Este manual explica cómo usar con seguridad la VPC-S5.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cámara digital. Asegúrese
de leer atentamente y comprender la sección “USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE
MANERA ADECUADA Y SEGURA” en las páginas 5 a 16. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Advertencia
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA NI LA HUMEDAD
PARA USUARIOS EN EE.UU.
i Este aparato ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites impuestos para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la
Parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están concebidos para
garantizar la suficiente protección contra las interferencias dañinas en el
hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y usa de acuerdo con estas instrucciones,
podría interferir de forma dañina con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existen garantías de que no se puedan producir
interferencias en algún caso en particular. Si este aparato interfiere de
forma dañina con la recepción de emisoras de radio o televisión, lo que se
pueden determinar mediante el encendido y apagado del aparato, el
usuario debería intentar corregir la interferencia de acuerdo con alguna de
las siguientes medidas:
h Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora.
h Aumentar la distancia entre este aparato y el receptor.
h Conectar el aparato a un tomacorriente de un circuito distinto al del
receptor.
h Pedir asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV.
i Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el
fabricante pueden anular la autoridad del usuario sobre el uso de este
aparato.
Declaración de conformidad
Número de modelo: VPC-S5
Marca comercial: SANYO
Empresa responsable: SANYO FISHER COMPANY
Dirección: 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311
Nº de teléfono: (818) 998-7322
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran provocar un funcionamiento
indeseado.
iEspañol
PARA USUARIOS EN CANADÁ
i Este aparato digital clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Españolii
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Para que puede empezar a disfrutar de su cámara digital cuanto antes, a
continuación se proporciona un resumen del funcionamiento básico, desde la
configuración hasta la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURACIÓN
1 Instale las pilas (consulte la página 21).
<Al utilizar una tarjeta>
h La cámara tiene una memoria interna de 16
MB que permite almacenar imágenes incluso
cuando no tiene ninguna tarjeta de memoria
SD instalada. Además, las imágenes
almacenadas en la memoria interna de la
cámara se pueden copiar a la tarjeta y
viceversa (consulte la página 71).
2 Instale la tarjeta de memoria SD
la página 22).
3 Formatee la tarjeta de memoria SD
(consulte la página 90).
NOTA
i Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria
SD con esta cámara digital antes de usarla. Si
la tarjeta no se formatea desde la propia
cámara digital, puede interferir con el
funcionamiento de la cámara.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
1 Capture una imagen.
h Tome una imágen fija (consulte las páginas
29 y 30).
h Tome series de fotografías secuenciales
(consulte las páginas 29 y 32).
h Filme un videoclip
y 33).
*2
(consulte las páginas 30
*1
(consulte
REPRODUCCIÓN
NOTA
i Esta cámara no se puede conectar a un
televisor para ver las imágenes.
(consulte la página 56)
1Español
* 1: Acerca de la tarjeta de memoria SD
Con esta cámara digital se puede usar una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta multimedia para el almacenamiento de datos. Este manual está
escrito bajo la premisa de que el usuario va a utilizar tarjetas de memoria
SD. En este manual se hace referencia tanto a la tarjeta de memoria SD
como a la tarjeta multimedia como “tarjeta”.
* 2: Acerca de los videoclips
Esta cámara digital no tiene funciones de grabación y reproducción de
sonido.
Por ello, los videoclips que filme no tendrán sonido. Tampoco podrá oír el
sonido de videoclips con sonido reproducidos con esta cámara.
Símbolos utilizados en este manual
CONSEJOCuestiones que pueden ser de utilidad para el
NOTAInstrucciones adicionales o elementos que conviene
ATENCIÓN Cuestiones que requieren especial atención.
(consulte la página xx) Consulte la página indicada para obtener
En las secciones “PREGUNTAS FRECUENTES” (consulte la página 112) y
“LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (consulte la página
121) encontrará respuestas a dudas o a problemas relativos al
funcionamiento de la cámara.
manejo de la cámara digital.
clarificar.
información detallada.
Español2
CONTENIDO
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 1
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA
ADECUADA Y SEGURA ................................................................... 5
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS ................... 17
PRECAUCIONES RESPECTO A LA TARJETA .................................. 18
PREPARATIVOS
GUÍA DE COMPONENTES ................................................................. 19
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA .................................. 21
ENCENDIDO Y APAGADO ................................................................. 23
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores
CONSEJOS PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS ....................................135
Español4
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
CUESTIONES RELATIVAS A LA CÁMARA DIGITAL
ADVERTENCIA
k Si la cámara digital emite sonidos u olores extraños, o si sale humo
de ella, desconecte inmediatamente la alimentación y retire las pilas.
i Su uso en estas condiciones puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Apague
inmediatamente la cámara digital, retire las pilas y
espere hasta asegurarse de que ya no sale humo del
interior. Luego, llévela al distribuidor para que reciba
servicio técnico. No intente reparar o abrir la cámara
digital usted mismo.
k No modifique ni abra la carcasa
i Dentro hay circuitos de alto voltaje cuya manipulación
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
La revisión, configuración y reparación de la cámara
sólo puede ser realizada por el distribuidor.
k No la use mientras conduce
i No capture o reproduzca imágenes, ni mire por la
pantalla LCD, mientras conduce un vehículo; podría
provocar un accidente.
i Tenga cuidado cuando deje la cámara digital en el
interior de un automóvil. Durante frenadas bruscas o
giros puede caer detrás del pedal del freno y
obstaculizar el frenado.
k Al utilizar la cámara digital, preste atención a su
entorno
i Preste mucha atención a su entorno al utilizar la
cámara digital; de lo contrario, podría provocar
accidentes o lesiones.
i Si usa la cámara digital mientras camina, preste
atención a su entorno y especialmente al tráfico para
evitar accidentes.
i No utilice la cámara digital dentro de un avión ni en
ningún lugar en el que su uso pueda estar restringido.
5Español
k No deje que la cámara digital se moje
i Esta cámara digital no está impermeabilizada. No deje
que se moje; podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
i No use la cámara digital en un baño.
i Si la cámara digital se moja, apáguela de inmediato y
retire las pilas. Luego, llévela al distribuidor para que
reciba servicio técnico. El uso de una cámara digital
mojada podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o algún otro accidente.
k No la utilice durante una tormenta
i Para evitar el riesgo de ser alcanzado por un rayo, no
use la cámara digital durante una tormenta eléctrica.
Las probabilidades de ser alcanzado por un rayo son
mayores si usa la cámara a campo abierto. Busque
refugio rápidamente en un lugar protegido de los
rayos.
k No coloque la cámara sobre una superficie
inestable
i La cámara digital se podría caer, dañándose o
provocando lesiones.
i Si, tras caerse, se daña el cuerpo de la cámara,
apáguela, retire las pilas y llévela al distribuidor para
que la reparen. El uso de una cámara digital cuyo
cuerpo está dañado puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
k No mire al sol a través de la cámara digital
i No mire al sol ni a otra fuente de luz intensa a través
de la cámara digital. Podría lesionarse la vista.
k No use el flash cerca de la cara de las personas
i No dispare el flash cerca de los ojos de personas
(especialmente de niños pequeños o bebés) o
animales. La exposición directa a la luz intensa que
produce el flash podría dañarles la vista.
Español6
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
(CUESTIONES RELATIVAS A LA CÁMARA DIGITAL)
ADVERTENCIA
k No use la cámara donde haya riesgo de explosión
i No use la cámara digital en lugares donde haya gas
explosivo o algún otro material inflamable en el aire;
podría provocar un incendio o una explosión.
k Mantenga la cámara digital fuera del alcance de los
niños
i Estas son algunas de las cosas que podrían ocurrir si
un niño juega con la cámara:
h Podría enrollarse la correa alrededor del cuello y
asfixiarse.
h Podría tragarse las pilas u otras partes pequeñas.
En tal caso, consulte a un médico inmediatamente.
h Podría dañarse la vista si el flash se disparase muy
cerca de sus ojos.
h Podría lastimarse con la cámara digital.
ATEN CI ÓN
k Precauciones al llevar consigo la cámara digital
i No salga a caminar sujetando la cámara digital por la
correa de mano. Podría golpear otros objetos y
dañarse. Cuando salga a caminar, sujete la cámara
digital en la mano o colóquela en un bolsillo.
i Procure no dejar caer la cámara digital ni someterla a
golpes fuertes.
i No exponga el objetivo de la cámara a la luz directa
del sol, ya que se podrían dañar las partes internas.
Cuando no utilice la cámara digital, apáguela y
retraiga el objetivo.
k Si no piensa usar la cámara digital durante mucho
tiempo
i Por razones de seguridad, extraiga las pilas de la
cámara. De esta manera, evitará posibles excesos de
calor o pérdidas del fluido de las pilas que podrían
ocasionar lesiones o daños a los objetos cercanos.
(Tenga en cuenta que si retira las pilas por largo
tiempo, se borrarán los ajustes de fecha y hora).
7Español
k Precauciones de uso y almacenamiento
i Esta cámara digital es un instrumento de precisión. Procure no utilizar o
guardar la cámara digital en:
h Lugares bajo la luz directa del sol
h Lugares donde la humedad y la temperatura son
altas
h Lugares que puedan humedecerse
h Lugares demasiado cercanos a acondicionadores
de aire o aparatos de calefacción
h El interior de un automóvil
h Lugares donde hay polvo y suciedad
h Lugares donde hay un fuego encendido
h Lugares donde se almacenan productos volátiles
h Lugares sujetos a vibraciones
Condiciones ambientales de funcionamiento
i Temperatura0 a 40°C (funcionamiento)
i Humedad30 a 90% (funcionamiento, sin condensación)
–20 a 60°C (almacenamiento)
10 a 90% (almacenamiento, sin condensación)
Español8
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ADVERTENCIA
Precauciones relativas al uso de las pilas
alcalinas
i Siga todas las siguientes indicaciones para evitar que las pilas pierdan
líquido, se sobrecalienten, estallen, se prendan fuego o se dañen.
h No las instale con la polaridad ((+) y (–)) invertida.
h No las recargue.
h No las caliente ni las lance al fuego.
h No deje que los terminales entren en contacto con objetos metálicos.
No las lleve sueltas con collares, horquillas, etc.
h No las transforme, desarme, ni modifique.
h No las suelde.
h No permita entren en contacto con agua dulce o salada, ni que se
mojen los terminales.
h No intente quitar ni perforar el revestimiento.
h Deje de usarlas de inmediato en caso de presentar señales de goteo,
intumescencia, elevación de la temperatura, decoloración o cualquier
otra señal anormal.
h Manténgalas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión de una pila, busque atención médica de
inmediato.
h No deje caer, golpee ni someta las pilas a impactos fuertes.
9Español
Precauciones generales relativas al uso de las
pilas
i Use únicamente pilas alcalinas u otras pilas especificadas para
esta cámara. No use pilas de manganeso, ya que tienen una vida
corta y pueden sobrecalentarse, produciendo daños a la cámara
digital.
i No use nunca una pila alcalina junto con una batería Ni-Cd, ni pilas de
distintas marcas.
i No use una pila nueva con una vieja, ni combine pilas gastadas.
i Al instalar las pilas, asegúrese de no invertir la polaridad ((+) y (–)).
i El uso combinado de pilas de distintos tipos, de pilas nuevas y viejas,
o de pilas gastadas, podría generar calor o pérdida de líquido, lo que,
a su vez, podría causar un incendio, lesiones o quemaduras, o daños
a la cámara digital y a otros objetos cercanos.
i Asegúrese de comprar las baterías indicadas para este producto. El
uso de baterías sin revestimiento protector u otros productos de mala
calidad podría causar un incendio, lesiones o quemaduras.
Batterij niet
NL
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Español 10
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ADVERTENCIA
i Las pilas podrían estar calientes inmediatamente
después del uso de la cámara digital. Si va a retirar
las pilas, apague la cámara digital y deje enfriar las
pilas antes de extraerlas.
i Si las pilas pierden líquido y el electrolito entra en
contacto con su piel o sus prendas, lávelas
inmediatamente con abundante agua limpia. Si el
electrolito penetra en sus ojos, puede perder la vista.
