Este manual explica cómo utilizar de forma segura los modelos VPC-C4EX,
VPC-C4EXS, VPC-C4E, VPC-C4, VPC-C4S y VPC-C4GX.
Cualquier información específica acerca de uno de estos productos se indica
como tal.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cámara. Asegúrese de leer
atentamente y comprender la sección “USO DE LA CÁMARA DE MANERA
ADECUADA Y SEGURA” en las páginas 7 a 20. Guarde este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
El modelo VPC-C4GX no se suministra con una tarjeta de memoria SD.
Page 2
Advertencia
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA NI LA HUMEDAD
PARA USUARIOS EN EE.UU.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas, como por ejemplo plomo, que
en el estado de California se consideran causantes de cáncer y defectos de
nacimiento, así como de otras lesiones de carácter reproductivo. Lávese las
manos después de utilizarlo.
i Este aparato ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites impuestos para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la
Parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están concebidos para
garantizar la suficiente protección contra las interferencias dañinas en el
hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y usa de acuerdo con estas instrucciones,
podría interferir de forma dañina con las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existen garantías de que no se puedan producir
interferencias en algún caso en particular. Si este aparato interfiere de
forma dañina con la recepción de emisoras de radio o televisión, lo que se
puede determinar mediante el encendido y apagado del aparato, el
usuario debería intentar corregir la interferencia de acuerdo con alguna de
las siguientes medidas:
h Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora.
h Aumentar la distancia entre este aparato y el receptor.
h Conectar el aparato a un tomacorriente de un circuito distinto al del
receptor.
h Pedir asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV.
i Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el
fabricante pueden anular la autoridad del usuario sobre el uso de este
aparato.
Declaración de conformidad
Modelo: VPC-C4, VPC-C4S
Marca comercial: SANYO
Empresa responsable: SANYO FISHER COMPANY
Dirección: 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311
Nº de teléfono: (818) 998-7322
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran provocar un funcionamiento
indeseado.
iEspañol
Page 3
PARA USUARIOS EN CANADÁ
i Este aparato digital clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
PARA USUARIOS DE LA CE
Conformidad con la normativa de la CE
i Este aparato cumple con las directivas de la CE
89/336/EEC y 73/23/EEC.
i Encontrará la placa de datos en el interior,
después de retirar la batería.
Españolii
Page 4
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Para que pueda empezar a disfrutar de su cámara cuanto antes, a
continuación se proporciona un resumen del funcionamiento básico, desde la
configuración hasta la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURACIÓN
1 Conecte el cargador/adaptador de CA
(página 154).
2 Inserte la tarjeta de memoria SD * en la
cámara (página 38).
ATE NC IÓ N
i Esta cámara usa una tarjeta de memoria SD en
lugar de un carrete fotográfico para grabar las
imágenes. Asegúrese de instalar la tarjeta de
memoria SD antes de usar la cámara.
i Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria
SD con esta cámara antes de usarla. Una
tarjeta no formateada con la cámara puede
limitar el uso de todas las funciones de la
cámara.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Capture imágenes.
h Para filmar videoclips, consulte la página 47.
h Para tomar fotos, consulte la página 49.
La sección “CONSEJOS PARA TOMAR
FOTOGRAFÍAS”, en la página 182 del manual
de instrucciones, puede resultar de utilidad para
el fotógrafo principiante. Para aprovechar al
máximo las prestaciones de la cámara, le
recomendamos que también lea atentamente
las secciones principales del manual.
1Español
Page 5
REPRODUCCIÓN
1 Reproduzca las imágenes (página 55).
* Acerca de la tarjeta de memoria SD
En este manual se usa el término “tarjeta”
para referirse a la tarjeta de memoria SD.
El modelo VPC-C4GX no se suministra con
una tarjeta de memoria SD.
Símbolos utilizados en este manual
CONSEJO Cuestiones que pueden ser de utilidad para el manejo de la
NOTAInstrucciones adicionales o elementos que conviene clarificar.
ATENCIÓN Cuestiones que requieren especial atención.
(página xx) Consulte la página indicada para obtener información detallada.
En las secciones PREGUNTAS FRECUENTES (página 155) y
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 162) encontrará
respuestas a dudas o problemas relacionados con el funcionamiento de la
cámara.
cámara.
