindestens einmal pro Tag gereinigt werden� Vor jeder Reinigung muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden�
LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind folgende Maßnahmen zu treen:
Das Gerät vom Stromnetz trennen, also Netzstecker ziehen�
Alles sorgfältig reinigen und gut trocknen�
Die Türen bzw� Deckel oen lassen, damit die Luft zirku­lieren kann�
CLEANING AND MAINTENANCE
For hygienic and functional reasons, the unit should be cleaned at least once a day� The plug must be removed from the socket before each cleaning�
PROLONGED SHUTDOWN OF THE UNIT
If the cooling unit is not used for a long time, the following measures must be taken:
Disconnect the device from the mains, i�e� pull out the mains plug�
Clean everything carefully and dry well�
Leave the doors or lids open so that the air can circulate�
Cover the unit with an air-permeable material�
Decken Sie das Gerät mit einem luftdurchlässigen Sto ab�
14
Stand 03/2018 MK TM
GERINGFÜGIGE STÖRUNGEN
Häug können Störungen schnell beseitigt werden, ohne den Kundendienst einzuschalten� Wir empfehlen deshalb vor dem Hinzuziehen eines Fachmannes, folgendes zu kontrollieren:
SMALL DISTURBANCES
Often malfunctions can be eliminated quickly without having to contact customer service� We therefore recommend checking the following before consulting a specialist:
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steck­dose ist�
Überprüfen Sie das Kabel� Wenn es beschädigt ist, muss es von einem Fachmann ausgewechselt werden�
DAS GERÄT ERREICHT NICHT DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR
Kontrollieren Sie folgendes:
Ob der Hauptschalter eingeschaltet ist�
Ob die Temperatur richtig eingestellt ist �
Ob sich das Gerät in einer Abtauphase bendet oder kurz danach�
Ob der Verdampfer mit Eis bedeckt ist�
Ob der Kondensator mit Staub verstopft ist�
Ob sich das Gerät in der Nähe von Wärmequellen be­ndet oder ob die maximale Umgebungstemperatur überschritten wurde�
Ob die Kondensatoreinheit zu wenig belüftet ist�
Ob die eingefüllten Lebensmittel die ordnungsgemäße Schließung der Türen bzw� der Schubladen verhindert�
Ob beim Einfüllen die Lebensmittel zu heiß waren oder zu zahlreich bzw� schlecht eingeordnet wurden�
Ob irgendetwas auf dem Geräteboden steht oder ob die Lüftungsschlitze im Innenraum bedeckt sind, was die Luftzirkulation behindert�
THE DEVICE DOES NOT WORK.
Check that the mains plug is correctly plugged into the socket�
Check the cable� If it is damaged, it must be replaced by a specialist�
THE UNIT DOES NOT REACH THE DESIRED TEMPERATURE
Check the following:
Whether the main switch is switched on�
Whether the temperature is set correctly�
Whether the device is in a defrosting phase or shortly afterwards�
Whether the evaporator is covered with ice�
Whether the condenser is clogged with dust�
Whether the device is located close to heat sources or whether the maximum ambient temperature has been exceeded�
Whether the condenser unit is not suciently ventilated�
Whether the lled food prevents the doors or drawers from closing properly�
Whether the food was too hot or too numerous or poorly classied�
Whether something is standing on the oor of the device or whether the ventilation slots in the interior are cover­ed, which hinders the air circulation�
DAS GERÄT VERLIERT WASSER.
Kontrollieren Sie folgendes:
Ob der Abuss verstopft ist�
Ob das Gerät gerade steht�
DAS GERÄT IST LAUT.
Kontrollieren Sie folgendes:
Ob alle Schrauben und Muttern fest sitzen�
Ob das Gerät gut nivelliert ist, und die Füße stabil auf dem Boden stehen�
Wenn trotz all dieser Kontrollen das Gerät weiterhin Störungen aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler� Teilen Sie ihm vorab folgendes mit:
Modellbezeichnung
Seriennummer (s� Typenschild)
Alarmsymbole, falls sie auf dem Display erscheinen�
THE UNIT LOSES WATER.
Check the following:
If the drain is blocked�
Whether the device is standing straight�
THE DEVICE IS LOUD.