No se frote los ojos; láveselos inmediatamente con
abundante agua limpia y busque atención médica.
i No tire o golpee las pilas, ni las someta a impactos
fuertes.
i Si no piensa usar la cámara digital durante largo tiempo, retire las pilas y
guárdelas en un lugar fresco. (Si retira las pilas por largo tiempo, se
borrarán los ajustes de fecha y hora).
i Al desechar las pilas, siga todas las normas pertinentes.
i Excepto por las baterías de litio (CR-V3), la vida útil de las pilas se acorta
si se utilizan a temperaturas inferiores a 10°C.
i Si utiliza baterías recargables, úselas después de recargarlas del todo con
el cargador exclusivo. Antes de usarlas, lea siempre el manual de
instrucciones que se suministra con las baterías.
11 Español
Cuestiones relacionadas con los accesorios
ATENCI ÓN
k Precauciones relativas al uso del adaptador de CA
i Use únicamente el adaptador de CA opcional (modelo VAR-G4AEX para
Europa, Reino Unido y otros países, y modelo VAR-G4AU para Estados
Unidos y otros países) con la cámara digital. No utilice un adaptador de
CA distinto al que se indica aquí, y que está diseñado específicamente
para ser usado con la cámara digital.
i Si utiliza un adaptador de CA distinto, podría dañar la cámara digital y
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
i Normalmente, cuando use un adaptador de CA, retire las pilas; de lo
contrario, estas se podrían recalentar, perder líquido, provocar lesiones o
causar daños a los objetos cercanos.
i Para obtener información adicional sobre el uso del adaptador de CA,
consulte las instrucciones que lo acompañan.
k Precauciones relativas al uso de la tarjeta
i Inmediatamente después de usarla, la tarjeta estará muy caliente. Antes
de retirar la tarjeta, apague la cámara digital y espere hasta que baje la
temperatura.
i Manténgala lejos del alcance de los niños. Los niños pequeños pueden
meterse la tarjeta en la boca y asfixiarse, o provocarse alguna otra lesión o
accidente inesperados.
Español 12
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA
DIGITAL
k Precauciones antes de capturar imágenes importantes
i Antes de capturar imágenes importantes, asegúrese de que la cámara
digital está funcionando correctamente.
i Sanyo Electric no se hará responsable de ninguna pérdida resultante
de imágenes que no se pudieron grabar, se borraron, destruyeron, o
dañaron de alguna manera debido a un problema con la cámara
digital, con alguno de sus accesorios o con el software.
k Precauciones relativas a los derechos de autor
i Las imágenes que captura con su cámara digital son para su propio
uso; cualquier otro uso podría violar los derechos de autor de sus
propietarios.
i Tenga en cuenta que la toma de fotografías podría estar prohibida en
actuaciones, espectáculos o exposiciones, inclusive en
presentaciones cuya finalidad es el entretenimiento o la diversión del
público.
i Tenga en cuenta también que las imágenes que se tiene intención de
registrar en el Registro de la Propiedad Intelectual no se pueden usar
fuera de los límites definidos por las leyes de propiedad intelectual
correspondientes.
k Precauciones al limpiar la cámara digital
Procedimiento de limpieza
1 Apague la cámara digital y retire las pilas.
2 Limpie con un paño suave.
3 Si la cámara digital se encuentra muy sucia, límpiela con un paño
suave humedecido con un detergente ligero diluido en agua y
escurrido.
Atención
i No use productos que contengan benceno o diluyentes para limpiar la
cámara digital; podría provocar deformación, pérdida de color o deterioro
de la pintura. Si utiliza un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones y advertencias del producto.
i No rocíe insecticidas ni pulverizadores volátiles sobre la cámara digital. No
permita que objetos de goma o vinilo permanezcan en contacto durante
largo tiempo con la cámara digital; podrían provocar deformación, pérdida
de color o deterioro de la pintura.
13 Español
k Precauciones relativas al uso de las pilas y los terminales
i Limpie periódicamente los terminales de las pilas ((+) y (–)) y los
terminales del compartimiento de las pilas de la cámara con un paño
seco.
No toque los terminales de las pilas ni los del compartimiento de las pilas
con las manos; de lo contrario, los agentes contaminantes de
sus manos se podrían adherir a los terminales y oxidarlos, aumentando la
resistencia de los contactos. Cuanto mayor es la resistencia de los
contactos, menor la vida útil de las baterías.
k Precaución al limpiar el objetivo
i Si el objetivo se ensucia, límpielo con una pera de aire o una gamuza
especial para equipo fotográfico.
k Si no piensa usar la cámara digital por largo tiempo
i Retire las pilas. Sin embargo, el funcionamiento de la cámara digital se
puede resentir si retira las pilas por largo tiempo. Por ello, reinstale
periódicamente las pilas y verifique el funcionamiento de la cámara digital.
i Si las pilas permanecen dentro de la cámara digital, se utilizará una
pequeña cantidad de energía aunque la cámara digital esté apagada. Si
se deja las pilas dentro de la cámara digital durante largo tiempo, se
podrían descargar por completo y no servirán.
k Precauciones respecto a la condensación
i El uso de la cámara digital con condensación en su interior puede resultar
dañino para el aparato.
Si es probable que se forme condensación
i Coloque la cámara digital en una bolsa de plástico y séllela, y a
continuación espere hasta que la cámara digital haya alcanzado la
temperatura ambiente.
Compruebe que no se forme condensación en las siguientes
circunstancias
i Cuando traslade de golpe la cámara digital de un lugar frío a un lugar
cálido.
i Cuando la temperatura ambiente cambia drásticamente, como cuando se
enciende la calefacción para calentar rápidamente el ambiente.
i Cuando la cámara digital se coloca en el camino de la corriente de aire frío
de un acondicionador de aire.
i Cuando la cámara digital se coloca en un ambiente muy húmedo.
Español 14
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA DIGITAL
(continuación)
k Precauciones respecto a interferencias no deseadas
i La cámara digital podría crear interferencias no deseadas al utilizarla
cerca de un televisor o una radio. Para evitar este tipo de interferencias,
asegúrese de que los núcleos del cable de vídeo que se suministra con la
cámara y del cable de interfaz USB permanezcan en su sitio.
Cable de interfaz USB dedicado (suministrado)
k Precauciones respecto al almacenamiento de datos
i Se recomienda que cualquier dato importante sea copiado en un soporte
distinto (como un disco duro, disco MO o disco CD-R).
i Los datos almacenados pueden perderse (o corromperse) en casos como
los que se indican a continuación. Sanyo Electric no se hará responsable
de ningún daño o pérdida de beneficios como consecuencia de la pérdida
de datos.
h Si la tarjeta se usa incorrectamente.
h Si la tarjeta no se inserta correctamente en la cámara digital.
h Si la tarjeta es sometida a descargas eléctricas, a impactos mecánicos
o a otras fuerzas.
h Si se apaga la cámara o si se inserta/extrae una tarjeta mientras se
está accediendo a la memoria interna o a la tarjeta.
h Si la tarjeta ha alcanzado el fin de su vida útil.
Núcleos
15 Español
ATEN CI ÓN
k Precauciones al manipular las tarjetas
i Las tarjetas son dispositivos de precisión. No las doble ni las deje caer ni
las someta a fuerzas o golpes fuertes.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares con temperaturas
extremadamente altas o bajas, bajo la luz directa del sol, en un vehículo
completamente cerrado, cerca de acondicionadores de aire o calefactores,
o en lugares húmedos o polvorientos.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares donde se puedan generar
fácilmente fuertes cargas de electricidad estática o ruido eléctrico.
i No permita que los bordes de las tarjetas se contaminen con materiales
extraños. Limpie delicadamente cualquier elemento contaminante con un
paño suave y seco.
i No lleve las tarjetas en los bolsillos del pantalón, ya que podría dañarlas al
sentarse o al realizar otros movimientos.
i Antes de usar una tarjeta nueva o una tarjeta utilizada en otro equipo,
asegúrese de formatearla desde la cámara digital (consulte
“INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA
INTERNA” en la página 90).
i Cuando compre productos disponibles en comercios, lea atentamente las
instrucciones y advertencias que se suministran con la tarjeta.
Español 16
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS
i Correa de manoi Software: 1 CD-ROM
i Baterías alcalinas AA: 2
(baterías fabricadas
especialmente para ser
utilizadas como accesorios
incluidos)
i Guía rápida: 1
i Cable de interfaz USB
dedicado: 1
Uso de los accesorios incluidos
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE MANO
17 Español
PRECAUCIONES RESPECTO A LA TARJETA
Tarjetas que se pueden usar con esta cámara digital
Los tipos de tarjeta que se pueden insertar y usar con la cámara digital son:
i Tarjeta de memoria SD
i Tarjeta multimedia
Significado de “tarjeta” en este manual
i En este manual se hace referencia tanto a la tarjeta de memoria SD como
a la tarjeta multimedia como “tarjeta”.
i Las tarjetas que aparecen en las figuras de este manual son tarjetas de
memoria SD, pero todos los procedimientos para instalar, quitar, y
formatearlas son los mismos para ambas tarjetas.
Español 18
PREPARATIVOS
1234
GUÍA DE COMPONENTES
Vista frontal
1 Botón de disparo
2 Botón de encendido
3 Espejo
h Al fotografiarse a sí mismo,
úselo para comprobar el
ángulo.
4 Flash
56789
5 Terminal de SALIDA
6 Entrada CC (alimentación CC)
h Para conectar un adaptador
de CA opcional (modelo VARG4AEX para Europa, Reino
Unido y otros países, y modelo
VAR-G4AU para Estados
Unidos y otros países)
7 Rosca de trípode
8 Objetivo
9 Visor
19 Español
Vista posterior
123 8
7
1 Indicador de acceso: LED rojo
Encendido:
h Indica que la cámara está lista
para tomar fotos; para la toma
de fotografías sin usar la
pantalla LCD (consulte la
página 83); o con una
conexión USB (consulte las
páginas 100 y 103).
Parpadeo (a intervalos de 1
segundo):
Cuando la cámara se está
encendiendo o cuando el flash
se está recargando (no se
puede tomar fotografías);
encuanto se ajusta el foco
manual (consulte la página 52);
cuando está activa la corrección
de exposición (consulte la
página 55) o se está usando el
zoom digital (consulte la página
36) (se puede tomar
fotografías); durante la cuenta
regresiva del autodisparador
(consulte la página 37); cuando
las pilas se han gastado, o
cuando se está guardando una
imagen.
4
8
MENU
5
A
9
0
9
SET
A
6
Parpadeo lento (a intervalos
de 2 segundos):
h Cuando el modo de ahorro de
energía está activo (consulte
la página 24); o cuando la
memoria está llena (no se
puede tomar fotografías).
Parpadeo rápido (2 parpadeos
por segundo):
h Cuando se instala una tarjeta
sin formato (consulte la página
90) o bloqueada (no se puede
tomar fotografías); o durante la
cuenta atrás del
autodisparador (consulte la
página 37)
2 Visor
3 Interruptor principal
4 Interruptor del zoom
5 Ojal de la correa de mano
6 Tapa del compartimiento de
las baterías
7 Pantalla LCD
8 Botón MENU
9 botones de flecha [n] y [m]
0 Botón SET
A Botones de flecha [l] y [o]
Español 20
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA
Instale las pilas
Asegúrese de que la polaridad de las pilas ((+) y (–)) sea la correcta.
12
Abra la tapa del compartimiento de las
baterías en la parte inferior de la cámara.
3
Cierre la tapa del
compartimiento de las baterías.
ATE NC IÓ N
No use pilas de manganeso
i Las pilas de manganeso no sólo tienen una vida corta, sino que pueden
sobrecalentarse y causar daños a la cámara.
Baterías en lugar de pilas
i Si no desea utilizar las pilas alcalinas (LR6), le
recomendamos las siguientes baterías.
h Baterías de níquel metal hidruro tamaño AA (NiMH)
(SANYO HR-3UF) × 2
h Baterías Ni-Cd tamaño AA (SANYO N-3UV) × 2
h Batería de litio (CR-V3) × 1
Al instalar las baterías, asegúrese de que están
correctamente orientadas.
No abra la tapa del compartimiento de las baterías con la cámara
encendida.
i Si abre la tapa del compartimiento de las baterías con la cámara
encendida, podría perder datos importantes. Sanyo Electric no se hace
responsable de pérdidas como resultado de la inobservancia de esta
advertencia.
2 Tire hacia
Inserte las pilas.
i Para quitar las pilas...
fuera
1 Abra
CR-V3
21 Español
Inserte la tarjeta
Se puede usar la tarjeta después de formatearla con la cámara (consulte la
página 90).