Español2
Page 6
CONTENIDO
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 1
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA ............. 7
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA .................................... 21
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS ................... 25
PARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA ................ 29
PREPARATIVOS
GUÍA DE COMPONENTES ................................................................. 32
CARGA DE LA BATERÍA .................................................................... 35
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA ................................ 37
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA ...................................... 40
BOTONES DE FUNCIONES ............................................................... 42
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/FILMACIÓN
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS .................................................. 44
CAPTURA DE IMÁGENES .................................................................. 47
FUNCIONES BÁSICAS DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS ..................... 51
GRABACIÓN DE UN MEMO DE VOZ ................................................. 53
REPRODUCCIÓN
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES ........................................................ 55
REPRODUCCIÓN DE VIDEOCLIPS ................................................... 58
REPRODUCCIÓN DE MEMOS DE VOZ ............................................. 60
3Español
Page 7
AJUSTES DE GRABACIÓN
PAGE 1 (AJUSTES BÁSICOS)
VISUALIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE AJUSTES
DE GRABACIÓN ..............................................................................61
CALIDAD DE LA IMAGEN ....................................................................67
SELECCIÓN DE ESCENA ...................................................................69
CONSEJOS PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS ....................................182
Español6
Page 10
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
CÁMARA
ADVERTENCIA
k Si la cámara emite sonidos u olores extraños, o si
sale humo de ella, apáguela inmediatamente y
retire la batería
i Su uso en estas condiciones puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Apague
inmediatamente la cámara, retire la batería y espere
hasta asegurarse de que ya no sale humo del interior.
Luego, llévela al distribuidor para que reciba servicio
técnico. No intente reparar o abrir la cámara usted
mismo.
k No modifique ni abra la carcasa
i Dentro hay circuitos de alto voltaje cuya manipulación
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
La revisión, configuración y reparación de la cámara
sólo puede ser realizada por el distribuidor.
k No la use mientras conduce
i No capture o reproduzca imágenes, ni mire por la
pantalla LCD, mientras conduce un vehículo; podría
provocar un accidente.
i Tenga cuidado cuando deje la cámara en el interior de
un vehículo. Durante frenadas bruscas o giros puede
caer detrás del pedal del freno y obstaculizar el
frenado.
k Al utilizar la cámara, preste atención a su entorno
i Preste mucha atención a su entorno al utilizar la
cámara; de lo contrario, podría provocar accidentes o
lesiones.
i Si usa la cámara mientras camina, preste atención a su
entorno y especialmente al tráfico para evitar
accidentes.
i No utilice la cámara dentro de un avión ni en ningún
lugar en el que su uso pueda estar restringido.
7Español
Page 11
ADVERTENCIA
k No deje que la cámara se moje
i Esta cámara no está impermeabilizada. No deje que se
moje; podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
i No use la cámara en un baño.
i Si la cámara se moja, apáguela de inmediato y retire la
batería. Luego, llévela al distribuidor para que la
reparen. El uso de una cámara mojada podría provocar
un incendio, una descarga eléctrica o algún otro
accidente.
k No la utilice durante una tormenta
i Para evitar el riesgo de ser alcanzado por un rayo, no
use la cámara durante una tormenta eléctrica. Las
probabilidades de ser alcanzado por un rayo son
mayores si usa la cámara a campo abierto. Busque
refugio rápidamente en un lugar protegido de los rayos.
k No la coloque sobre una superficie inestable
i La cámara podría caerse, dañándose o provocando
lesiones.
i Si, tras caerse, se daña el cuerpo de la cámara,
apáguela, retire la batería y llévela al distribuidor para
que la reparen. El uso de una cámara cuyo cuerpo está
dañado puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
k No mire al sol a través de la cámara
i No mire al sol ni a otra fuente de luz intensa a través de
la cámara. Podría dañarse la vista.
k No use el flash cerca de la cara de las personas
i No dispare el flash cerca de los ojos de personas
(especialmente de niños pequeños o bebés) o
animales. La exposición directa a la luz intensa que
produce el flash podría dañarles la vista.
Español8
Page 12
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ADVERTENCIA
k No use la cámara donde haya riesgo de explosión
i No use la cámara en lugares donde haya gas
explosivo o algún otro material inflamable en el aire;
podría provocar un incendio o una explosión.
k Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños
i Estas son algunas de las cosas que podrían ocurrir si
un niño juega con la cámara:
h Podría enrollarse la correa alrededor del cuello y
asfixiarse.
h Podría tragarse la batería u otras partes pequeñas.
