SAPIRHOME Z-1001-AI Instruction Manual

_English_
VACUUM CLEANER
Z-1001-AI
INSTRUCTION MANUAL
_English_
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the packing film away from children. Danger of suffocation.
Keep the appliance away from children.
Only use the appliance for the purpose intended!
NEVER leave the device unattended when in operation.
This appliance operates using dangerous voltage levels. Never switch it on if the power supply
cable is damaged, or if any other damage is visible on the appliance. Never open the housing but instead contact the authorized service center to carry out repairs.
Do not use the device to remove any burning or smoking objects, such as cigarettes, matches or
hot ashes, any sharp objects such as broken glass, or water or any other fluids. Any of the above could damage the appliance and may cause injury to the operator. Glowing ashes, burning cigarettes etc. ma y set the filter alight, fluids may cause a short circuit and sharp objects will damage the filter.
Never expose the appliance to the elem ent s (rain etc.).
Always unplug the appliance from the main power supply before cleaning or servicing (e.g.
changing the filter).
When unplug the power cable from the wall socket, please do not pull o n the cable. Instead
apply gentle force to the plug housing.
Children are often unable to understand the dangers of using electrical equipment or may
underestimated them. Therefore do not allow children to work with electrical equipment.
Never sit or stand on the appliance.
This vacuum cleaner is only suitable for use with 240V, 50Hz systems.
Only use the appliance once it has been fully assembled. The filter must be undamaged!
If a carpet has been recently shampooed, ensure that it has completely dry before vacuuming.
Never stand the appliance next to a radiator or an oven.
If you should pass this appliance on to another user, please provide t hem with these operatin g
instructions.
In case of damage or repairs, please contact our Customer Service.
Please keep hair, loose items of clothing, fingers and all other extremities away from any
openings and moving parts.
The guarantee does not cover damage caused as a result of incorrect handling, nonconformity
with the user instructions and damage caused by repairs carried out by third parties. This also applies to wear & tear on the parts, e.g. the filter.
Do not push objects into the orifices. The appliance should never be used if any orifice is
blocked. Remove all dust, fluff, hair and other objects blocking the air intake or exhaust air vent.
Do not use the appliance to remove any burning or smoking objects, such a s ci garettes mat ches
or hot ashes, or any flammable liquids.
Do not use the appliance without the correct dust receiver tank in place or dust bag in place.
If using dust bag, you must ensure air inlet filter be also correctly installed.
Always unplug the appliance before fitting or removing any accessory parts.
Read through the assembly instructions carefully before assembling the appliance. The
assembly sequence must be followed precisely.
In the interest of your own safety please check the appliance carefull y for damage before us e.
_English_
In case of any faults do not use the appliance until it has been repaired by an expert.
Only use the original accessories.
Always remove the plug from the main power supply before fitting or removing any accessory
parts.
In order to avoid an electric shock never immerse the power supply cable, plug or any other
parts of the appliance in water or any other fluid.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid a hazard
ONLY use the appliance for the purpose intended.
Only use the appliance once it has been completely assembled and is ready for use!
NEVER immerse appliance parts in water.
NEVER use the appliance close to water.
NEVER clean the appliance using a sourcing pad or abrasive cloth.
DO NOT use cleaning brushes or abrasive agents.
Do not crush or bend the cable, or place it on hot surfaces.
Never cover the air vents as this may lead to overheating. Danger of fire!
This vacuum cleaner has a thermal cut out that protects the cleaner from overheating. If the
cleaner suddenly stops, switch off and unplug from the main socket. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full bag, a blocked hose or filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After this time plug the cleaner back in and turn on the switch.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
_English_
YOUR VACUUM CLEANER AND ITS TECHNICAL DATA
ATTACHMENTS
Hose handle &
air regulator
Parking hook
Telescoping tube & regulator
Flexible hose
Carpet/hard floor & regulator
Cord rewind button
ON/OFF & speed
regulator Horizontal holder & clip base
_English_
EQUIPMENT
Dust-full LED indicator
Variable speed control
Exhaust filter
Automatic cable rewind
TECHNICAL DATA
Voltage: 240V~50Hz
We reserve the rights to make changes to the scope of deliverables, equipment and the technical data!
Note: Take care when unpacking the device and en sure that you keep all packing materials for t he duration of the guarantee period.
EXPLANA TION OF ACCESSORIES
You will receive three different nozzles with your cyclone vacuum cleaner. These allow the device to be utilized for a variety of applications.
Floor brush
For carpets: Push the toggle switch to select the symbol for carpet.
By pressing the toggle switch you will have lowered the brushes.
For polished floor coverings, press the toggle symbol for smooth
flooring. The brushes that have now been lowered are perfect for cleaning tiles, parquet flooring and PVC.
Brush nozzle
The brush nozzle is the best fitting for cleaning sensitive surface
such as picture frames or books.
Dust tank
Dust bag &air inlet filter
Flexible hose
Telescopic tube
Floor brush
3 in 1
dusting accessories
_English_
Crevice nozzle
The crevice nozzl e is well s uited to the vacu umin g those areas t hat you
are unable to gain access to tight s paces, material folds (e.g. crease in armchairs), corners and niches using the crevice nozzle.
ASSEMBLING YOUR VACUUM CLEANER
ATTENTION
Before attaching or deta ch ing an y accessori es alw ays ensu re th at you unp lu g the appliance from the wall socket!
Bagless version. Dust tank usage:
Check that the dust tank and exhausting HEPA filter are in place.
ATTENTION
You must ensure motor air inlet filter be took off when you use dust tank function.
Bagged Version. Dust bag usage:
Check that the air inlet filter, dust bag and exhausting HEPA filter are in place
Wa
rni
ng:
Thi
s
machine is designed with a miss-load protection. When the front lid is not able to be closed properly this is reminding you to check if the fil ters wer e not loaded in position. After the filters were reloaded, the front lid is easily closed.