Al insertar la tarjeta, asegúrese de que está correctamente orientada.
Al insertarla, preste atención a la dirección de inserción. Si la inserta en la
dirección incorrecta, puede provocar daños.
12
Abra la tapa del compartimiento de las
baterías en la parte inferior de la cámara.
3
Cierre la tapa del compartimiento de
las baterías.
CONSEJO
Toma de fotografías sin tarjeta
i Si tiene una tarjeta instalada en la cámara, puede fotografiar imágenes y
reproducirlas desde la tarjeta. Si no tiene ninguna tarjeta instalada, aún
así puede tomar fotografías y reproducirlas desde la memoria interna de
16 MB de la cámara. Cuando se enciende la cámara y no hay ninguna
tarjeta instalada, el icono de memoria interna aparece en la pantalla
LCD.
Acerca de la batería de respaldo interna
i La batería de respaldo interna de esta cámara sirve para mantener los
ajustes de fecha y hora, así como los de toma de fotografías. La batería de
respaldo se cargará por completo cuando las baterías permanezcan dos
días sin interrupción dentro de la cámara. Una vez cargada del todo, la
batería de respaldo mantendrá los ajustes de la cámara durante unos
siete días.
Si no piensa usar la cámara durante largo tiempo, extraiga las pilas
i Mientras están instaladas en la cámara, las pilas descargan
continuamente una cantidad mínima de energía, incluso cuando la cámara
está apagada, por lo que se recomienda extraerlas si no se va a utilizar la
cámara durante un periodo largo. Observe que si extrae las pilas durante
largo tiempo, se pueden borrar los ajustes de fecha y hora. Antes de volver
a utilizarla, compruebe los ajustes de la cámara.
Marca [o]
Inserte la tarjeta hasta el fondo, hasta
que oiga un chasquido.
i Para extraer la tarjeta...
2 Empuje
hacia
dentro
No intente extraer la tarjeta a la fuerza.
3
Tire hacia fuera
1 Abra
Español 22
ENCENDIDO Y APAGADO
Encendido
Al capturar imágenes
1 Sitúe el interruptor principal en
[] o [].
[]: Para tomar imágenes fijaso
fotografías secuenciales
[]: Para filmar videoclips
2 Presione el botón de encendido.
h La cámara se enciende, en la
pantalla LCD aparece una imagen,
y el indicador de acceso se ilumina.
Para reproducir imágenes
1 Sitúe el interruptor principal en
[].
2 Presione el botón de encendido.
h La cámara se enciende y en la
pantalla LCD aparece una imagen.
Interruptor principal
Indicador
de acceso
Pantalla LCD
Interruptor principal
Pantalla LCD
PC
Botón de
encendido
PC
Botón de
encendido
23 Español
Apagado
1 Presione el botón de encendido.
h La cámara se apaga.
h La pantalla LCD y el indicador de
acceso se apagan.
h Si el objetivo está extendido, se
retraerá automáticamente.
Indicador de acceso
Botón de encendido
Pantalla LCD
Encendido con la función de ahorro de energía activada
Para ahorrar de la batería, la función de ahorro de energía apagará
automáticamente la cámara después de un minuto de inactividad durante la
toma de fotografías, o cinco minutos de inactividad durante la reproducción
(preajuste de fábrica).
i Si la función de ahorro de energía está activa, la cámara se encenderá
después de cualquiera de las siguientes acciones:
h Presión el botón de encendido.
h Presión el botón del obturador.
h Presión el botón MENU.
h Presión del botón SET.
i Después de que la función de ahorro de energía haya estado activa
durante 15 minutos, la cámara se apagará por completo.
i Cuando se conecta el adaptador de CA opcional (modelo VAR-G4AEX
para Europa, Reino Unido y otros países, y modelo VAR-G4AU para
Estados Unidos y otros países), la función de ahorro de energía se activa
diez minutos después del encendido de la cámara (preajuste de fábrica).
i El usuario puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que se
active la función de ahorro de energía (consulte la página 92).
i Cuando la cámara se conecta a un ordenador o una impresora con el
cable de interfaz USB dedicado, la función de ahorro de energía se
desactiva y la cámara se apaga después de 12 horas aproximadamente.
Español 24
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores resultados)
Grabación de la fecha y la hora
Si se han ajustado la fecha y la hora, estas se graban con la imagen cada vez
que se toma una foto (consulte la página 85).
Para facilitar la organización de las imágenes capturadas, se recomienda
ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a tomar fotos.
Un icono de reloj de alerta en el monitor LCD indica que la fecha y la
hora de la cámara están ajustadas.
Sujeción de la cámara
Sujete firmemente la cámara con ambas manos, los codos cerca del cuerpo.
Sujeción correcta
Asegúrese de que sus dedos o la correa de mano no tapen el objetivo o el
flash.
Sujeción incorrecta
Un dedo está bloqueando el objetivo.
CONSEJO
i Las imágenes capturadas en el modo de toma de imágenes fijas o en el
de toma de fotografías secuenciales se pueden girar durante la
reproducción (consulte la página 65). Tenga en cuenta que los videoclips
no se pueden girar durante su reproducción.
i Cuando se usa el zoom óptico o la función de enfoque automático, puede
dar la impresión de que la imagen tiembla, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
25 Español
Uso del enfoque automático
Se puede usar el enfoque automático en casi todas las situaciones; sin
embargo, hay ciertas condiciones que podrían hacer que el enfoque
automático no funcione correctamente. Si la función de autoenfoque no
funciona correctamente, ajuste el rango de enfoque para capturar imágenes
(consulte la página 52).
k Condiciones que podrían afectar a la función de enfoque automático
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de autoenfoque podría no funcionar.
i Sujetos con contraste bajo, sujetos muy
iluminados en el centro de la imagen, o
sujetos o lugares oscuros
Use la función de bloqueo de enfoque
(consulte la página 30) para bloquear el
enfoque sobre un sujeto con contraste a la
misma distancia que el sujeto deseado.
i Sujetos sin líneas verticales
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre el sujeto
mientras sujeta la cámara digital
verticalmente.
Español 26
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores resultados)
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de autoenfoque podría funcionar, pero no como se desea.
i Cuando se quiere fotografiar objetos
cercanos y lejanos
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre un objeto que
se encuentra a la misma distancia que el
sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
i Sujetos que se mueven rápidamente
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre un objeto que
se encuentra a la misma distancia que el
sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
Consejos para tomar fotografías
Ahorro de energía de la batería
i Cuando tome fotografías sin usar la pantalla LCD, puede disminuir la tasa
de consumo de la batería (consulte la página 83).
¿Dónde se guardan los datos de las imágenes?
i Si tiene una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes capturadas se
guardan en la tarjeta. Si no tiene ninguna tarjeta instalada, las fotografías
se guardan en la memoria interna de la cámara.
Toma de fotografías en condiciones de iluminación de fondo...
i Cuando tome fotografías en las que la luz provenga de detrás del sujeto,
debido a las características del CCD, en la imagen capturada podrían
aparecer líneas finas o siluetas iluminadas (fenómeno de destello). En
este caso, se recomienda que evite tomar fotografías con el sujeto
iluminado desde atrás.
27 Español
Mientras se graban los datos de la imagen...
i El indicador de acceso parpadea mientras se guarda una imagen, y no se
puede tomar otra foto durante este proceso. Cuando el indicador de
acceso deja de parpadear, la cámara vuelve a estar lista para la toma de
fotografías.
Visualización de la imagen recién capturada (vista previa)
i Puede presionar el botón SET para
obtener una vista previa de una imagen
inmediatamente después de capturarla.
Presione el botón de flecha [l] o [m]
para ver la imagen anterior o la
siguiente. En el caso de videoclips,
presione el botón SET para iniciar la
reproducción, o el botón de flecha [n]
para poner en pausa la reproducción.
Asimismo, mientras la reproducción
está en pausa, puede presionar el botón
de flecha [l] o [m] para una reproducción rápida hacia delante o hacia
atrás.
Una vez concluida la reproducción del videoclip, puede ir al inicio del
videoclip previamente grabado presionando el botón de flecha [l] o [m].
Si no desea conservar la imagen, presione el botón [n] en ese momento
para eliminar la imagen que aparece en pantalla de la memoria de la
cámara. Para volver al modo de toma de fotografías, presione el botón de
flecha [o].
VISTA PREVIA
BORRAR UNA
SALIR
Español 28
CAPTURA DE IMÁGENES
Ajuste del modo de toma de fotografías
Selección de modo de toma de imágenes fijas o
de modo de toma de fotografías secuenciales
1 Sitúe el interruptor principal en
[ ] y encienda la cámara
(consulte la página 23).
h En la pantalla LCD aparece una
imagen. Si no aparece ninguna
imagen, consulte página 83 y siga
los pasos para activar la pantalla
LCD.
2 Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajuste de
toma de imágenes fijas.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar el menú de
modo de funcionamiento.
: Para capturar imágenes fijas
(modo de toma de imágenes
fijas).
: Para capturar fotografías
secuenciales (modo de toma
de fotografías secuenciales).
4 Presione el botón de flecha [l] o
[m] para seleccionar el icono
deseado, y presione el botón SET.
h Si presiona el botón MENU, se
cancela la pantalla de ajuste de
toma de imágenes fijas.
29 Español
Interruptor principal
Pantalla LCD
MODO
FOTOGRAF.1 IMAGEN
Menú de modo
PC
Ajuste la cámara al modo de filmación de
videoclips
1 Sitúe el interruptor principal en [ ] y encienda la cámara.
h En la pantalla LCD aparece una imagen. Si no aparece ninguna
imagen, consulte la página 83 y siga los pasos para activar la pantalla
LCD.
Captura de imágenes fijas
1 Ajuste la cámara al modo de toma
de imágenes fijas (consulte la
página 29).
2 Presione lentamente el botón de
disparo hasta la mitad y
manténgalo presionado.
h En la pantalla LCD aparecen el
marco de destino o el icono
de enfoque (bloqueo de
enfoque).
h Si la pantalla de ajuste de toma
de fotografías estaba activa
(consulte la página 40), saldrá de
ella.
3 Presione el botón de disparo
hasta el final.
h Se captura la imagen.
Botón de disparo
Pantalla LCD
(Presione hasta la mitad)
Icono de enfoque
Marco de destino
(Presione completamente)
Español 30
CAPTURA DE IMÁGENES
NOTA
Acerca del icono de enfoque y del marco de destino
i El marco de destino señala el área que la cámara está usando para
enfocar. Si el área señalada por el marco de destino no es el sujeto que
desea enfocar, vuelva a enfocar su sujeto, por ejemplo cambiando el
ángulo de la toma.
i El marco de destino no aparece en las siguientes situaciones.
Cuando el sujeto no está enfocado
Cuando se está usando el autodisparador para tomar una fotografía
(consulte la página 37)
Cuando se ajusta el enfoque a rango de enfoque o (consulte la
página 52)
Cuando la función de selección de escena o está activada
(consulte la página 45)
i Cuando se hace foco en un área amplia de la parte central de la pantalla,
aparece un marco de destino grande.
Si aparece el icono de alerta de movimiento...
i Durante la toma de imágenes fijas, si la
velocidad de obturación es lenta y la
posibilidad de que la imagen quede
borrosa debido al movimiento de la
cámara es alta, en la pantalla LCD
podría aparecer el icono de alerta de
movimiento . En este caso, use un
trípode para estabilizar la cámara, o
ajuste el modo de funcionamiento del
flash a automático (consulte la página
34).
i Siempre que se toman fotos con la
función de selección de escena en
modo fuegos artificiales , aparece
el icono de alerta de movimiento, pero
esto es normal.
Icono de alerta de movimiento
31 Español
Captura de fotografías secuenciales
1 Ajuste la cámara al modo de toma de fotografías secuenciales
(consulte la página 29).
2 Presione el botón de disparo para capturar las fotografías
secuenciales.
h Las imágenes se capturan solamente mientras se mantiene
presionado el botón de disparo.
h Durante la toma de fotografías, en la pantalla LCD aparece .
3 Termine la captura de imágenes.
h Suelte el botón de disparo para terminar la grabación.
Acerca del número máximo de fotografías secuenciales
El número máximo de fotografías secuenciales depende de los ajustes de
resolución y compresión.