En tal caso, consulte a un médico inmediatamente.
h Podría dañarse la vista si el flash se disparase muy
cerca de sus ojos.
h Podría lastimarse con la cámara.
ATEN CI ÓN
k Precauciones al llevar la cámara consigo
i No camine con la cámara colgando del cuello. Podría
golpear otros objetos y dañarse. Cuando salga a
caminar, sujete la cámara en la mano o colóquela en
un bolsillo.
i Procure no dejar caer la cámara ni someterla a golpes
fuertes.
i No exponga el objetivo de la cámara a la luz directa
del sol, ya que se podrían dañar las partes internas.
Cuando no utilice la cámara, apáguela y cierre la
cubierta del objetivo.
k Si no piensa usar la cámara durante mucho
tiempo
i Por razones de seguridad, retire la batería de la
cámara. De esta manera, evitará posibles excesos de
calor o pérdidas del fluido de las pilas que podrían
ocasionar lesiones o daños a los objetos cercanos.
(Tenga en cuenta que cuando se retira la batería por
largo tiempo, se borran los ajustes de fecha y hora).
9Español
Page 13
ATENCIÓN
k Precauciones de uso y almacenamiento
i Esta cámara es un instrumento de precisión. Cuando
use o guarde la cámara, asegúrese de evitar los
siguientes lugares para que no se dañe.
h Lugares bajo la luz directa del sol
h Lugares donde la humedad y la temperatura son
altas
h Lugares que puedan humedecerse
h Lugares demasiado cercanos a acondicionadores
de aire o aparatos de calefacción
h El interior de un vehículo
h Lugares donde hay polvo y suciedad
h Lugares donde hay un fuego encendido
h Lugares donde se almacenan productos volátiles
h Lugares sujetos a vibraciones
Condiciones ambientales de funcionamiento:
h Temperatura 0 a 40°C (funcionamiento)
h Humedad30 a 90% (funcionamiento, sin condensación)
–20 a 60°C (almacenamiento)
10 a 90% (almacenamiento, sin condensación)
Español 10
Page 14
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ESTACIÓN BASE Y CARGADOR/ADAPTADOR DE CA
PELIGRO
k No cargue la batería si no es de ion litio (modelo
DB-L20)
i No cargue ninguna batería que no sea la de ion litio
que se suministra con la cámara (DB-L20). La recarga
de una pila seca o cualquier otro tipo de batería
recargable podría causar un exceso de calor,
combustión o filtración, y provocar un incendio,
lesiones, quemaduras, o daños a objetos cercanos.
k Acerca del cable de alimentación
i La tensión nominal para el cable de alimentación que
se suministra con la cámara cumple con la normativa
del país en el que se ha comprado el producto.
k No lo desmonte ni modifique
i Es peligroso tocar el interior. Si lo hace, puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
i No lo utilice como generador de corriente directa.
k No permita que la estación base o el cargador/
adaptador de CA se mojen
i Evite que no se mojen; podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
i No use la cámara en un baño.
i Si la estación base o el cargador/adaptador de CA se
moja, desenchúfelo de inmediato del tomacorriente y
retire la batería. Luego póngase en contacto con el
establecimiento en el que realizó la compra. Si lo usa
mojado, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o un accidente.
11 Español
Page 15
PELIGRO
k Precauciones al enchufar
i Inserte la clavija del cable de alimentación hasta el
tope del tomacorriente. Si el cable de alimentación de
la estación base o del cargador/adaptador de CA no
está correctamente enchufado, se podría recalentar y
producir un incendio.
i No utilice el cable de alimentación si está dañado o no
se puede enchufar correctamente en el tomacorriente.
Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
i No permita que se acumule polvo o partículas en el
enchufe o en el tomacorriente. La acumulación de
polvo podría causar un cortocircuito, o generar un
exceso de calor y provocar un incendio.
i Al desenchufar el cable de alimentación, sujételo por
la parte rígida del enchufe y tire de él con suavidad. Si
tira de la parte flexible, podría dañar el cable y
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
k No tire del cable de alimentación para
desenchufarlo
i No deje el cable de alimentación enchufado en el
tomacorriente si el otro extremo no está conectado a
la estación base o al cargador/adaptador de CA. Si un
adulto toca el extremo suelto con manos mojadas o
un niño juega con él, se podría electrocutar.
i Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado. Un cable de alimentación distinto podría
estar destinado para una carga de corriente distinta,
lo que provocaría un incendio.
i Este cable de alimentación es para uso exclusivo con
los dispositivos suministrados con la cámara. No lo
use con otros dispositivos; podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
i No use un cable de alimentación enrollado, ya que el
calor que genera podría provocar un incendio.
i Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que
el vataje total de los dispositivos conectados no
supere el valor nominal del cable de extensión. Si la
carga de alimentación supera el valor nominal, podría
provocar un incendio.