Bagless loading:
_English_
Bag loading:
Front lid can be easily closed with a
slight push on the lid lock button when filters are properly installed.
Warning: Do not attempt to close the front lid if it stuck to close, check the filters were installed
properly. This is an intentional
design to prevent dirt goes into
motor while filters were not loaded.
When the filters were installed properly the front lid gets closed
easily.
_English_
ATTENTION
Front lid can be easily closed with a
slight push on the lid lock button when filters are properly installed.
Warning: Do not attempt to close the front lid if it stuck to close, check the filters were installed properly. This is an intentional design to prevent dirt goes into
motor while filters were not loaded.
When the filters were installed
properly the
front lid gets closed
easily.
_English_
You must ensure air inlet filter be installed correctly when you use dust bag function.
1. Attaching or detaching the hose:
Insert the hose until the catch click to engage
2. Attaching the telescopic tube and its accessories:
Mount the telescopic tube onto the handle.
Set the telescopic tube to the desired length. In order to
do this, simply push the slide on the telescopic tube forwards before pulling on the lower part of the tube until it has reached the length required. Once you have selected the optimum length, let the slide return to its original position and ensure that it snaps shut.
Now attach the floor brush to the telescopic tube as
shown in the diagram. Attach the crevice nozzle and brush nozzle using the same method.
INSTRUCTIONS FOR USE
VACUUMING:
Before use ensure that you have released a suffic ient length of cable, and then pl ug the device
into the wall socket. The ideal cable length is identified on the cable by a yellow marking. When unrolled, the cable should not exceed the maximum length. This is identified by t he red marking.
Turn on the cyclone vacuum cleaner by gently tipping the foot to press down on the ON/OFF
switch.
Note:
On rare occasions it is possible that a “whistling” sound may be heard when the device is switched on. This will cease after a short period and does not indicate the presence of fault.
_English_
Stop: Never use the device to vacuum clay, cement, drill or plaster. These materials will block the filter.
Varying the suction capacity:
You can use the suction capacity regulator to select individual suction requirements. Turn the regulator in clock-wise direction in order to increase the suction capacity, back to decrease it.
MIN: This level is ideal when vacuuming sensitive materials
such as curtains.
MIN-MAX: The middle level is suitable for upholstered
furniture, carpets and mattresses.
MAX: This level should only be used for robust flooring such
as wood and tiles.
Secondary air valve:
The secondary air valve, which is located on the device handle, allows you to control the suction power of the cyclone vacuum cleaner more finely. It is recommended that the se condary air valv e be opened when cleaning curtains etc. in order to avoid them from being drawn in to the device.
To open: push forwards. To close: push backwards.
A convenient parking position when pausing during cleaning.
AFTER VACUUMING:
Once you have finished vacuuming turn the device off:
Use either the foot or the hand to press the ON/OFF switch on
the vacuum cleaner.
Use either the foot or the hand to press the cable rewinder button on the vacuum cleaner.
Remove the plug from the wall socket. Never pull on the cable,
always apply light pressure to the plug housing.
Take the plu g in your hand in order to avoid the cable flicking up
_English_
during the winding process. Press down on the cable rewind button with the foot until the cable has rewound completely onto the cable drum, which is inside of the cyclone vacuum cleaner.
In order to place the device in its parking position, shorten the telescopic tube to th e storage
mode and use the hook located above the floor nozzle to guide it into the vacuum cleaner nozzle holder.
Attention: The device must only be used with the filter and exhaust filter in place.
Warning: This product is designed with a Dust-full LED indicator, when the indicator is on, it is
reminding you to clean the suction system:
Check if the intake is suffocated.
Check if the dust tank or bag is full.
Check if HEPA filters or bag need cleaning or replace.
Always unplug the appliance before emptying the dust receiver tank!
EMPTYING THE DUST T ANK:
Open the front lid and take out the dust tank.
Release the dirt from the bottom plate.
Clean filters if necessary.
Note:
Clean the HEPA filter thoroughly. Never clean the HEPA filter using soap or any other
cleaning fluid. This would destroy the filter!
If the HEPA filter is heavily soiled, and this is leading to a reduction in suction power, it is
recommended that the filter be replaced with a new one.
Once cleaning is complete, replace the filter by simply reversing the process outlined above.
CLEANING THE DUST BAG SYSTEM
Cleaning the dust bag
_English_
Open the front lid and take out the dust bag.
Clean the bag.
Cleaning the air inlet filter
Pull out the filterbracket.
Clean filters and put back only when it is dry.
Warning:
All the rubberized bags in the cleaner’s packing box shall not be used as toys, please put these bags far away from children lest any accident should occur.
Attention: The air inlet filter should only be used when you use bag function.
Exhaust filter
Opening the rear cover, taking out the HEPA filter, tap and clean the HEPA filter, insert the
cleaned HEPA filter or a new HEPA filter and close the rear cover.
Never clean the exhaust HEPA filter using soap or any other cleaning fluid. This would destroy
the filter!
CLEANING THE VACUUM CLEANER
_English_
As and when necessar y, the vacuum clean er may be wiped clean using a damp clot h and a little mild cleaning fluid. Never use abrasive cleaning fluids as these could damage the appliance surface. Ensure that no f luid is allowed to seep inside the cyclone vacuum cleaner. Never place parts in the dishwasher. Only connect your cyclone vacuum cleaner to the mains power supply once all parts are completely dry. From time to time it may also necessary to remove hair and fluff from the wheels in order to ensure that the cyclone vacuum cleaner remains comfortable to use. Never oil or lubricate roller bearing in the vacuum cleaner.
TROUBLESHOOTING
When using a highly technical device, do not assume that every irregularity is defect. Always consult the table first, in order to assess whether you are able to solve the problem yourself. If this does not prove possible, please contact the authorized service center.
Problem
Possible causes
Solution / Tip
Suction power is
weak.
The secondary air valve is open.
Close the secondary air valve.