Ajuste de
resolución
Ajuste de
compresión
Número máximo
de imágenes
secuenciales
NOTA
Acerca del enfoque durante la toma de fotografías secuenciales
i En la toma de fotografías secuenciales, la función de enfoque automático
se activa cuando se presiona el botón de disparo, y permanece fijo hasta
que se termina de tomar las fotografías secuenciales.
ml
No
disponible
3444
Español 32
CAPTURA DE IMÁGENES
Vídeoclips (sin sonido)
Esta cámara puede filmar videoclips.
* Sólo se pueden filmar videoclips sin sonido.
1 Ajuste la cámara al modo de
filmación de videoclips (consulte la
página 30).
2 Presione el botón de disparo para
grabar el videoclip.
h No es necesario mantener
presionado el botón de disparo
durante la filmación.
h Durante la grabación, en la pantalla
LCD aparece .
h Cuando el tiempo disponible para
el videoclip que se está grabando
es escaso, en la pantalla aparecerá
una cuenta regresiva del tiempo
restante.
3 Termine la grabación.
h Presione el botón de disparo para detener la filmación.
NOTA
i Los datos de un videoclip ocupan mucho lugar. Por lo tanto, tenga en
cuenta que si carga el videoclip en un ordenador, es posible que el equipo
no pueda reproducirlo a la velocidad necesaria, haciendo que parezca
entrecortado. (El videoclip siempre se reproducirá correctamente en la
pantalla LCD.)
i La duración máxima de cada videoclip dependerá de la tarjeta. También
en función de la tarjeta, la filmación podría terminar antes del tiempo
máximo indicado en la página 132.
Indicador de GRA (grabación)
Tiempo de grabación
Tiempo de
grabación restante (seg)
(min:seg)
33 Español
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Uso del flash
El flash no solamente se usa para tomar fotografías en condiciones de poca
luz, sino también cuando el sujeto está a la sombra o iluminado por detrás.
Su cámara tiene cuatro modos de funcionamiento (modo de flash
automático, modo de flash forzado, modo de flash apagado y modo de
reducción de ojos rojos). El flash se puede utilizar únicamente en el modo de
toma de imágenes fijas.
1 Ajuste la cámara al modo de t oma
de imágenes fijas (consulte la
página 29).
h El modo de flash actual aparece
en la pantalla LCD.
Ningún
La cámara digital detectará
icono:
el brillo del sujeto y usará
el flash sólo cuando sea
necesario. En condiciones
de iluminación de fondo, si
solamente el centro de la
imagen está muy oscuro, el
flash funcionará para
compensar (flash
automático).
:El flash funcionará cada vez que se capture una imagen sin
importar las condiciones. Use este ajuste en condiciones de
iluminación de fondo, cuando el sujeto esté a la sombra, en
condiciones de iluminación fluorescente, etc. (flash forzado).
:El flash no funcionará ni siquiera en condiciones de oscuridad.
Use este ajuste para capturar una imagen en un lugar donde
fotografiar con flash esté prohibido, o para fotografiar un
paisaje nocturno (flash apagado).
:La cámara digital detectará el brillo del sujeto y usará el flash
sólo cuando sea necesario. En este caso, el flash funcionará
de manera de reducir el reflejo rojo (“ojos rojos”) en los ojos del
sujeto.
Modo de flash
Español 34
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
2 Presione el botón de flash [] ([n]) para seleccionar el modo de
flash.
h Cada vez que se presiona el botón del flash, cambia el icono del
modo de flash.
Botón del flashFlash
3 Presione el botón de disparo.
h La imagen es capturada en el modo de flash deseado.
<Toma de fotografías sin usar la pantalla LCD>
1 Presione el botón del flash.
h La pantalla LCD se enciende brevemente para mostrar el modo de
flash ajustado.
2 Presione el botón del flash dentro de 5 segundos para ajustar el modo
de flash deseado.
NOTA
En el modo de flash automático...
i En el modo de flash automático usando la pantalla LCD, cuando se
presiona el botón de disparo hasta la mitad, un icono que aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla LCD indica que el flash se
activará.
35 Español
Uso del zoom
Existen dos funciones de zoom: zoom óptico y zoom digital.
1 Apunte el objetivo de la cámara hacia el sujeto.
2 Presione [T] o [W] en el
interruptor de zoom para
componer la imagen deseada.
[T]: para acercarse al sujeto.
[W]: para alejarse.
h Cuando se presiona el
interruptor de zoom, la pantalla
LCD muestra la barra de zoom.
h Cuando el zoom óptico alcanza
el factor máximo, el
acercamiento se detiene
temporalmente. Si se vuelve a
presionar [T] en el interruptor de
zoom, la cámara pasa al modo
de zoom digital y el
acercamiento continúa (si está
habilitado el acercamiento
digital).
3 Presione el botón de disparo.
NOTA
i No se puede usar el zoom digital para la toma de fotografías sin la pantalla
LCD.
i En el extremo de gran angular, el zoom se repone; no es un problema de
funcionamiento.
Interruptor del zoom
Pantalla LCD
Cuando tanto el
zoom óptico como
el digital están
activados
Zoom digital (amarillo)
Cuando sólo está
activado el zoom
óptico
[W]
[T]
Barra de
zoom
Puntero
Zoom óptico
Español 36
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
AUTODISPARADOR
Se puede usar el autodisparador para tomar fotos en el modo de toma de
imágenes fijas y en el de toma de fotografías secuenciales.
1 Ajuste la cámara al modo de toma de instantáneas o de modo de
toma de fotografías secuenciales, presione el botón MENU y
seleccione el menú del autodisparador.
2 Presione el botón [n] o [o] para
seleccionar el menú del
autodisparador.
: Desactiva la función de
autodisparador.
: Activa la función de
autodisparador. Se captura la
imagen unos 2 segundos
después de presionar el botón
de disparo.
: Activa la función de
autodisparador. Se captura la
imagen unos 10 segundos
después de presionar el botón
de disparo.
AUTODISPARADOR
OFF
37 Español
3 Seleccione el icono deseado y presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del autodisparador.
4 Presione el botón de disparo.
Cuando se selecciona ...
Cuando se presiona el botón de disparo, el indicador del autodisparador
parpadea durante unos 7 segundos, después parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, y finalmente se enciende 1 segundo para indicar el tiempo
que tardará en dispararse el autodisparador.
Botón de disparo
Luz indicadora del autodisparador
Español 38
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
NOTA
i Cuando use la función de autodisparador, asegúrese de usar un trípode o
coloque la cámara digital en una superficie plana y estable.
CONSEJO
Acerca del enfoque
i En la toma de fotografías con autodisparador, el enfoque automático se
activa justo antes de soltar el botón de disparo para obtener una imagen
enfocada.
Para detener o cancelar la función de autodisparador...
i Si se vuelve a presionar el botón de disparo antes de capturar la imagen,
el modo de autodisparador se interrumpe temporalmente. Presione el
botón de disparo una vez más para reiniciar el autodisparador.
i Para cancelar el modo de autodisparador, seleccione el icono de
desactivación del autodisparador y presione el botón SET.
i El ajuste del autodisparador pasa automáticamente a desactivado
después de tomar la fotografía.
39 Español
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Puede cambiar los ajustes de toma de fotografías seleccionando el menú
deseado desde la pantalla de ajuste de toma de fotografías y modificando los
parámetros.
Visualización de la pantalla de ajuste de toma de fotografías
1 Sitúe el interruptor principal en
[] o [] y encienda la
cámara (consulte la página 23).
[]: La cámara está ajustada al
modo de toma de
imágenes fijas/fotografías
secuenciales.
[]: La cámara está ajustada al
modo de filmación de
videoclips.
2 Presione el botón MENU.
[]: Aparece la pantalla de
ajuste de toma de
imágenes fijas/fotografías
secuenciales (consulte la
página 41).
[]: Aparece la pantalla de
ajuste de filmación de
videoclips (consulte la
página 43).
k Para cancelar la pantalla de
ajuste de toma de fotografías
h Presione el botón MENU.
Interruptor principal
PC
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Pantalla de ajuste de toma de imágenes fijas/
fotografías secuenciales>
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Pantalla de ajuste de toma de videoclips>
Español 40
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Pantallas de ajuste de toma de imágenes fijas y
toma de fotografías secuenciales
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
Interruptor principal
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
41 Español
1
Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
Alterne entre la pantalla de toma de
fotografías y la pantalla de opciones
2
Menú de selección de escena
(consulte la página 45)
Icono de automático
:
Icono de deportes
:
Icono de retrato
:
Icono de paisaje
:
Icono de cosmético
:
Icono de visión nocturna
:
Icono de fuegos artificiales
:
Icono de sepia
:
Icono de monocromo
:
Icono de fotomontaje
:
Icono de foto ID
:
3
Menú de resolución (consulte la
página 50)
2.592 × 1.944 píxeles (5 millones
:
de píxeles), icono de resolución
3.680 × 2.760 píxeles (10 millones
:
de píxeles), icono de resolución
1.600 × 1.200 píxeles (2 millones
:
de píxeles), icono de resolución
640 × 480 píxeles (300.000
:
4 Menú de enfoque (consulte la
5 Menú del autodisparador
i Cuando se realizan dos ajustes mutuamente excluyentes, el programa da
píxeles), icono de resolución
página 52)
Toma de fotografías con el
:
enfoque automático
Icono de súper macro
:
Fotografía a distancia
:
Toma de fotografías con el
:
enfoque manual
(consulte la página 37)
Icono de autodisparador apagado
:
prioridad al último de ellos, estableciendo los parámetros
correspondientes.
6 Menú de modo (consulte la
7 Menú de compresión (consulte
8
9
0 Pantalla de AYUDA (consulte
A Restante en la batería
B Icono de memoria interna
La imagen se captura 2
:
segundos después de
presionar el botón de disparo.
La imagen se captura 10
:
segundos después de
presionar el botón de disparo.
página 29)
Al presionar el botón de
:
disparo, la cámara captura
una imagen (modo de toma
de imágenes fijas)
Al presionar el botón de
:
disparo, la cámara captura
fotografías secuenciales
(modo de toma de fotografías
secuenciales)
la página 51)
Para la toma de fotografías
:
con tasa de compresión baja
Para la toma de fotografías
:
con compresión normal
(moderada)
Menú de ajuste del balance de
blancos (consulte la página 54)
La cámara determina el
:
ajuste de balance de blancos
óptimo en función de la luz
ambiental y el tiempo.
Día luminoso
:
Cielo nublado
:
Luz fluorescente
:
Luz incandescente
:
Icono de corrección de exposición
(consulte la página 55)
Para ajustar el brillo de la imagen.
la página 88)
(consulte la página 98)
(consulte la página 22)
Español 42
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Pantalla de ajuste de filmación de videoclips
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
Interruptor principal
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
43 Español
1 Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
Alterne entre la pantalla de toma
de fotografías y la pantalla de
opciones.
Menú de selección de escena
2
(consulte la página 45)
: Icono de automático
: Icono de deportes
: Icono de retrato
: Icono de paisaje
: Icono de cosmético
: Icono de sepia
: Icono de monocromo
3
Menú de resolución (consulte la
página 50)
: 320 × 240 píxeles
icono de resolución
: 160 × 120 píxeles
icono de resolución
4 Menú de enfoque (consulte la
página 52)
: Toma de fotografías con
el enfoque automático
: Icono de súper
macrofotografía
i Cuando se realizan dos ajustes mutuamente excluyentes, el programa da
prioridad al último de ellos, estableciendo los parámetros
correspondientes.
: Fotografía a distancia
: Toma de fotografías
con enfoque manual
Menú de ajuste del balance de
5
blancos (consulte la página 54)
: La cámara determina el
ajuste de balance de
blancos óptimo en
función de la luz
ambiental y el tiempo.
: Día luminoso
:Cielo nublado
: Luz fluorescente
: Luz incandescente
6 Icono de corrección de
exposición (consulte la
página 55)
Para ajustar el brillo de la
imagen.
7 Pantalla de AYUDA (consulte
la página 88)
8 Restante en la batería
(consulte la página 98)
9 Icono de memoria interna
(consulte la página 22)
Español 44
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Función de selección de escena
Puede seleccionar entre varios preajustes (apertura, velocidad de
obturación, efectos especiales, etc.) para condiciones específicas de toma de
fotografías.