Español 12
Page 16
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PELIGRO
k Mantenga el dispositivo lejos del alcance de los
niños.
i Los niños podrían meterse la batería u otros
componentes pequeños en la boca, o realizar alguna
cosa imprevista. Si se tragasen algo, consulte a un
médico inmediatamente.
k Si el dispositivo emite sonidos u olores extraños,
o si sale humo de él, desenchufe inmediatamente
el cable de alimentación
i Su uso en estas condiciones puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
i En situaciones como ésta, desenchufe
inmediatamente el dispositivo, quite la batería y
espere hasta asegurarse de que ya no sale humo.
Luego póngase en contacto con el establecimiento en
el que realizó la compra. No intente reparar o abrir el
dispositivo usted mismo.
k No lo manipule con las manos húmedas
i La manipulación de la estación base o del cargador/
adaptador de CA con las manos húmedas podría
provocar una descarga eléctrica.
k No lo utilice durante una tormenta
i No toque la estación base, el cargador/adaptador de
CA o el cable de alimentación si está conectado a la
red durante una tormenta; podría provocar una
descarga eléctrica.
13 Español
Page 17
ATENCIÓN
k No dañe el cable de alimentación
i No coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación. No coloque el cable de alimentación
cerca de una fuente de calor. No doble el cable
excesivamente, ni lo modifique o sujete con grapas.
Podría dañar el cable de alimentación y provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
i Si el cable de alimentación está dañado, o si no se
conecta correctamente a la estación base, al
cargador/adaptador de CA o al tomacorriente,
póngase en contacto con el establecimiento en el que
realizó la compra.
k No coloque la cámera sobre una superficie
inestable
i La cámara podría caerse, dañándose o provocando
lesiones.
i En caso de que se caiga y de que se dañe el cuerpo,
retire la batería y póngase en contacto con el
establecimiento en el que realizó la compra. Si la
utiliza en estas condiciones, podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica u otros daños.
k Condiciones de funcionamiento y
almacenamiento
i No la use cerca de una fuente de calor (cerca de una
cocina o calentador) ni la exponga a la luz directa del
sol.
Condiciones ambientales de funcionamiento:
h Temperatura 0 a 40°C (funcionamiento)
h Humedad20 a 80% (carga y almacenamiento)
–20 a 60°C (almacenamiento)
Español 14
Page 18
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
BATERÍA de ion litio (DB-L20)
PELIGRO
Esta cámara usa una batería de ion litio
(modelo DB-L20).
k Si se produjese pérdida de líquido,
decoloración, deformación, sobrecalentamiento,
daño externo, olor extraño o cualquier otra
condición anormal, deje de usarla inmediatamente
y retire la batería de la cámara, manteniéndola lo
más lejos posible de las llamas
i El uso continuado de la batería en cualquiera de estas
situaciones podría provocar un incendio, lesiones,
explosión u otros daños graves.
i Si, habiéndose producido pérdida de líquido, coloca la
batería cerca de las llamas u otra fuente de calor, el
líquido de la batería podría prender fuego y provocar
un incendio, daños, erupción de fluido de la batería o
humo.
k No la transforme, desarme, ni modifique
i La batería incorpora mecanismos de seguridad y
dispositivos de protección para reducir los riesgos.
Cualquier modificación, transformación, desmontaje,
soldadura directa, etc., anulará estos dispositivos de
seguridad y, posiblemente, hará que la batería se
incendie fuego, explote o pierda líquido.
k No conecte los terminales (+) y (–) con un alambre
u otro objeto metálico. No la lleve suelta ni sujete
con collares, horquillas, etc.
i Podría provocar un cortocircuito, flujo de alto voltaje,
incendio, explosión, pérdida de líquido o
sobrecalentamiento. Los objetos de metal tales como
alambres o collares podrían recalentarla.
k No tire la batería al fuego ni la exponga al calor
i El aislamiento se podría derretir, la válvula de
descarga de gas y los mecanismos de seguridad se
podrían dañar, o el fluido de la batería podría
incendiarse fuego, provocando un incendio o una
explosión.