The vacuum hose is blocked.
Check all of the adapter
parts, valves, vacuum hose tube etc. and
remove the
blockage.
The filters are not fitted
correctly or they are soiled.
Check the filters and
replace them with new
filters where necessary.
The device does not
switch on.
The plug is not correctly
connected to the wall socket.
Check whether the wall socket fuse is intact. It could be that the wall socket itself is defective.
Note!
If you experience any other problem, never attempt to repair an electrical item yourself. Always contact the authoriz ed service center in order to ensure your personal safet y. An electric shock c an be life-threatening.
DISPOSAL
If you wish to dispose of the packaging, please ensure that you do so in an environmentally friendl y manner and take it to a recycling facility. If you wish to dispose of the device itself at any point, please also do so in an environmentally friendly manner. This device should not be disposed of alongside general h ousehold waste. Please contact your local waste col lection office or recycling centre. They will be able to advise you further.
_English_
We withhold the rights to make chan ges to our products, packaging and user instruction manual at any time within the framework of on-going developments.
_Polski_
ODKURZACZ
Z-1001-AI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
_Polski_
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przechowuj opakowania poza zasięgiem dzieci ze względu na ryzyko uduszenia.
Przechowuj opakowania poza zasięgiem dzieci.
Użytkuj urządzenie wyłącznie z jego przeznaczeniem!
NIGDY nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podczas pracy.
To urządzenie działa z użyciem napięcia o niebezpiecznym poziomie. Należy je włączyć, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony lub jeśli jakiekolwiek inne uszkodzenie jest widoczne na urządzeniu. Nigdy nie otwieraj obudowy, lecz skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu przeprowadzenia naprawy.
Nie należy korzystać z urządzenia w celu usunięcia palnych lub niepalących obiektów takich
jak papierosy, zapałki lub gorący popiół, ostrych przedmiotów takich jak potłuczone szkło, lub woda bądź inne płyny. Którekolwiek z powyższych może spowodować uszkodzenie urządzenia jak również obrażenia ciała użytkownika. Żarzący się popiół, palące papierosy itp. mogą spowodować zapalenie filtra, płyny mogą powodować zwarcie a ostre przedmioty mogą uszkodzić filtr.
Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników (deszcz etc.).
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji (np. wymiany filtra) zawsze należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
Przy wyjmowaniu przewodu zasilania z gniazdka nie należy ciągnąć za kabel. Zamiast tego
użyj łagodnej siły do wyciągnięcia wtyczki.
Dzieci często nie rozumieją niebezpieczeństw związanych z użyciem sprzętu elektrycznego
więc mogą je lekceważyć. Dlatego nie pozwól dzieciom użytkować urządzeń elektrycznych.
Nie wolno siadać ani stawać na urządzeniu.
Ten odkurzacz nadaje się tylko do użytku w systemie 50Hz 240V.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie, gdy zostało w pełni zmontowane. Filtr nie może być
uszkodzony!
Jeśli dywan został niedawno uprany z użyciem szamponu upewnij się, że jest on całkowicie
suchy przed rozpoczęciem odkurzania.
Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu kaloryfera lub pieca.
Jeśli nastąpi przekazanie tego urządzenia innemu użytkownikowi, należy przekazać je wraz z
instrukcją obsługi.
W przypadku uszkodzenia lub naprawy prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Proszę trzymać włosy, luźne części ubrania, palce i inne kończyny z dala od otworów i
ruchomych części.
Gwarancja nie obejm uje uszkodzeń spowodowanych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia
się, nieprzestrzegania zaleceń instrukcji użytkownika oraz szkody spowodowane przez naprawy wykonane przez osoby trzecie. Dotyczy to także zużycia i przetarcie się części na przykład filtru.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Urządzenie nie powinno
nigdy być używane jeśli otwory są zablokowane. Usuń cały kurz, puch, włosy lub inne przedmioty blokujące dopływ powietrza lub odpływ wyrzucanego powietrza.
Nie wolno używać urządzenia w celu usunięcia obiektów palących lub dymiących takich jak
niedopałki papierosów, gorący popiół lub palne ciecze.
Nie używać urządzenia bez właściwie umieszczonego na właściwym miejscu zbiornika do
_Polski_
odbioru pyłu lub worka na kurz.
W przypadku korzystania z worka, należy upewnić się, czy filtr wlotu powietrza jest również
prawidłowo zainstalowany.
Przed montażem lub demontażem jakichkolwiek części wyposażenia należy zawsze odłączyć
urządzenie.
Przeczytaj uważnie instrukcję montażu urządzenia przed rozpoczęciem jego składania. Należy
dokładnie przestrzegać kolejności montażu.
W interesie własnego bezpieczeństwa należy dokładnie sprawdzić urządzenie przed użyciem
pod kątem uszkodzeń. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno używać urządzenia,
dopóki nie zostanie ono naprawione przez wykwalifikowanego serwisanta.
Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
Przed montażem lub demontażem jakichkolwiek części wyposażenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani
innych części urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Należy używać urządzenia TYLKO zgodnie z jego przeznaczeniem.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie, gdy zostało całkowicie zmontowane i jest gotowe do użycia!
NIGDY nie zanurzaj części urządzenia w wodzie.
NIGDY nie używaj urządzenia w pobliżu wody.
NIGDY nie czyść urządzenia za pomocą druciaka lub szmatki z substancją ścierną.
NIE używaj szczotek czyszczących ani środków ściernych.