Modo de toma de fotografías
Imágenes
Visión
nocturna
Fuegos
artificiales
Fotomontaje
Foto ID
fijas
Fotografías
secuenciales
Automático
Deportes
Retratos
Paisajes
Cosmético
––
––
Sepia
Monocromo
––
––
Videoclips
La cámara realiza los ajustes
necesarios para las condiciones del
entorno.
Captura una fracción de segundo de un
sujeto que se mueve rápidamente.
Realza la sensación tridimensional del
sujeto difuminando el fondo.
Para obtener hermosas fotografías de
escenas distantes.
Realza los tonos de la piel en los
primeros planos.
Para fotografiar al sujeto sin perder el
fondo nocturno.
Para fotografiar espectáculos de fuegos
artificiales.
Para crear fotos en tono sepia.
Para obtener fotos en blanco y negro.
Seleccione un marco para crear un
fotomontaje.
Crea tres fotos ID idénticas en dos
tamaños distintos (6 en total): 45 mm ×
35 mm y 40 mm × 30 mm, impresa en
papel tamaño postal.
Características
45 Español
1 Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
selección de escena.
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Ejemplo: modo de toma
de imágenes fijas>
2 Seleccione el icono deseado y presione el botón SET.
Seleccione en el menú de selección de escena, y presione el botón
SET.
Español 46
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Notas acerca de la función de selección de escena
Tenga en cuenta los siguientes puntos al utilizar la función de selección de
escena.
EscenaObservaciones
Deportes
Retratos
Paisajes
Cosmético
Visión nocturna
Fuegos artificiales
Fotomontaje
Foto ID
NOTA
Para tomar fotografías sin usar la pantalla LCD...
i No se puede usar el zoom digital.
El enfoque manual está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
Para evitar que las fotos salgan
borrosas, estabilice la cámara con un
trípode o un elemento de apoyo similar.
Para evitar que las fotos salgan
borrosas, estabilice la cámara con un
trípode o un elemento de apoyo similar.
No se puede utilizar el flash.
El ajuste de enfoque se fija en el ajuste
de fotografía a distancia .
No están disponibles los ajustes de
resolución y .
El enfoque manual está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
No está disponible el ajuste de
resolución .
El enfoque manual está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
47 Español
Toma de fotomontajes
DEO COMPUESTO
SELECCIONE PAUTA
VOLVER A MEN
FOTOEXTERIOR
FOTO EXTERIOR
FOTO INTERIOR
1 Seleccione el icono de fotomontaje
en el menú de selección de
escena, y presione el botón SET.
2 Vuelva a presionar el botón SET.
Aparecerá el recuadro de selección de
h
marcos.
3
Presione el botón [l] o [m] para
seleccionar la forma de marco
deseada, y presione el botón SET.
h La forma del marco seleccionada se
sobreimpresionará en la pantalla.
4 Capture la imagen para el fondo.
h Apunte el objetivo hacia el sujeto
que desea colocar en el fondo y
tome la foto.
5 A continuación, capture la imagen
con la que desea rellenar el marco.
h Tome la foto para el interior del
marco.
VÍDEO COMPUESTO
VÍDEO COMPUESTO
SELECCIONE PAUTA
SELECCIONE PAUTA
VOLVER A MEN
VOLVER A MENÚ
Ú
FOTO EXTERIOR
FOTO EXTERIOR
FOTO EXTERIOR
FOTO EXTERIOR
FOTO INTERIOR
FOTO INTERIOR
Español 48
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Toma de fotos ID
Le permite tomar una foto ID de uno de los dos tamaños (45 × 35 mm o
40 × 30 mm, impresa en papel tamaño postal).
1 Seleccione el icono de foto ID en el menú de selección de
escena y presione el botón SET.
2 Vuelva a presionar el botón MENU.
h En la pantalla LCD aparece el
contorno de la foto ID.
3 Alinee el sujeto con el contorno de
la foto ID y tome la foto.
h Después de que aparezca la vista
previa de la imagen capturada,
volverá a la pantalla de toma de
fotografías.
h En la pantalla de reproducción verá
tres imágenes en cada uno de los
dos tamaños.
<Pantalla de reproducción>
49 Español
Ajuste de la calidad de la imagen
k Ajuste de la resolución
Si se aumenta la resolución, la calidad de la imagen mejorará, pero el
número de imágenes restantes disminuirá. Seleccione la resolución en
función de la calidad de imagen deseada y de la finalidad.
1 Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
resolución.
RESOLUCIÓN
2592X1944 (5M
<Ejemplo: modo de toma
2 Seleccione el icono de resolución
deseado y presione el botón SET.
<Modos de toma de imágenes fijas y toma de fotografías
secuenciales>
: 10 millones de píxeles (3.680 × 2.760 píxeles)
: 5 millones de píxeles (2.592 × 1.944 píxeles (sólo para el modo
de toma de instantáneas))
: 2 millones de píxeles (1.600 × 1.200 píxeles)
: 300.000 píxeles (640 × 480 píxeles)
<Modo de toma de videoclips>
: 320 × 240 píxeles
: 160 × 120 píxeles
CONSEJO
Con respecto a la toma de fotografías a la resolución
i El zoom digital no está disponible a la resolución .
i Al tomar fotografías a la resolución , la cámara procesa internamente
la imagen capturada para producir una imagen de 3.680 × 2.760 píxeles.
de imágenes fijas>
)
Español 50
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
k Ajuste la tasa de compresión (sólo para imágenes fijas y fotografías
secuenciales)
Use el procedimiento que se indica a continuación para ajustar la tasa de
compresión. Aunque se utilice la misma resolución, puede cambiar el ajuste
de compresión para disminuir el tamaño de los datos de imagen a fin de
capturar más imágenes, o aumentar el tamaño de los datos de imagen para
que no haya ninguna pérdida en la calidad de la imagen.
1 Vaya a la pantalla de ajuste de toma de fotografías (consulte la
página 40) y seleccione el menú de compresión.
2 Seleccione el icono de tasa de
compresión deseado y presione el
botón SET.
: Almacena los datos con tasa de
compresión baja (calidad alta).
: Guarda los datos con una tasa de
compresión normal (calidad
normal).
NOTA
Acerca de los ajustes de resolución y compresión
i La imagen capturada por una cámara digital consiste en una colección de
pequeños puntos. La resolución hace referencia al número de esos
puntos; cuanto mayor es el número, mayor la calidad de la imagen. A
medida que aumenta la resolución, también lo hace el tamaño de los
datos resultantes, y el número de imágenes que se pueden capturar
disminuye. Para compensar la pérdida de espacio, esta cámara digital es
capaz de comprimir los datos. Esta cámara digital utiliza la compresión
JPEG. Si se usa la compresión JPEG, al reproducir la imagen se pierde
una porción de información, si bien extremadamente pequeña. Cuanto
más alta es la tasa de compresión, mayor es la porción de información de
la imagen original que se pierde.
Por consiguiente, en el modo de toma de imágenes fijas, esta cámara
digital también le permite guardar datos de imágenes con una tasa de
compresión extremadamente baja para reducir al mínimo la pérdida de
información de la imagen original. Este es el modo . Puesto que el
tamaño de la imagen tomada con el modo es mayor que la de las que
se toman con el modo , la cámara digital requiere más tiempo tanto
para guardar los datos después de presionar el botón de disparo como
para mostrar la imagen en el modo de reproducción.
51 Español
COMPRESIÓN
FINO
Ajuste de rango de enfoque (distancia)
Se puede ajustar la distancia focal a un rango específico. Además, con la
súper macrofotografía se puede capturar la imagen de un sujeto a apenas
2 cm de distancia.
1 Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
enfoque.
: La cámara hace foco
automáticamente en el sujeto
dentro de un rango de 50 cm al
infinito.
: Se puede hacer foco en un
sujeto dentro de un rango de
2 cm (extremo gran angular) o
50 cm (extremo de teleobjetivo)
a 50 cm (súper macro).
: Se puede hacer foco en un
sujeto a la distancia.
: Se puede establecer
manualmente el enfoque a
cualquier distancia entre 2 cm y
8 m, así como al infinito (enfoque
manual).
ENFOQUE
AUTO
2 Seleccione el icono de enfoque deseado y presione el botón SET.
CONSEJO
i Puede ajustar el rango de enfoque presionando el botón de enfoque []
([o]) incluso si la pantalla LCD no está encendida o no se muestra la
pantalla de ajuste de toma de fotografías.
Español 52
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Uso de la función de enfoque manual
1 Seleccione el icono de enfoque manual en el menú de enfoque,
y presione el botón SET.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la barra de ajuste de distancia focal.
3 Use los botones de flecha [l] y [m]
para ajustar la distancia focal, y
presione el botón SET.
h La distancia focal queda
establecida y vuelve a la pantalla
de toma de fotografías.
NOTA
Acerca de la distancia focal
i La distancia focal indicada es la establecida a partir de la superficie del
objetivo.
i Puede haber una pequeña discrepancia entre el valor numérico de la
distancia focal que se establece con el enfoque manual y la distancia real
hasta el sujeto. Para confirmar el enfoque, lo mejor es comprobar que la
imagen está enfocada en la pantalla LCD.
Acerca del movimiento del zoom al utilizar el enfoque manual
i Cuando se ajusta la distancia focal a 30 cm o menos, el zoom pasa
automáticamente al extremo gran angular.
i Cuando se ajusta la distancia focal a 30 cm o menos, el zoom sólo
funciona dentro del rango de enfoque de la imagen.
53 Español
Ajuste de balance de blancos
Esta cámara digital ajusta automáticamente el balance de blancos bajo la
mayoría de condiciones de iluminación. Se recomienda ajustar el balance de
blancos especialmente si se va a especificar una fuente de luz.
1 Vaya a la pantalla de ajuste de toma de fotografías (consulte la
página 40) y seleccione el menú de balance de blancos.
2 Seleccione el icono de balance de
blancos deseado, y presione el
botón SET.
: La cámara digital realizará
automáticamente el ajuste de
balance de blancos en función de
las condiciones naturales y
artificiales de iluminación. Este
es el ajuste usado en el modo
automático.
: Para la toma de fotografías en
exteriores en un día luminoso.
: Para la toma de fotografías en
exteriores con cielo nublado.
: Para la toma de fotografías en
interiores bajo luz fluorescente.
: Para la toma de fotografías en
interiores bajo luz incandescente.
CONSEJO
Para cancelar el ajuste de balance de blancos
i Realice el paso 2, seleccione y luego presione el botón SET.
BALANCE BLANCO
AUTO
Español 54
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Corrección de exposición
Al capturar imágenes, puede obtener imágenes más claras o más oscuras.
1 Cancele la pantalla de ajuste de
toma de fotografías (consulte la
página 40).
h Presione el botón MENU para
abandonar la pantalla de ajuste de
toma de fotografías.
Barra de corrección de
exposición
2 Presione el botón de flecha [l] o
[m].
h Aparece la barra de corrección de
exposición.
h En este punto puede presionar el
botón de flecha [l] o [m] para
ajustar la exposición.
CONSEJO
i El ajuste de corrección de exposición se cancela en los siguientes casos:
Cuando el puntero se ajusta a la posición central.
Después de cambiar el modo de toma de fotografías.
Cuando se ajusta el modo de reproducción.
Después de apagar la cámara.
i El valor numérico de ajuste de la exposición se muestra en el extremo
izquierdo de la barra de exposición. La exposición se puede fijar en un
valor entre –1.8EV y +1.8EV.
i Cuando la función de corrección de exposición está activa, el indicador de
acceso parpadea.
i También puede corregir la exposición seleccionando el icono de
corrección de exposición en la pantalla de ajuste de toma de
fotografías.
NOTA
Para tomar fotografías sin usar la pantalla LCD...
i La corrección de exposición queda desactivada.
Ajuste de
corrección de
exposición
Más oscuro
Más claro
Puntero
55 Español
REPRODUCCIÓN EN EL MODO EXPERTO
T
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
1 Sitúe el interruptor principal en
[] y encienda la cámara.
h En la pantalla LCD aparece la
última imagen grabada.
2 Seleccione la imagen que desea
ver.
Para ver la imagen anterior,
presione el botón de flecha [l].
Para ver la siguiente imagen,
presione el botón de flecha [m].
Interruptor principal
Pantalla LCD
Botón de
flecha
PC
Botón SE
SET
Español 56
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
3 Reproducción de un videoclip.
Reproducción normal
h Presione el botón SET.
h Presione [l] durante la reproducción de un videoclip para iniciar la
reproducción hacia atrás.