NL
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Batterij niet
15 Español
Page 19
PELIGRO
k No deje caer, golpee ni someta la batería a
impactos fuertes
i Si se rompen los mecanismos de seguridad y los
dispositivos de protección, se podría producir una
reacción química anormal en el interior, o la batería
podría incendiarse, explotar, perder líquido o
sobrecalentarse.
k No permita que la batería entre en contacto con
agua dulce o salada, ni que se mojen los
terminales
i Si los mecanismos de seguridad y los dispositivos de
protección se oxidan, se podría producir una reacción
química anormal en el interior, o la batería podría
incendiarse, explotar, perder líquido o
sobrecalentarse.
k Condiciones de funcionamiento y almacenamiento
i Temperatura de uso y recarga: 0 a 40°C
i No use, cargue, almacene ni deje la batería cerca del fuego o dentro
de un automóvil expuesta a la luz directa del sol, etc. (lugares en los
que la temperatura pueda superar los 60°C.
i A altas temperaturas, los mecanismos de seguridad y los dispositivos
de protección de la batería se podrían dañar por efecto de la
corrosión, provocando una reacción química anormal o haciendo que
la batería se incendie, explote, pierda líquido o se sobrecaliente. Si se
dañan los mecanismos de seguridad y los dispositivos de protección,
la batería quedará inservible. Un ambiente con temperaturas
extremadamente altas o bajas puede deteriorar la capacidad de la
batería y acortar su vida útil.
i Evite guardar la batería si está casi llena. Se recomienda guardar la
batería cuando está descargada casi por completo.
i Si la batería está completamente descargada, es posible que no se
pueda volver a cargar. Para evitar este extremo, cargue la batería al
menos durante cinco minutos cada seis meses.
i Temperatura de almacenamiento: –10 a 30°C
i Si no va a usar la batería, retírela de la cámara y guárdela a entre
–10 y 30°C en un lugar sin condensación.
i Humedad: 10 a 90% (sin condensación)
Español 16
Page 20
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PELIGRO
k Utilice únicamente la estación base y el cargador/
adaptador de CA suministrados con la cámara
i Si se usa otro cargador, la batería podría
sobrecargarse, o recargarse con un voltaje
inadecuado, provocando una reacción química
anormal, o bien incendiarse, explotar, perder liquido o
sobrecalentarse.
k Use la batería solamente en el dispositivo
especificado
i Si usa la batería en un dispositivo distinto, podría
provocar un flujo de voltaje anormal, o hacer que la
batería se incendie, explote, pierda líquido o se
sobrecaliente.
k No dañe la carcasa
i Si inserta clavos en la carcasa, la golpea con un
martillo, la pisa, etc., puede provocar un cortocircuito
en el interior o hacer que la carcasa se incendie,
explote, pierda líquido o se sobrecaliente.
k Si la batería pierde líquido y el electrolito entra en
contacto con su piel o sus prendas, lávelas
inmediatamente con abundante agua limpia
i Si el electrolito penetra en sus ojos, puede perder la
vista. Enjuáguese inmediatamente los ojos con agua
corriente limpia, y busque atención médica
enseguida. Si el electrolito entra en contacto con su
piel o ropa, podría dañarle la piel. Enjuague
inmediatamente la zona con agua corriente limpia.
k Inserte la batería correctamente, tal como se
indica
i Cuando instale la batería en el cargador o la cámara,
preste atención a la polaridad indicada (+ y –), e
insértela correctamente.
i Si coloca la batería en la dirección incorrecta, puede
provocar una reacción química anormal en el
cargador o un flujo de voltaje anormal durante su uso,
o hacer que la batería se incendie, explote, pierda
líquido o se sobrecaliente.
17 Español
Page 21
ADVERTENCIA
k Detenga siempre la recarga una vez cumplido el
tiempo de recarga indicado, aunque la batería no
esté completamente cargada
i Si continúa la recarga de la batería, esta podría
incendiarse, explotar, perder líquido o
sobrecalentarse.
k Manténgala lejos del alcance de los niños
i Podrían manipularla de una manera imprevista y
hacerse daño.