Nie należy miażdżyć ani zginać kabla, ani umieszczać go na gorącej powierzchni.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych, gdyż może to doprowadzić do przegrzania.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ten odkurzacz posiada wyłącznik termiczny, który chroni odkurzacz przed przegrzaniem. Jeśli
odkurzacz nagle zatrzyma się, wyłącz go i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Sprawdź w odkurzaczu ewentualne źródła przegrzania takie jak pełny worek, zablokowany wąż lub filtr. Jeśli ta pr z yc z yn a zostani e znalez iona, należy usunąć ją i odczekać co najmniej 30 minut przed przystąpieniem do ponownego korzystania z odkurzacza. Po tym czasie podłącz ponownie odkurzacz i włącz przełącznik.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brak doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
_Polski_
ODKURZACZ I DANE TECHNICZE
AKCESORIA
Uchwyt węża & regulator
siły ssania powietrza
Zaczep do
przechowywania
Rura teleskopowa z regulacją
Wąż
elastyczny
Szczotka do podłogi/dywanu & regulator
Przycisk zwijacza przewodu
ON/OFF & regulator
prędkości Uchwyt poziomy & podstawa
_Polski_
WYPOSAŻENIE
Wskaźnik LED zapełnienia worka
Regulacja prędkości
Filtr wydmuchiwanego powietrza
Automatyczny zwijacz przewodu
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 240V~50Hz
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie osiągów, wyposażenia i danych
technicznych!
Uwaga: Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania urządzenia i upewnić się, czy zachowano wszystkie elementy opakowania na czas trwania okresu gwarancyjnego.
OBJAŚNIENIE AKCESORIÓW
Otrzymasz trzy różne dysze wraz z odkurzaczem. To pozwoli na to, iż urządzenie może być wykorzystywane do różnych zastosowań.
Szczotka do podłogi
Do dywanów: Naciśnij przełącznik przechylny tak aby wybrać
symbol dywanu. Naciskając przełącznik przechylny uzyskasz szczotkę o krótkim włosiu.
Dla polerowanych wykładzin naciśnij przełącznik przechylny tak
aby wybrać symbol gładkiej podłogi. Szczotki o krótkim włosiu są idealne do czyszczenia płytek, parkietów i PCV.
Szczotka szczelinowa
Szczotka szczelinowa jest najlepsza do czyszczenia wrażliwych
Zbiornik kurzu
Worek na kurz & filtr
wlotu powietrza
Wąż elastyczny
Rura teleskopowa
Szczotka do podłogi
3 w 1
akcesoria do
odkurzania
_Polski_
powierzchni takich jak ramki do zdjęć lub książki.
Końcówka szczelinowa
Końcówka szczelinowa doskonale nadaje się do odkurzania w tych
obszarach, w któr ych nie można uzyskać dostępu do ciasnych miejsc, fałd (np. materiał pomarszczony w obiciach foteli), narożników i nisz.
MONTAŻ ODKURZACZ
UWAGA
Przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów zawsze należy upewnić się, czy odłączone urządzenie od gniazdka!
Wersja bez worka. Wykorzystanie zbiornika na kurz:
Sprawdź, czy zbiornik na kurz i wylotowy filtr HEPA są na swoim miejscu.
UWAGA
Należy upewnić się, czy filtr wlotu powietrza silnika został zdjęty przy użyciu funkcji ze zbiornikiem na kurz.
Wersja z workiem. Użycie worka na kurz:
Sprawdź, czy filtr wlotu powietrza, zbiornik na kurz i wylotowy filtr HEPA są na swoim miejscu.
Ost
rzeżenie: To urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby błędnego montażu.
Gdy przednia pokrywa nie może zostać zamknięta prawidłowo, to jest to przypomnieniem, aby
_Polski_
sprawdzić, czy filtry nie zostały umieszczone w złej pozycji. Gdy filtry zostaną umieszczone prawidłowo wówczas pokrywa przednia będzie łatwo się zamykać.
Montaż w wersji bez worka:
Pokrywa przednia może być łatwo zamknięta z
lekkim naciśnięciem przycisku blokady pokrywy
gdy filtry są prawidłowo zainstalowane.
Ostrzeżenie: Nie należy zamyk pokrywy
przedniej, jeżeli zakleszcza się przy zamykaniu, należy sprawdzić czy filtry są prawidłowo zainstalowane. Ma to na celu uniknięcie zabrudzenia silnika, kiedy filtry nie zamontowane. Kiedy filtry są prawidłowo zainstalowane pokrywa przednia
zostanie łatwo zamknięta.
_Polski_
Montaż worka:
Pokrywa przednia może być łatwo zamknięta z
lekkim naciśnięciem przycisku blokady pokrywy gdy filtry są prawidłowo zainstalowane.
Ostrzeżenie: Nie należy zamykać pokrywy
przedniej, jeżeli zakleszcza się przy zamykaniu, należy sprawdzić czy filtry są prawidłowo zainstalowane. Ma to na celu uniknięcie zabrudzenia silnika, kiedy filtry nie zamontowane. Kiedy filtry są prawidłowo zainstalowane pokrywa przednia zostanie łatwo zamknięta.
_Polski_
UWAGA
Należy upewnić się, czy filtr wlotu powietrza jest zainstalowany prawidłowo podczas korzystania z funkcji z workiem na kurz.
1. Dołączanie lub odłączanie węża:
Wsuń wąż, aż zaczepy zatrzasną się w prowadnicy.
2. Dołączanie rury teleskopowej i innych akcesoriów:
Zamotuj rurę teleskopową w uchwycie.
Ustaw pożądaną długość rury teleskopowej. W t ym celu ,
wystarczy popchnąć suwak w rurze teleskopowej do przodu przed wyciągnięciem dolnej części rury, dopóki nie osiągnie ona wymaganej długości. Po wybraniu optymalnej długości, pozwól powrócić suwakowi do swojej pierwotnej pozycji i upewnij się, czy się zatrzasnął.
Teraz zamocuj szczotkę podłogową do rury teleskopowej, tak jak pokazano na rysunku.
Ssawkę szczelinową i szczotkę szczelinową zamocuj stosując tę samą metodę.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZANIE:
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, czy wysunięto wystarczającą długość kabla, a następnie
podłącz urządzenie do gniazdka w ścianie. Idealna długość przewodu jest oznaczona na kablu poprzez żółte oznakowanie. Po rozwinięciu kabel nie powinien przekraczać dopuszczalnej maksymalnej długości. Jest to oznaczone czerwonym oznakowanie na przewodzie.