Para hacer una pausa en la reproducción
h Presione el botón [n] para hacer una pausa en la reproducción;
presione el botón SET para reanudar la reproducción.
Para reproducir imágenes una a una (pasos de un solo cuadro)
h Mientras el videoclip está en pausa, puede presionar el botón de
flecha [m] para ver los cuadros en orden, o [l] para verlos en orden
inverso.
Para acelerar la reproducción
h Reproducción rápida 2x: durante la reproducción normal, presione
[m].
h Reproducción rápida 20x: durante la reproducción rápida 2x, presione
[m].
* Presione [l] para iniciar la reproducción hacia atrás.
h Para la reproducción normal: durante la reproducción, presione el
botón SET.
NOTA
i No se puede reproducir sonido.
i Para reproducir imágenes de la memoria interna de la cámara, extraiga la
tarjeta de la cámara.
CONSEJO
i Si presiona el botón de disparo mientras se visualiza una imagen, el
número de la imagen aparecerá en pantalla. Vuelva a presionar el botón
de disparo para quitar el indicador de número de imagen.
57 Español
CONSEJO
Para visualizar videoclips en un ordenador
i Puede visualizar en un ordenador videoclips filmados con esta cámara
usando QuickTime 3.0 o posterior de Apple.
i Mediante el plug-in (módulo de ampliación) de QuickTime incluido con
QuickTime, también puede reproducir sus videoclips en un navegador de
Internet.
i El CD-ROM (Paquete de software SANYO)que se suministra con la
cámara digital incluye QuickTime 6.5 para Windows y Macintosh.
i Encontrará información sobre QuickTime en
http://www.apple.com/
Español 58
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
Visualización conveniente de 9 imágenes a la vez
1 Sitúe el interruptor principal en
[] y encienda la cámara.
2 Presione [W] ([]) en el
interruptor del zoom.
h Aparecen las 9 imágenes
juntas.
3 Seleccione la imagen que desea
reproducir.
h Presione el botón de flecha [n],
[o], [l] o [m] para desplazar el
marco naranja a la imagen
deseada, y presione el botón
SET.
En lugar del botón SET, puede
presionar [T] ([]) en el
interruptor del zoom para ver la
imagen a pantalla completa.
Interruptor principal
PC
Interruptor del zoom
[W]
Botón de flecha
Marco
Videoclip
Número de carpeta
Imagen fija
100
0001 0002 0003
0004 0005 0006
0007 0008 0009
naranja
Número de imagen
59 Español
Ampliación de la imagen (acercamiento)
1 Localice la imagen que desea ampliar (consulte las páginas 56 y 57).
h Si se trata de un videoclip, haga una pausa en la reproducción en el
lugar que desea ampliar.
2 Presione [T] ([]) en el interruptor
del zoom.
h Se habilita la función de
ampliación.
h Se amplía la imagen por su parte
central.
h Use los botones de flecha para ver
distintas zonas de la imagen
ampliada.
Para ampliar:
Presione [T] ([]) en el interruptor
del zoom.
Para volver al tamaño normal:
Presione [W] ([]) en el interruptor del zoom.
h El grado máximo de ampliación depende de la resolución de la
imagen original.
h La ampliación máxima es de aproximadamente 58x con una
resolución de .
h Si se ha girado la imagen, volverá a su orientación inicial y luego será
ampliada.
h Se puede ampliar una imagen (imagen fija) de videoclip; sin embargo,
no se puede reproducir un videoclip ampliado.
CONSEJO
La zona ampliada de la imagen se puede guardar como una imagen
individual.
i Presione el botón de disparo. La zona ampliada se guarda como una
nueva imagen.
ZOOM
MOVER
ZOOM I/O
OBTURADOR PARA GUARDAR
Español 60
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE AJUSTE DE REPRODUCCIÓN
Para procesar las imágenes capturadas, seleccione el menú deseado en la
pantalla de ajuste de reproducción.
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción
1 Sitúe el interruptor principal en [] y encienda la cámara
(consulte la página 23).
h En la pantalla LCD aparece la última imagen capturada.
2 Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajuste de
reproducción.
k Para cancelar la pantalla de ajuste de
reproducción
h Presione el botón MENU.
61 Español
PROTECCIÓN
Cambiar ajuste
protección imag
100 - 0001
242 KB
Pantalla de ajuste de reproducción
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
100-0001
1004KB
PROTECCIÓN
Cambiar ajuste
protección imag
COPIAR IMAGEN
EXTR. IMAG. FIJA
PRESENTACIÓN
1 Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
h Alterne entre la pantalla de
reproducción y la pantalla de
opciones.
2 Ajuste de protección de
datos (prevención de borrado
accidental)
3 Borrado de datos
4 Redimensionar
5 Rotar imagen
6 Ajustes de impresión
7 Copiar imágenes
h Sólo aparece cuando hay una
tarjeta instalada.
i Los iconos 7 a 9 de la pantalla de ajuste de reproducción aparecen
cuando se presiona el botón de flecha [n] o [o] para desplazarse hacia
abajo por la pantalla.
8 Extraer imagen fija
9 Ajustes y reproducción de
presentación de diapositivas
0 Pantalla de AYUDA
A Número de imagen
B Tamaño de los datos
C Indicador de protección
D Resolución
E Tasa de compresión
F Icono de memoria interna
G Nivel de la batería
Español 62
MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN (REDIMENSIONAR)
Para una instantánea capturada a una resolución superior a , puede
cambiar el tamaño a 640 × 480 o a 320 × 240 píxeles y guardarla como una
imagen individual.
1 Localice la imagen fija cuyo tamaño desea modificar.
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de
redimensionamiento y
presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
redimensionamiento.
63 Español
REDIMENSIONAR
SALIR
4 Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar el nuevo
tamaño de la imagen.
: La imagen guardada será de 640 × 480 píxeles.
: La imagen guardada será de 320 × 240 píxeles.
: Vuelva a la pantalla de ajuste de reproducción.
5 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación del cambio de
tamaño.
¿REDIMENSIONAR?
6 Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Comienza el redimensionamiento.
h Una vez finalizado el
redimensionamiento, volverá a la
pantalla de ajuste de reproducción.
SI
SALIR
Español 64
ROTACIÓN DE UNA IMAGEN
Las imágenes capturadas se pueden rotar hasta situarlas en la orientación
correcta para su visualización.
1 Localice la imagen fija que desea girar.
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de rotación de
imagen , y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de rotación de
imagen.
: Rota la imagen 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj
: Rota la imagen 90 grados en
dirección contraria a la de las
agujas del reloj
d: Vuelve a la pantalla de ajuste de
reproducción.
4 Seleccione el icono de rotación hacia la derecha o el de rotación
hacia la izquierda , y presione el botón SET.
h Cada vez que se presiona el botón SET, la imagen rota otros 90
grados.
ROTAR
DERECHA
IZQUIERDA
SALIR
65 Español
REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
1 Localice la imagen fija o videoclip que desea reproducir, y vaya a la
pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
2 Seleccione el icono de presentación
de diapositivas y presione el
botón SET.
h Aparece la pantalla de
presentación de diapositivas.
IMAGEN
FIJA:
VIDEOCLIP: La presentación de
MEZCLA:La presentación de
SALIR:Vuelve a la pantalla
<Cuando se selecciona IMAGEN FIJA o MEZCLA>
1 Seleccione “HORA” o “EFECTO”, y pulse el botón SET.
2 Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar el ajuste
deseado.
3 Presione el botón SET.
3 Seleccione “INICIO” y presione el
botón SET.
h La reproducción de la presentación
de diapositivas se cancela al
presionar el botón SET, el botón
MENU o un botón de flecha.
La presentación de
diapositivas sólo
reproduce imágenes
fijas.
diapositivas sólo
reproduce videoclips.
videoclips reproduce
imágenes fijas y
videoclips.
de ajuste de
reproducción.
PRESENTACIÓN
IMAGEN FIJA
VIDEOCLIP
MEZCLA
SALIR
PRESENTACIÓN
HORA4SEG.
EFECTO
INICIO
SALIR
OFF
Español 66
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Modo de protección de imágenes (prevención de borrado accidental)
Al usar el modo de protección de imágenes, puede evitar el borrado o la
sobreescritura accidental de datos importantes que desea conservar.
1 Localice los datos que desea proteger.
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de protección .
4 Presione el botón SET.
h Aparece “¿BLOQUEAR?”.
h Si ya se ha activado el modo de
protección de datos, aparece
“¿DESBLOQUEAR?”.
PROTECCIÓN
¿BLOQUEAR?
SI
SALIR
5 Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Queda establecido el modo de
protección de datos.
h El indicador de protección
indica que los datos están
bloqueados.
67 Español
Indicador de protección
PROTECCIÓN
¿DESBLOQUEAR?
SI
SALIR
ATENCIÓN
i Aunque el modo de protección esté ajustado para ciertos archivos de
datos, estos se borrarán si se reformatea la tarjeta (consulte la página 90).
CONSEJO
Para seleccionar una imagen distinta en los pasos 4 y 5...
i Presione [l] o [m].
Para cancelar el modo de protección para una imagen...
i Localice los datos cuya protección desea cancelar y repita los pasos 2 a 5.
El indicador de protección desaparecerá y el modo de protección quedará
cancelado.
Español 68
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Borrado de datos
Las imágenes y los videoclips se pueden borrar uno por uno, o todos a la
vez.
1 Localice los datos que desea borrar.
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de borrado
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de borrado.
Para imágenes fijas:
BORRAR UNA: Borra una imagen
BORRAR TODO: Borra todas las
Para videoclips:
BORRAR UNA: Borra el videoclip
BORRAR TODO: Borra todas las imágenes.
h Seleccione “SALIR” y presione el botón SET para volver a la pantalla
de ajuste de reproducción.
fija a la vez.
imágenes.
que aparece en
pantalla.
BORRADO
BORRAR UNA
BORRAR TODO
SALIR
69 Español
4 Presione el botón de flecha [n] o [o]
para seleccionar el tipo de borrado
deseado, y presione el botón ajuste.
h Aparece la pantalla de ajuste de
borrado.
SI: Borra los datos
seleccionados.
SALIR: No borra los datos
seleccionados y vuelve a la
pantalla de borrado.
5 Presione [n], seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Aparecerá “BORRANDO”, después de lo cual aparecerá la siguiente
imagen. Los datos se han borrado.
h Para borrar otros datos, seleccione “SALIR” y presione [l] o [m] para
mostrar los datos que desea borrar, y repita el paso 5.
CONSEJO
Para seleccionar un tipo distinto de datos en el paso 4...
i Si “BORRAR UNA” está seleccionado, seleccione “SALIR” y presione el
botón de flecha [l] o [m] para seleccionar otro tipo de datos.
CONSEJO
Para borrar rápidamente la imagen que aparece en pantalla
1 Localice la imagen que desea borrar.
2 Presione el botón de flecha [n] ([ ]).
h Aparece la pantalla de confirmación de borrado.
3 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se borra la imagen que aparecía en pantalla.
¿BORRAR UNA?
SI
SALIR
Español 70
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Copiar imágenes
Puede copiar las imágenes capturadas de la memoria interna de la cámara a
una tarjeta y viceversa.
1 Inserte una tarjeta en la cámara (consulte la página 22).
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de copia de
imágenes y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de copia de
imágenes.
h Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar el origen de la
copia.
MEM INT m TARJETA:
Las imágenes se copian de la
memoria interna a la tarjeta.
MEM INT l TARJETA:
Las imágenes se copian de la tarjeta a la memoria interna.
h Si no se ha insertado una tarjeta en la cámara, no puede
seleccionar el icono de copia de imágenes .
COPIAR IMAGEN
ELEGIR ORIENT. COPIA
MEM INT
MEM INT
71 Español
TARJETA
TARJETA
SALIR
4 Presione el botón SET.
h Aparece una pantalla que le
permite elegir entre copiar
únicamente la imagen que aparece
en pantalla o copiar todas las
imágenes de la tarjeta o la memoria
interna. Presione el botón de flecha
[n] o [o] para seleccionar la opción
deseada.
COPIAR IMAGEN
COPIAR UNA
COPIAR TODAS
SALIR
5 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de confirmación de copia. Para confirmar la copia,
seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Para copiar otros datos, presione [l] o [m] para que aparezcan los
datos que usted quiera copiar y luego presione el botón SET.
h Si desea cancelar el procedimiento de copia y volver a la pantalla de
ajuste de reproducción, presione el botón MENU, o seleccione
“SALIR” y presione el botón SET.