Check the following:
Whether all screws and nuts are tight�
Whether the device is well leveled and the feet are stable on the ground�
If, despite all these checks, the unit continues to malfunction, contact your dealer� Tell him the following in advance:
model designation
Device number (see type plate)
Alarm icons if they appear on the display�
Stand 03/2018 MK TM
15
SALADETTE KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN / SALADETTE COMBINATIONS
1 / 4 1 / 4 1 / 4 1 / 4
1 / 4 1 / 4 1 / 4 1 / 4
1 / 4 1 / 4
1 / 6 1 / 6
G
Kombinationsmöglichkeiten für GN-Behälter zur
Bestell-Nummer: 323-1000 oder 323-1007
Q
1 / 6
1 / 3
1 / 3
1 / 2
1 / 2
1 / 4 1 / 4
1 / 4 1 / 41 / 4 1 / 4
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 61 / 6 1 / 6 1 / 6
1 / 6 1 / 61 / 6 1 / 6
1 / 6
1 / 3
1 / 4
1 / 6
2 pieces in the scope of delivery of
the saladette
1 / 3
Adapter 1/1 GN (535 mm) Order No�: 323-5041
Zwischensteg 1/1 GN (535 mm)
Bestellnummer: 323-5041
2 Stück im Lieferumfang der Saladette
enthalten
F
2 / 3
1 / 6 1 / 6
1 / 6
1 / 6
2 / 3
A
1 / 6 1 / 6 1 / 6
2 pieces in the scope of delivery of
the saladette
2 / 32 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 4
1 / 4
1 / 2
1 / 6
1 / 2 1 / 2
1 / 3
1 / 41 / 2
1 / 6
1 / 3
1 / 4
1 / 2
1 / 4 1 / 4 1 / 4 1 / 4
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 41 / 4 1 / 4 1 / 4 1 / 4
1 / 2 1 / 21 / 4
P
1 / 6
1 / 6
1 / 6
1 / 1 1 / 1
1 / 3
1 / 9 1 / 9 1 / 9
1 / 9 1 / 9 1 / 9
1 / 6
1 / 6
1 / 6
1 / 4 1 / 4
UTS
1 / 3
1 / 6
1 / 3
2 / 3
1 / 6
Info:
Die maximal verwendbare Tiefe der
GN-Behälter beträgt 150 mm
Zwischensteg 1/3 GN (175 mm)
Bestellnummer: 323-5048
interstage 1/3 GN (175 m)
Order-No�: 323-5048
Maximum usable depth of GN containers 150 mm
Saladette
Combination options for GN containers for
2 Stück im Lieferumfang der Saladette
S900 oder EMS900
1 / 3
1 / 3
1 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 4
1 / 3
1 / 9 1 / 9 1 / 9
1 / 6
1 / 9 1 / 9 1 / 9
1 / 3
1 / 6
1 / 1
1 / 3
1 / 4 1 / 4 1 / 4
1 / 9 1 / 9 1 / 9
1 / 6
1 / 9 1 / 9
1 / 9
1 / 4
I J K
1 / 3
1 / 6
H
1 / 3
1 / 41 / 2
enthalten
D E
1 / 3
1 / 6
1 / 3
C
1 / 4
B
1 / 2
1 / 4
M N
1 / 3
1 / 4
1 / 3
L
1 / 1 1 / 1
1 / 3
1 / 3
1 / 2
1 / 4
1 / 4
1 / 6
1 / 6
1 / 2
1 / 3
1 / 6
1 / 2
R
1 / 6 1 / 3
1 / 3
1 / 6
1 / 3
1 / 6
1 / 1
1 / 2
1 / 6 1 / 6
1 / 6 1 / 6 1 / 6
1 / 2
1 / 6 1 / 6 1 / 6
16
Stand 03/2018 MK TM
MASSZEICHNUNG / DIMENSION SKETCH
At the back
At the front
Details in mm
Dimensional drawing bottom saladette S900
VERPACKUNGSENTSORGUNG
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen�
GERÄTEENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte� Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll�
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung� Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden� Vielen Dank!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing�
DEVICE DISPOSAL
Once the appliance has been used up, dispose of it properly at a collection point for electrical appliances� Electrical appliances do not belong in household waste�
Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points� This is the only way to ensure that old appliances are properly disposed of and recycled� Thank you very much!
Hergestellt in P�R�C� für
Stand 03/2018 MK TM
SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel� +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro�de Web: www�saro�de
17
Loading...