Włącz odkurzacz cyklon delikatnie przechyloną stopą naciskając przełącznik ON / OFF.
_Polski_
Uwaga:
W rzadkich przypadkach możliwe jest, że może być słyszalny dźwięk "gwizdania", gdy urządzenie jest włączone. To ustaje po krótkim okresie i nie jest objawem żadnego błędu.
Stop: Nigdy nie należy używać urządzenia do odkurzania cementu, gliny, gipsu lub wiórów. Materiały te powodują blokadę filtrów.
Zmiana wydajności ssania:
Możesz użyć regulatora wydajności ssania, aby ustawić indywidualne wymagany poziom ssania. Obróć regulator w kierunku ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia poziomu ssania, zaś odwrotnie, aby go zmniejszyć.
MIN: Ten poziom jest idealny przy odkurzaniu delikatnych
materiałów takich jak zasłony.
MIN-MAX: Poziom średni jest odpowiedni dla mebli
tapicerowanych, dywanów i materacy.
MAX: Poziom ten powinien być używany tylko w przypadku
solidnych podłóg takich jak drewno i płytki.
Zawór powietrza wtórnego:
Zawór powietrza wtórnego, który znajduje się na uchwycie urządzenia, pozwala kontrolować moc ssania odkurzacza cyklon bardziej dokładnie. Zaleca się, by zawór powietrza wtórnego był otwarty podczas czyszczenia zasłon itp., w celu uniknięcia zasysania ich do urządzenia.
Aby otworzyć: przesuń do przodu. Aby zamknąć: przesuń do tyłu.
Dogodna pozycja parkowania podczas wstrzymania operacji
czyszczenia.
PO ZAKOŃCZENIU ODKURZANIA:
Po zakończeniu odkurzania wyłącz urządzenie:
Użyj stopy albo ręki, aby nacisnąć przycisk ON / OFF na
odkurzaczu.
Skorzystaj z nogi lub ręki aby nacisnąć przycisk zwijacza przewodu na odkurzaczu.
_Polski_
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie ciągnij za kabel, zawsze wyjmuj lekko trzymając
wtyczkę.
Trzymaj wtyczkę w dłoni, aby uniknąć przesuwania się kabla
podczas zwijania. Naciskaj przycisk zwijania kabla stopą, aż nawinie się on całkowicie na bęben zwijacza znajdujący się wewnątrz
odkurzacza cyklon.
Aby ustawić urządzenie w pozycji parkowania skróć rurę teleskopową
do trybu przechowywania i użyj zaczepu, który znajduje się powyżej dyszy podłogowej w celu umocowania uchwytu końcówek
odkurzacza.
Uwaga: Urządzenie musi być używane wyłącznie z zamocowanym filtrem oraz filtrem wylotu powietrza.
Ostrzeżenie: Ten produkt został zaprojektowany z kontrolką LED zapełnienia worka, kontrolka świeci się, to jest to przypomnienie, ab y oczyścić system ssania:
Sprawdź czy wlot nie jest zatkany.
Sprawdź czy zbiornik na kurz lub worek nie są zapełnione.
Sprawdź czy filtr HEPA lub worek wymagają czyszczenia lub
wymiany.
Zawsze przed opróżnieniem zbiornika na kurz w urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka!
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA KURZU:
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij zbiornik kurzu.
Usunąć kurz z płyty dolnej.
W razie potrzeby oczyścić filtry.
Uwaga:
Czyść filtr HEPA starannie. Nigdy nie czyścić filtr HEPA z użyciem mydła lub innego płynu
_Polski_
do czyszczenia. To spowoduje zniszczenie filtra!
Jeśli filtr HEPA jest silnie zanieczyszczony, co prowadzi do zmniejszenia siły ssącej, wówczas
zaleca się, aby brudny filtr zastąpić nowym.
Kiedy zakończono czyszczenie wymień filtr poprzez odwrócenie procesu przedstawionego
powyżej.
CZYSZCZENIE W PRZYPADKU UŻYCIA WORKA
Czyszczenie worka na kurz
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij worek na kurz.
Oczyść worek na kurz.
Czyszczenie filtra wlotu powietrza
Wyciągnij uchwyt filtra .
Oczyść filtry i włóż ponownie tylko wtedy gdy są suche.
Ostrzeżenie:
Wszystkie gumowe torby w zapakowany był odkurzacz nie powinny być używane jako zabawki, worki te należy przechowywać z dala od dzieci, aby nie uniknąć jakichkolwiek zagrożeń.
Uwaga: Filtr wlotu powietrza powinien być stosowany tylko wtedy, gdy używasz wariantu z
workiem.
Filtr wylotowy
Otwórz pokrywę tylną, wyjmij filtr HEPA, stuknij i oczyścić filtr HEPA, włóż wyczyszczony
filtr HEPA lub nowy filtr HEPA i zamknij pokrywę tylną.
_Polski_
Nigdy nie czyścić wylotowego filtru HEPA z użyciem mydła lub innego płynu do czyszczenia.
To spowoduje zniszczenie filtra!!
CZYSZCZENIE ODKURZACZA
W razie potrzeby, można wyczyścić odkurzacz za pomocą wilgotnej szmatki i odrobiną delikatnego płynu czyszczącego. Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących, gdyż może to uszkodzić powierzchnię urządzenia. Upewnij się, czy płyn nie może przeniknąć do wnętrza odkurzacza cyklon. Nigdy nie należy umieszczać elementów odkurzacza w zmywarce. Podłącz swój odkurzacz cyklon do zasilania sieciowego tylko wtedy gdy wszystkie jego części są całkowicie suche. Od czasu do czasu należy także usunąć włosy i kłaki z kółek w celu zapewnienia, że odkurzacz jest wygodny w użyciu. Nigdy nie oliw ani nie smaruj łożysk kulkowych w
odkurzaczu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podczas korzystania z technicznie rozbudowanego urządzenia nie należy zakładać, że każda nieprawidłowość jest wadą. Najpierw zawsze sprawdź tabelę, w celu oceny, czy jesteś w stanie
sam rozwiązać problem. Jeśli to nie pomoże wówczas należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie / Wskazówka
Siła ssania słabnie.