Español 72
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Extracción de una imagen fija de un videoclip
Puede seleccionar una imagen fija (fotograma) de un videoclip, copiarla, y
grabarla como una imagen fija (los datos originales permanecen sin
cambios).
1 Reproduzca un videoclip, y haga una pausa en el punto que desea
copiar y guardar (consulte las páginas 56 y 57).
2 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3 Seleccione el icono de extracción
imagen fija y presione el botón
SET.
h Se abre la pantalla para la
extracción de imágenes.
SI:La imagen se copia y guarda
como imagen fija (los datos
originales permanecen sin
cambios).
SALIR: Se cancela el procedimiento
de extracción de imagen fija, y
vuelve a la pantalla de ajuste
de reproducción.
4 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se extrae la imagen.
h Seleccione “SALIR” y presione el botón SET, o presione el botón
MENU para volver a la pantalla de ajuste de reproducción.
CONSEJO
Para seleccionar una imagen (cuadro) distinta en el paso 3...
i Presione el botón de flecha [l] o [m].
EXTR. IMAG. FIJA
¿GUARDAR IMAGEN?
SI
SALIR
73 Español
Ajustes de impresión (ajustes DPOF)
Además de usar su impresora para imprimir las imágenes fijas capturadas
con su cámara, puede mandar a hacer copias en los servicios de impresión
digital tal como lo haría con un carrete de fotos convencional. Por si fuera
poco, esta cámara digital es compatible con DPOF, lo que quiere decir que
puede usarla para especificar el número de copias, si quiere que la fecha
aparezca sobreimpresa en la copia, y si desea que le impriman un índice de
copias.
Vaya a la pantalla de ajustes de impresión
1 Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
2 Seleccione el icono de ajuste de
copia , y presione el botón SET.
DPOF
h Aparece la pantalla de ajustes de
impresión.
TODAS FOTO:Los ajustes de
CADA FOTO:Los ajustes de
INDICE:Todas las imágenes fijas se imprimen como
BORRAR
TODO :
SALIR:Vuelve a la pantalla de ajuste de reproducción de
impresión
especificados se
aplican a todas
las imágenes
fijas.
impresión se
especifican para
cada imagen
individual.
imágenes en miniatura, varias imágenes por copia.
Borra todos los ajustes de impresión. No se puede
seleccionar si no se han realizado ajustes de
impresión para la imagen.
imágenes fijas.
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
Español 74
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
CONSEJO
i Para imprimir en una impresora o encargar a un servicio de impresión
digital que imprima un fotograma de un videoclip, primero debe guardarlo
(guardar cuadro (consulte la página 73)) como imagen fija.
CONSEJO
Acerca del formato DPOF
i DPOF (Digital Print Order Format) es un formato de órdenes de impresión.
Puede conectar la cámara a una impresora compatible con DPOF para
imprimir sus copias. También puede establecer los ajustes de impresión
para las imágenes deseadas, y luego hacer que las imágenes
seleccionadas se impriman automáticamente.
Acerca de las copias terminadas
i Las imágenes que han sido rotadas se imprimirán en su orientación
original.
i La calidad de la copia variará en función del servicio de impresión y de la
impresora utilizada.
75 Español
Especificación de sobreimpresión de fecha y
cantidad de copias
Puede especificar ajustes de impresión para cada imagen individual (CADA
FOTO) o aplicar los ajustes de impresión a todas las imágenes de la tarjeta
(TODAS FOTO).
1 Vaya a la pantalla de ajustes de impresión (consulte la página 74).
2 Seleccione CADA FOTO o TODAS
FOTO.
TODAS FOTO:Los ajustes de
CADA FOTO:Los ajustes de
impresión
seleccionados se
aplican a todas las
imágenes fijas de
la tarjeta.
impresión
seleccionados sólo
se aplican a la
imagen que
aparece en
pantalla.
3 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de impresión
de fecha/número.
h Si se ha seleccionado CADA
FOTO, presione el botón de flecha
[l] o [m] para localizar la imagen
que desea imprimir.
h Los ajustes actuales para la
imagen que aparece en pantalla se
muestran bajo “AJUSTES”.
Presione el botón de flecha [l] o
[m] para confirmar los ajustes de
impresión para cada imagen.
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
TODAS FOTO
FECHA
COPIAS
AÑADIR AJUSTES DE IMP
SALIR
NO
0
AJUSTES
FECHA
COPIAS
Español 76
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
4 Especifique si desea que la fecha se
sobreimprima en la copia, y el
número de copias.
<Especificación de copias con
fecha>
1 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar “FECHA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
sobreimpresión de fecha.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar la opción
deseada.
SI: sobreimprimir la fecha.
NO: no sobreimprimir la fecha.
4 Presione el botón SET.
h Vuelve a la pantalla de
impresión de fecha/número.
<Especificación del número de
copias>
1 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar “COPIAS”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de número
de copias.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para especificar el número de
copias.
h Presione el botón de flecha [n]
o [o] hasta que aparezca el
número de copias deseado.
4 Presione el botón SET.
h Vuelve a la pantalla de
impresión de fecha/número.
TODAS FOTO
FECHANO
TODAS FOTO
COPIAS0
AJUSTES
FECHA
COPIAS
AJUSTES
FECHA
COPIAS
77 Español
5 Seleccione “AÑADIR AJUSTES DE
IMP” y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación de ajustes de
impresión.
Si los ajustes de impresión son
correctos:
Seleccione “SALIR” y presione el
botón SET.
Si se han modificado los ajustes
de impresión:
Seleccione “MODIFIC AJUSTES DE IMP” y presione el botón SET.
TODAS FOTO
FECHASI
COPIAS
MODIFIC AJUSTES DE IMP
SALIR
1
AJUSTES
SI
FECHA
COPIAS
1
Índice de copias
A la impresión de muchas imágenes pequeñas en una hoja se le llama “índice
de copias”. Esta función es ideal para obtener una lista de las imágenes
capturadas.
1 Vaya a la pantalla de ajustes de
impresión (consulte la página 74).
2 Seleccione “INDICE”.
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
Español 78
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
3 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de índice de
copias.
SI:para especificar un índice
SALIR: para cancelar el
4 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del índice de copias. Vuelve a la pantalla de
de copias.
procedimiento de ajuste y
volver a la pantalla de
ajuste de impresión.
ajuste de impresión.
INDICE DE COPIAS
¿AJUSTAR COPIA ÍNDICE?
SI
SALIR
Modificación de los ajustes de impresión
1 Siga los pasos 1 a 4 que se
describen en las páginas 76 y 77.
2 Seleccione “MODIFIC AJUSTES DE
IMP” y presione el botón SET.
TODAS FOTO
FECHANO
COPIAS1
MODIFIC AJUSTES DE IMP
SALIR
AJUSTES
NO
FECHA
COPIAS
1
79 Español
Borrado de todos los ajustes de impresión
Para borrar los ajustes de impresión para todas las imágenes.
1 Vaya a la pantalla de ajustes de impresión (consulte la página 74).
2 Seleccione “BORRAR TODO”.
3 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación de borrar todo.
SI:borra los ajustes de
SALIR: cancela el procedimiento
4 Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Se borran todos los ajustes de
impresión para todas las
imágenes.
de borrado y vuelve a la
pantalla de ajustes de
impresión.
impresión y vuelve a la pantalla de
ajustes de impresión.
BORRAR TODO
¿BORRAR LOS AJUSTES?
SI
SALIR
SI
FECHA
COPIAS 5
Español 80
AJUSTES DE LA CÁMARA
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
Puede cambiar los ajustes la cámara seleccionando el menú deseado desde
la pantalla de opciones y modificando los parámetros.
Para visualizar la pantalla de opciones
1 Sitúe el interruptor principal en el
modo deseado.
Para una pantalla de opciones de
toma de fotografías:
Sitúelo en [] o [].
Para una pantalla de opciones de
reproducción:
Sitúelo en [].
2 Presione el botón MENU.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar la pantalla de
ajustes de toma de fotografías/
cámara (consulte las páginas 42,
44 y 62).
4 Presione el botón de flecha [m]
para seleccionar el icono .
Cuando el interruptor principal se
sitúa en [] o []:
aparece la pantalla de opciones
de toma de fotografías
correspondiente (consulte la
página 82).
Cuando el interruptor principal se
sitúa en []:
aparece la pantalla de opciones
de reproducción (consulte la
página 82).
k Para cancelar la pantalla de
opciones
i Presione el botón MENU.
81 Español
Interruptor principal
Botón MENU
Botón de flecha
MONITOREO ON/OFF
AJUSTE DE RELOJ
AYU DA
BRILLO LCD
IDIOMA
Pantalla de opciones
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
<Pantalla de opciones de toma de
1 Pantalla de ajustes de toma
de fotografías/cámara
2 Ajuste de encendido/apagado
de la pantalla LCD
3 Ajuste de fecha y hora
4 Ajustes de ayuda en pantalla
5 Brillo de la pantalla LCD
6 Idioma
i 1Lo iconos 7 al 0 en la pantalla de opciones de toma de fotografías, y los
iconos 8 al 0 en la pantalla de opciones de reproducción se visualizan
presionando el botón de flecha [n] o [o] para desplazarse por la pantalla.
fotografías>
MONITOREO ON/OFF
AJUSTE DE RELOJ
AYU DA
BRILLO LCD
IDIOMA
FORMATO
AHORRO ENERGIA
REPON # ARCHIV
REPONER AJUSTES
<Pantalla de opciones de
reproducción>
AJUSTE DE RELOJ
AYU DA
BRILLO LCD
IDIOMA
FORMATO
AHORRO ENERGIA
REPON # ARCHIV
REPONER AJUSTES
7 Reformateo de la tarjeta
(formateo)
8 Ahorro de energía
9 Repon # archiv
0 Reponer ajustes
A Pantalla de ajustes de
reproducción/cámara
B Icono de memoria interna
Español 82
AJUSTES DE LA PANTALLA LCD
Active o desactive la pantalla LCD
Puede ahorrar carga de batería tomando fotos con la pantalla de LCD
apagada.
1 Vaya a la pantalla de opciones de toma de fotografías (consulte la
página 81).
2 Seleccione el icono de monitoreo
ON/OFF y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla LCD.
ON: la pantalla LCD está
encendida.
OFF: la pantalla LCD se apaga.
3 Seleccione el ajuste deseado y
presione el botón SET.
h Si se seleccionó “OFF”, la pantalla
LCD se apaga.
h Para volver a encender la pantalla
LCD, presione el botón MENU para
iluminar el monitor LCD y siga los
pasos 1 y 2 de arriba para
seleccionar el icono de encendido.
83 Español
MONITOREO ON/OFF
BRILLO DE LA PANTALLA LCD
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de brillo de la pantalla LCD y presione el
botón SET.
h Aparece la pantalla de brillo de la pantalla LCD.
3 Presione el botón de flecha [l] o
[m].
h Al presionar [l] la pantalla se
oscurece, y al presionar [m] se
aclara.
4 Presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
NOTA
i Cuando la pantalla LCD está apagada, no se puede ajustar la luminosidad
de la pantalla.
BRILLO LCD
AJUSTE
Español 84
AJUSTE DE FECHA Y HORA
La cámara digital grabará la fecha y la hora de la captura de la imagen de
modo que pueda verlas durante la reproducción. Por lo tanto, antes de
capturar imágenes asegúrese de que la fecha y la hora están correctamente
ajustadas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 19:30 del 23 de diciembre de 2005
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de ajuste del
reloj y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste del
reloj.
h Aparecen los ajustes de fecha y
hora actuales.
h Siga los procedimientos indicados
a continuación para activar o
desactivar la visualización de fecha
durante la reproducción, para
ajustar el formato de fecha, y para
ajustar la fecha y la hora.
h Para volver a la pantalla de
opciones, presione el botón MENU,
o seleccione “SALIR” y presione el
botón SET.
85 Español
AJUSTE DE RELOJ
FECHA
HORA
PANTALLA
SALIR
2005 / 01 / 01
00 : 00
AMD
3 Ajuste la fecha.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “FECHA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
fecha.
3 Presione el botón de flecha para
ajustar la fecha a “2005/12/23”.
h Ajuste de año → [m] → Ajuste de
mes → [m] → Ajuste de día.
h Presione [n] para incrementar el
número.
h Presione [o] para disminuir el
número.
4 Presione el botón SET.
AJUSTE DE RELOJ
FECHA
2005 / 12 / 23
4 Ajuste el reloj.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “HORA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
hora.
3 Presione el botón de flecha para
ajustar la hora a “19:30”.
h Ajuste de la hora → [m] → Ajuste
de los minutos.
h Se usa un reloj de 24 horas para
la presentación de la hora.
4 Presione el botón SET.
AJUSTE DE RELOJ
HORA
19: 30
Español 86
AJUSTE DE FECHA Y HORA
5 Ajuste el orden de presentación de
la fecha durante la reproducción.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “PANTALLA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
formato de fecha.
3 Presione [n] o [o].
h Cuando se presiona [n], el
orden de presentación de la
fecha cambia de la siguiente
manera:
año/mes/díames/día/añodía/mes/año
Presione [o] para cambiar al orden inverso.
h Si se selecciona “PANT OFF”, la fecha de captura de la imagen no
se presenta durante la reproducción.
4 Presione el botón SET.
AJUSTE DE RELOJ
PANTALLA
AMD
PANT OFF (no se presenta la fecha)
6 Seleccione “SALIR” y presione el botón SET.
h Se ha completado el ajuste de fecha y hora, y vuelve a la pantalla de
opciones.
NOTA
i En condiciones normales, mientras se sustituye la batería, una pila interna
conserva los ajustes de fecha y hora. Sin embargo, existe la posibilidad de
que los ajustes se pierdan. (La memoria de respaldo dura
aproximadamente 7 días.) Se recomienda comprobar los ajustes de fecha
y hora después de sustituir las baterías en la cámara y antes de fotografiar
o grabar cualquier cosa (siga los pasos 1 y 2). Asimismo, si falla la
memoria de respaldo y no se ha ajustado el reloj de la cámara, aparece el
icono de reloj de alerta .
Para corregir los ajustes de fecha y hora
i Después de seguir los pasos 1 y 2, presione el botón de flecha [o] para
seleccionar la línea de los ajustes que desea cambiar, y presione [m] para
seleccionar el ajuste. A continuación, presione [n] o [o] para confirmar el
nuevo ajuste.
87 Español
AYUDA EN PANTALLA
Puede elegir si desea que aparezca la ayuda en pantalla para las pantallas
de ajuste de toma de fotografías y de reproducción.
1 Vaya a la pantalla de opciones
(consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de ayuda en
pantalla y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
ayuda en pantalla.
ON: aparece la ayuda en pantalla.
OFF: no aparece la ayuda en pantalla.
3 Seleccione el ajuste deseado y
presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
AYU DA
ON
OFF
Español 88
IDIOMA
Puede hacer que la pantalla LCD de la cámara digital muestre los mensajes
en varios idiomas.
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de idioma y
presione el botón SET.
h Aparecerá la pantalla de idiomas.
DEUTSCH:Seleccione para
ENGLISH:Seleccione para
ESPAÑOL:Seleccione para
FRANCAIS:Seleccione para
ITALIANO:Seleccione para
NEDERLANDS: Seleccione para
:Seleccione para
:Seleccione para
3 Seleccione el idioma deseado y presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
alemán.
inglés.
español.
francés.
italiano.
holandés.
Seleccióne para ruso.
japonés.
coreano.
:Seleccione para chino
(tradicional).
:Seleccione para chino
(simplificado).
IDIOMA
89 Español
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA
Se debe formatear una tarjeta con esta cámara:
i Después de la compra, cuando se use por primera vez, o
i Si fue formateada con un ordenador personal o con otra cámara digital.
La tarjeta no se puede formatear si el conmutador de protección contra
escritura está en la posición de “LOCK (BLOQUEO)”. Siga con el
procedimiento de formateo después de situar el conmutador en la posición
de desbloqueo (consulte la página 67).
1 Para reformatear una tarjeta, insértela en la cámara. Para
reformatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de la cámara.
2 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
3 Seleccione el icono de formato
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de formato.
h Habitualmente no hace falta
realizar un formateo completo. Sin
embargo, si se produjese un error
de tarjeta incluso después del
formateo normal, un reformateo
completo podría resolver el
problema.
FORMATO:
Se realiza un formateo normal.
FORMATO COMPLETO:
Se realiza una exploración y
formateo de toda la tarjeta. No se
pueden seleccionar estas opciones
si no hay ninguna tarjeta instalada,
o si la carga restante de la batería
es baja.
FORMATO
FORMATEAR LA
TARJETA
FORMATO
FORMATO COMPLETO
SALIR
<Con la tarjeta instalada>
FORMATO
FORMATEAR
MEMORIA INTERNA
FORMATO
SALIR
<Sin tarjeta instalada>
Español 90
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA
4 Seleccione la opción de formato deseada y presione el botón SET.
5 Seleccione “SI”.
6 Presione el botón SET.
h Comienza el reformateo.
h Durante el formateo, en la pantalla LCD aparecerán “FORMATO” y
“NO APAGAR”.
ATE NC IÓ N
Precaución durante el reformateo
i No apague la cámara ni inserte o extraiga la tarjeta mientras se formatea
la tarjeta.
El reformateo borra los datos
i Cuando se reinicializa la tarjeta o la memoria interna, se borran todos los
datos almacenados. Los datos protegidos (consulte la página 67) también
se borran; por lo tanto, antes de reformatear una tarjeta, debería copiar al
disco duro de su ordenador o a otro medio de almacenamiento cualquier
dato que desee conservar.
¿Se pueden restaurar los datos después de formatear una tarjeta?
i Existe la posibilidad de restaurar los datos de una tarjeta reformateada
mediante un programa diseñado para la restauración de datos. Sin
embargo, no podrá restaurar los datos si ha realizado un formateo
completo. Se recomienda realizar un formateo completo antes de
desechar una tarjeta o dársela a otra persona.
CONSEJO
Para cancelar el reformateo
i En el paso 5, seleccione “NO” y presione el botón SET.
91 Español
AJUSTE DEL AHORRO DE ENERGÍA
Su cámara tiene una función de “ahorro de energía” que desconecta la
cámara automáticamente después de un periodo determinado de inactividad.
La función de ahorro de energía sirve para conservar la energía de las
baterías cuando no se está usando la cámara, y para evitar que se agote la
batería si la cámara se enciende accidentalmente. Puede especificar el
tiempo que debe transcurrir (tiempo de espera) antes de que se active la
función de ahorro de energía.
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de ahorro de
energía y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de ahorro de
energía.
BATT/CAM: Ajusta el tiempo de
BATT/PB:Ajusta el tiempo de
EXT.PWR/
CAM.PB:
SALIR:Vuelve a la pantalla de
espera para los modos
de toma de fotografías
cuando se usa las
baterías.
espera para los modos
de reproducción cuando
se usa las baterías.
Ajusta el tiempo de
espera para los modos
de toma de fotografías y
de reproducción cuando
se usa el adaptador de
CA.
opciones.
AHORRO ENERGIA
BATT/CAM
BATT/PB
EXT.PWR/CAM.PB
SALIR
Español 92
min
min
min
AJUSTE DEL AHORRO DE ENERGÍA
3 Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar la opción
deseada.
4 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
tiempo de espera.
5 Presione el botón de flecha [n] o [o]
para ajustar el tiempo de espera.
[n]: Aumenta el tiempo de espera.
[o]: Disminuye el tiempo de espera.
6 Presione el botón SET.
h El tiempo de espera queda establecido, y vuelve a la pantalla de
ajuste de ahorro de energía.
AHORRO ENERGIA
BATT/CAM
min
93 Español
FUNCIÓN DE REPOSICIÓN DE NÚMERO DE ARCHIVO
Si se utiliza una tarjeta reformateada, los nombres de archivo (número de la
imagen) de las imágenes capturadas empiezan automáticamente por 0001.
Si se vuelve a reformatear la tarjeta, o si se usa tarjeta reformateada distinta,
los nombres de archivo también vuelven a empezar por 0001. Esto es porque
la función de reposición de número de archivo está ajustada a ON; por
consiguiente, el resultado es que dos o más tarjetas puedan contener
imágenes con los mismos números. Al ajustar la función de reposición de
número de archivo a OFF, aunque se reformatee o sustituya la tarjeta, la
numeración consecutiva de los nombres de archivo continuará a partir del
último número grabado por la cámara.
<Función de reposición de número de archivo ON>
Nombre de archivo (número de imagen)
Tarjeta A0001, 0002 ..... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B0001, 0002 ..... 0012, 0013
<Función de reposición de número de archivo OFF>
Tarjeta A0001, 0002 ..... 0012, 0013
Tarjeta B0014, 0015 ..........0025, 0026
i Si la tarjeta B ya tiene datos de imágenes al sustituir a la tarjeta A, los
nombres de archivo se asignan de la siguiente manera.
h Cuando el número de imagen más alto en la tarjeta B (antes de sustituir
Tarjeta A0001, 0002......0012, 0013
Nombre de archivo (número de imagen)
Sustitución de tarjeta
a la tarjeta A) es más bajo que el número más alto de la tarjeta A: el
nombre de archivo de la siguiente imagen grabada continúa a partir del
último nombre de archivo grabado en la tarjeta A.
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B0001, 0002, 0014, 0015, 0025, 0026
Imágenes previamente grabadas
Español 94
FUNCIÓN DE REPOSICIÓN DE NÚMERO DE ARCHIVO
i Cuando el número de imagen más alto en la tarjeta B (antes de sustituir a
la tarjeta A) es más alto que el número más alto de la tarjeta A: el nombre
de archivo de la siguiente imagen grabada continúa a partir del último
nombre de archivo grabado en la tarjeta B.
Tarjeta A0001, 0002 ..... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B0020, 0021, 0022, 0023, 0024, 0025, 0026
Imágenes previamente grabadas
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de reposición de número de archivo .
3 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de reposición
de número de archivo.
ON:la función de reposición de
número de archivo está
activada.
OFF: la función de reposición de
número de archivo está
desactivada.
4 Seleccione “OFF” y presione el botón SET.
h La función de reposición de número de archivo queda desactivada.
NOTA
i Hasta que se active la función de reposición de número de archivo, se
asignan nombres de archivo consecutivos. Se recomienda activar la
función de reposición de número de archivo al final de cada sesión
fotográfica.
REPON # ARCHIV
ON
OFF
95 Español
REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
Los ajustes modificados en todas las pantallas de ajuste se pueden reponer
a los preajustes de fábrica.
1 Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2 Seleccione el icono de reposición
de ajustes y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de reposición
de ajustes.
SI:repone los preajustes de
fábrica.
NO:no cambia los ajustes, y vuelve
a la pantalla de opciones.
3 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se reponen los preajustes de fábrica.
CONSEJO
i Tenga en cuenta que los siguientes ajustes no cambian con este
procedimiento:
Ajuste de fecha y hora
Ajuste de idioma
REPONER AJUSTES
¿REPONER?
SI
NO
Español 96
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA RESTANTES
Puede ver de cuánto espacio para capturar o filmar imágenes dispone en la
tarjeta o en la memoria interna de la cámara. Para ver una tabla con el
número máximo de imágenes y el tiempo de filmación máximo disponible en
distintas tarjetas, consulte “Número de imágenes y tiempo de filmación
posibles” en la página 132.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo de filmación restantes
1 Ajuste la cámara al modo de toma
de fotografías deseado (consulte
las páginas 29 y 30).
h El número de imágenes restante
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD (en los
modos de toma de imágenes fijas y
de toma de fotografías
secuenciales).
h El tiempo de filmación restante
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD (en el
modo de filmación de videoclips).
h El número de imágenes y el tiempo
de filmación restantes variarán en
función de los ajustes de resolución
y compresión.
h Cuando el número de imágenes o
el tiempo de filmación restantes
sea “0”, es posible que se puedan
capturar algunas imágenes más
cambiando el modo de toma de
fotografías, eligiendo una
resolución más baja (consulte la
página 50) o seleccionando una
tasa de compresión distinta
(consulte la página 51).
97 Español
Número de imágenes restante
<Modo de toma de imágenes
fijas/fotografías secuenciales>
Tiempo restante (m:s)*
* Según la capacidad de la
tarjeta, h:m:s
<Modo de toma de videoclips>
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.