Drugi filtr powietrza jest otwarty.
Zamknij drugi filtr powietrza.
Wąż odkurzacza jest zatkany.
Sprawdź wszystkie części
adaptorów, zawory, rurę węża
odkurzacza itp. i usuń blokadę.
Filtry nie są prawidłowo
zamontowane lub
zabrudzone.
Sprawdź filtry i zastąp je w razie
potrzeby nowymi filtrami.
Urządzenie nie włącza
się.
Wtyczka nie jest prawidłowo
podłączona do gniazdka.
Sprawdź cz y bezpiecznik gniazdka
nie jest przepalony. Może być też tak, że samo gniazdko jest
uszkodzone.
Uwaga!
_Polski_
Jeśli wystąpi jakikolwiek inny problem, nie próbuj samodzielnie naprawiać elementów elektrycznych. Zawsze należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zapewnienia bezpieczeństwa osobistego. Porażenie prądem elektrycznym może zagrażać życiu.
LIKWIDACJA
Jeśli chcesz się pozbyć opakowania, upewnij się, czy robisz to w sposób przyjazny dla środowiska tak dostarcz je do punktu recyklingu. Jeśli chcesz pozbyć się samego urządzenia w dowolnym momencie, należy również zrobić w sposób przyjazny dla środowiska. Tego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami domowymi. Prosimy o kontakt z lokalnym biurem zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Będą w stanie doradzić jak należy dalej postępować.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w naszych produktach, opakowaniach i instrukcji użytkownika w każdej chwili w ramach zmian produkcyjnych.
_Български_
ПРАХОСМУКАЧКА
Z-1001-AI
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
_Български_
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дръжте опаковките далеч от деца. Има опасност от задушаване.
Дръжте уреда далеч от деца.
Използвайте уреда само по предназначение!
НИКОГА не оставяйте уреда без надзор, докато работи.
Този уред работи с опасни за човека стойности на електрическото напрежение. Не
включвайте уреда към ел. мрежата, ако захранващият кабел е повреден или самият уред показва признаци на повреда. Никога не разглобявайте уреда сами, при нужда от ремонт се свържете с оторизирания сервизен център.
Не използвайте прахосмукачката за почистване на горящи или тлеещи предмети, като
цигари, кибрит или гореща пепел, всякакви остри предмети, като счупено стъкло или вода и други течности. Всяко от споменатите може да повреди уреда и да причини наранявания на потребителя. Тлеещата пепел, незагасените цигари и др. могат да подпалят филтъра, течностите могат да причинят късо съединение, а острите предмети да повредят филтъра.
Никога не излагайте уреда на природните сили (дъжд и др.).
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почистите или обслужите (подмяна
на филтър и др.).
Когато изключвате уреда от контакта, не дърпайте кабела. Хванете щепсела и внимателно
го издърпайте от контакта.
Децата често не могат да разберат опасността, която крие употребата на електрически
уреди или я пренебрегват. Затова не позволявайте на деца да използват електрически уреди.
Никога не сядайте и не се качвайте върху прахосмукачката.
Тази прахосмукачка е конструирана да работи само под напрежение 240V, 50Hz.
Използвайте уреда само, ако е напълно сглобен. Филтърът не трябва да има повреди!
Ако килимът е бил пран наскоро, уверете се, че е напълно сух, преди да го почистите с
прахосмукачката.
Никога не съхранявайте прахосмукачката до радиатори или фурни.
Ако предавате уреда на трети лица, моля предайте и ръководството за употреба.
С случай на повреда или нужда от ремонт, моля свържете се с оторизирания сервизен
център.
Моля, дръжте косата си, висящи части от облеклото, пръстите си и др. далеч от отворите
и движещите се части на уреда.
Гаранцията не покрива повреди, които са резултат от некоректна употреба, от не спазване
на инструкциите и повреди, причинени от ремонти, извършени от трети лица. Същото важи и за износване и разкъсване на филтрите.
Не пъхайте предмети в отворите на уреда. Не използвайте прахосмукачката, ако някои от
отворите е запушен. Отстранете цялата прах, мъх, косми и други предмети, които блокират входните и изходните въздушни отвори.
Не използвайте прахосмукачката за почистване на горящи или тлеещи предмети, като
цигари, кибрити, тлееща пепел или запалими течности.
Не използвайте уреда без да е поставен контейнерът или торбичката за прах.
Ако използвате торбичка за прах, трябва да се уверите, че въздушният филтър на входа
_Български_
също е правилно поставен.
Винаги изключвайте уреда от контакта преди поставяне или махане на аксесоарите.
Прочетете внимателно инструкциите за сглобяване на прахосмукачката. Редът на
сглобяване трябва да се спазва стриктно.
В интерес на Вашата безопасност, моля проверявайте уреда за повреди преди да го
използвате. В случай на повреда, прекратете употребата на уреда, докато не бъде ремонтиран от оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригиналните аксесоари.
Винаги изключвайте уреда от контакта преди поставяне и махане на аксесоарите.
За да се предпазите от електрически шок, никога не потапяйте захранващия кабел,
щепсела или други части от уреда във вода или други течности.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да с подмени с нов от същия тип от
производителя, оторизирания сервизен център или друго, квалифицирано за целта лице, за да се избегне риска от възникване на злополука.
Използвайте уреда САМО по предназначение.
Използвайте уреда само, ако е напълно сглобен и е готов за употреба!
НИКОГА не потапяйте частите на уреда във вода.
НИКОГА не използвайте уреда в близост до вода.
НИКОГА не почиствайте уреда с шкурки или абразивни препарати.
НЕ ПОЧИСТВАЙТЕ уреда с четки или агресивни почистващи препарати.
Не прегъвайте захранващия кабел и не го поставяйте върху горещи повърхности.
Не покривайте въздушните отвори, защото това може да причини прегряване на уреда.
Опасност от пожар!
Прахосмукачката е оборудвана със защита против прегряване. Ако уредът спре внезапно,
изключете го и извадете щепсела от контакта. Проверете уреда за евентуалната причина за прегряването, като пълна торбичка, запушен маркуч или филтър. Ако откриете причината, отстранете я и изчакайте поне 30 минути преди да използвате уреда отново. След като времето изтече, включете уреда в контакта и натиснете бутона за вкл./изкл.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни и умствени възможности, или от такива без опит и знания, освен ако не са надзиравани и напътствани от други лице, отговорно за тяхната безопасност.
Не позволявайте деца да си играят с уреда.
_Български_
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
ПРИСТАВКИ
Дръжка на маркуча и регулатор на дебита
Паркинг кука
Телескопична тръба и регулатор
Гъвкав маркуч
Четка за
килими/твърд
под и регулатор
Бутон за прибиране
на кабела
Вкл./Изкл. и регулатор
на мощността
Хоризонтален
държач и щипка
_Български_
ОБОРУДВАНЕ
LED индикатор за пълна торбичка
Безстепенно регулиране на мощността
Изходен въздушен филтър
Автоматично прибиране на кабела
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение: 240V~50Hz
Производителят си запазва правото да извършва промени в обема на доставката, оборудването и техническите данни!
Забележка: Бъдете внимателни, когато разопаковате уреда и запазете опаковките, докато трае гаранционният срок.
ОПИСАНИЕ НА АКСЕСОАРИТЕ
Комплектът съдържа три вида четки. Те Ви позволяват да използвате уреда за почистване на различни и труднодостъпни места.
Четка за под
За килими: Натиснете бутона на позицията, означена със
символ за килим. Това ще извади найлонови четки, които лесно обират мръсотията от килимите.
За гладки и полирани подови настилки, натиснете бутона на
позицията, означена като равен под. Използваните четки в този режим са подходящи за събиране на мръсотия от равни подови настилки, паркети, ламинати, плочки и др.
Контейнер за прах
Торбичка за прах и
въздушен филтър
Гъвкав маркуч
Телескопична
тръба
Четка за под
3 в 1
приставки
_Български_
Малка четка
Четката е подходяща за почистване на деликатни повърхности,
като рамки на картини, книги и др.
Струйник
Струйникът е подходящ за почистване на труднодостъпни места,
тесни пространства, ъгли, гънки на мебели и др.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
ВНИМАНИЕ
Преди да започнете монтирането или демонтирането на аксесоарите, първо се уверете, че уредът е изключен от ел. мрежата!
Вариант без торбичка. Употреба на контейнера за прах:
Уверете се, че контейнерът и изходният HEPA филтър за монтирани правилно.
ВНИМАНИЕ
Уверете, че входният въздушен филтър е демонтиран, когато използвате контейнера за прах.
Вариант с торбичка за прах. Употреба на торбичката за прах:
Уверете се, че входният въздушен филтър, торбичката и изходният HEPA филтър за монтирани правилно.
Вн им
ан
ие:
Пр
ахосмукачката е оборудвана със защита против неправилно сглобяване. Когато предният капак не може да се затвори добре, това означава, че филтрите не са
_Български_
поставени правилно. При правилен монтаж, капакът се затваря плътно, без усилия.
Вариант без торбичка:
Вариант с торбичка:
Предният капак се затваря лесно
с леко натискане, ако филтрите са монтирани правилно.
Внимание: Не насилвайте капака, ако
не може да се затвори лесно. Проверете дали филтрите са монтирани правилно. Конструкцията на уреда е изработена по този начин, за да се предотврати навлизането на прах и мръсотия в моторния блок, ако филтрите не са монтирани правилно. При правилно монтирани филтри, капакът се затваря лесно.
_Български_
ВНИМАНИЕ
Предният капак се затваря лесно
с леко натискане, ако филтрите са монтирани правилно.
Внимание: Не насилвайте капака, ако
не може да се затвори лесно. Проверете дали филтрите са монтирани правилно. Конструкцията на уреда е изработена по този начин, за да се предотврати навлизането на прах и мръсотия в моторния блок, ако филтрите не са монтирани правилно. При правилно монтирани филтри, капакът се затваря лесно.
_Български_
Уверете се, че входният въздушен филтър е монтиран правилно, когато използвате торбичка за прах.
1. Свързване на маркуча:
Пъхнете конектора на маркуча в предната част на прахосмукачката. Ще чуете щракване, когато маркучът влезе в отвора.
2. Монтиране на телескопичната тръба и аксесоарите:
Монтирайте тръбата към дръжката на маркуча.
Нагласете желаната дължина на тръбата. Просто
натиснете бутона на тръбата напред и издърпайте долната част на тръбата до желаната дължина. Щом сте избрали желаната дължина, отпуснете бутона и го оставете да се върне обратно в изходно положение, ще чуете щракване.
Монтирайте четката за под към телескопичната тръба.
Останалите аксесоари се монтират по аналогичен начин.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУЧЕНЕ:
Преди работа, уверете се, че сте издърпали достатъчно кабел, след което включете
щепсела в контакта. Подходящата дължина на кабела е означена с жълт маркер. Когато е напълно издърпан, кабелът не трябва да преминава маркера за максимална дължина. Този маркер е означен с червено.
Включете прахосмукачката, като внимателно натиснете с крак или ръка бутона за
Вкл./Изкл.
Забележка:
В редки случаи може да чуете свирещ звук при включване на прахосмукачката. Той ще спре след кратко време и не индикира наличието на повреда.
_Български_
СТОП: Никога не използвайте прахосмукачката за почистване на глина, цимент, мазилка и други строителни материали. Те ще запушат филтрите.
Регулиране на мощността:
Използвайте регулатора, за да изберете нужната Ви всмукателна мощност. Завъртете регулатора по часовниковата стрелка, за да увеличите мощността, и обратно – за да я намалите.
MIN: Тази степен е подходяща за почистване на
деликатни материали, като завеси.
MIN-MAX: Средната степен е подходяща за почистване
на тапицирани мебели, килими и матраци.
MAX: Максималната степен се използва за почистване на
твърди подови настилки, като паркет или плочки.
Регулатор на дебита:
Регулаторът на дебита, който се намира върху дръжката на маркуча, Ви позволява да регулирате всмукателната мощност по-прецизно. Препоръчително е регулаторът да е отворен, когато почиствате завеси и др., за да избегнете тяхното засмукване.
За отваряне: натиснете напред. За затваряне: натиснете назад.
Удобен начин за паркиране при кратковременни паузи по
време на почистване.
СЛЕД ПРАХОСМУЧЕНЕ:
Щом приключите с чистенето, изключете прахосмукачката:
Натиснете бутона за Вкл./Изкл.
Натиснете бутона за автоматично прибиране на кабела.
Когато изключвате кабела от контакта, никога не го дърпайте.
Хванете щепсела и го изключете от контакта.
_Български_
Хванете щепсела в ръка, за да избегнете размятането на кабела,
докато се прибира. Натиснете бутона за прибиране на кабела, докато кабелът не се прибере напълно в отделението в прахосмукачката.
За да паркирате прахосмукачката, приберете долната част на
телескопичната тръба и чрез куката в горната част на четката за под, закачете тръбата заедно с четката към прахосмукачката.
Внимание: Използвайте уреда само с монтирани филтри.
Внимание: Прахосмукачката е оборудвана със светлинен индикатор за пълна торбичка. Той
Ви напомня, че е време да почистете системата:
Проверете и почистете входния отвор.
Проверете и почистете торбичката или контейнера.
Проверете дали HEPA филтрите или торбичката имат нужда
от почистване или подмяна.
Винаги изключвайте уреда, преди да изпразните контейнера за прах!
ПОЧИСТВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ:
Отворете предния капак и извадете контейнера.
Извадете събралата се мръсотия през долната част на контейнера.
Почистете филтрите при необходимост.
Забележка:
Почистете HEPA филтъра добре. Никога не го почиствайте със сапунена вода или други
течности. Това ще го унищожи!
Ако HEPA филтърът е силно замърсен и това води до намаляване на всмукателната
мощност, препоръчително е да подмените филтъра с нов.
Щом почистването е приключило, монтирайте обратно филтъра, като следвате горните
стъпки в обратен ред.
ПОЧИСТВАНЕ НА ТОРБИЧКАТА ЗА ПРАХ
_Български_
Почистване на торбичката
Отворете предния капак и извадете торбичката.
Почистете торбичката.
Почистване на входния въздушен филтър
Издърпайте скобата на филтъра.
Почистете филтъра и го монтирайте обратно само, ако е сух.
Внимание:
Всички торбички от комплекта не бива да се използват като играчки, моля дръжте ги далеч от досега на деца.
Внимание: Използвайте входния въздушен филтър само, когато използвате торбичката за прах.
Изходен филтър
Отворете задния капак, извадете HEPA филтъра, почистете го и го монтирайте обратно.
При нужда го подменете с нов. Затворете задния капак.
Никога не почиствайте изходния HEPA филтър със сапунена вода или други течности.
Това ще го унищожи!
ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
_Български_
При необходимост, прахосмукачката може да бъде почистена с влажна кърпа и малко препарат. Никога не използвайте абразивни почистващи препарати, защото те ще повредят външното покритие. Не допускайте вода или други течности да навлизат във вътрешността на прахосмукачката. Никога не почиствайте частите и аксесоарите на прахосмукачката в съдомиялни машини. Включвайте уреда към електрическата мрежа само, ако всички части за сухи. От време на време може да се наложи да почиствате колелата от косми и мъх, за да сте сигурни, че прахосмукачката остава комфортна за употреба. Никога не смазвайте лагерите на прахосмукачката.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
При употребата на високотехнологични уреди, не приемайте всяка нередност за дефект. Винаги първо се консултирайте с таблицата по-долу, за да определите дали можете сами да се справите с проблема. Ако се окаже невъзможно, моля свържете се с оторизирания сервизен център.
Проблем
Възможна причина
Решение / съвет
Ниска всмукателна
мощност.
Регулаторът на дебита е отворен.
Затворете регулатора.
Маркучът е блокиран.
Проверете всички части,
отвори, маркуч, тръба и др. и отстранете
запушването.
Филтрите не са монтирани
правилно или са
замърсени.
Проверете филтрите и ги
подменете при
необходимост.
Уредът не работи.
Захранващият кабел не е
правилно включен в контакта.
Проверете предпазителя
на контакта. Възможно е
самият контакт да е неизправен.
Забележка!
Ако проблемът е друг, не се опитвайте да ремонтирате уреда сами. Свържете се с оторизирания сервизен център, за да си гарантирате личната безопасност. Електрическият шок е опасен за живота!
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
Ако желаете да изхвърлите опаковките, моля направете го по безопасен за околната среда
_Български_
начин или ги занесете в пунктовете за рециклиране. Ако желаете да изхвърлите уреда, моля върнете го за рециклиране. Той не бива да се изхвърля заедно с ежедневния битов отпадък. Моля, свържете се с местните власти за информация относно рециклирането на домашни електроуреди.
Производителят си запазва правото да извършва промени на продуктите, опаковките и инструкциите за употреба във всеки един момент от процеса на разработката им.
Loading...