ATENCIÓN
k Cargue la batería antes de usarla
i Cargue la batería antes de usarla por primera vez, o
cuando la use después de haberla tenido guardada
durante largo tiempo. Durante la recarga, la batería se
podría calentar. Esto es normal y no indica ningún
fallo de funcionamiento.
k Nota acerca de la batería después del uso
i La batería podría quedar caliente inmediatamente
después del uso de la cámara. Si va a retirar la
batería, apague la cámara y deje que la batería se
enfríe antes de retirarla.
k Reciclado de la batería
i A fin de proteger el medio ambiente y hacer un uso
eficaz de los recursos naturales, al desechar la
batería usada cubra los terminales (+) y (–) con cinta
aislante y recíclela.
i Si se deshace de la batería como residuo no
combustible, respete la normativa de su zona.
Español 18
Page 22
USO DE LA CÁMARA DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ACERCA DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
k Precauciones relativas al uso del cargador/adaptador de CA
i Utilice únicamente la estación base y el cargador/adaptador de CA
suministrados con la cámara. No utilice ninguna estación base o cargador/
adaptador de CA que no sean los que se indican aquí, y que están
diseñados específicamente para ser usados con su cámara.
i Si utiliza una estación base o un cargador/adaptador de CA distinto del
indicado, podría dañar la cámara y provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
k Precauciones relativas al uso de la tarjeta
i Inmediatamente después de usarla, la tarjeta estará muy caliente. Antes
de retirar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que baje la
temperatura.
i Manténgala lejos del alcance de los niños. Los niños pequeños pueden
meterse la tarjeta en la boca y asfixiarse, o provocarse alguna otra lesión o
accidente inesperados.
19 Español
Page 23
ACERCA DE LA PILA DE LITIO (CR2025)
ADVERTENCIA
k Precauciones relativas a la pila CR2025
i El mando a distancia utiliza una pila de litio
CR2025. No utilice una pila distinta.
i Inserte la pila con los terminales (+) y (–)
correctamente orientados, tal como se
indica. Si la coloca al revés, podría provocar
un incendio, un sobrecalentamiento o una
rotura.
i No recargue, provoque un cortocircuito,
desmonte, modifique, caliente ni exponga la
pila al fuego. Podría provocar un incendio,
un sobrecalentamiento o una rotura.
i No sujete la pila con pinzas de metal o con una herramienta similar. Podría
provocar un cortocircuito y, por consiguiente, un incendio, un
sobrecalentamiento o una rotura.
i No suelde nada en la pila, ni la use, guarde o deje cerca del fuego, bajo la
luz directa del sol, en un vehículo caliente o en cualquier otro lugar a altas
temperaturas.
i No use la pila si pierde líquido.
i Si el electrolito penetra en sus ojos, puede perder la vista. No se frote los
ojos; láveselos inmediatamente con agua limpia y busque atención
médica. Si el electrolito entra en contacto con su piel o su ropa, podría
provocar irritaciones. Lávese inmediatamente con agua limpia.
i Mantenga la pila lejos del alcance de los niños. Si accidentalmente alguien
se traga la pila, busque atención médica inmediatamente. Podría
envenenarse o asfixiarse.
i Al desechar la pila, siga todas las normas pertinentes.
i Al desechar una pila de litio, cubra los terminales positivo (+) y negativo
(–) con cinta aislante para evitar cortocircuitos. No mezcle la pila de litio
con otras pilas. Podría provocar un incendio o una rotura.
Español 20
Page 24
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA
k Precauciones antes de capturar imágenes importantes
i Antes de capturar imágenes importantes, asegúrese de que la cámara
funciona correctamente.
i Sanyo Electric no se hará responsable de ninguna pérdida resultante
de imágenes que no se pudieron grabar, se borraron, destruyeron, o
dañaron de alguna manera debido a un problema con la cámara, con
alguno de sus accesorios o con el software.
k Precauciones relativas a los derechos de autor
i Las imágenes que captura con su cámara son para su propio uso;
cualquier otro uso podría violar los derechos de autor de sus
propietarios.
i Tenga en cuenta que la toma de fotografías podría estar prohibida en
actuaciones, espectáculos o exposiciones, inclusive en
presentaciones cuya finalidad es el entretenimiento o la diversión del
público.
i Tenga en cuenta también que las imágenes que se tiene intención de
registrar en el Registro de la Propiedad Intelectual no se pueden usar
fuera de los límites definidos por las leyes de propiedad intelectual
correspondientes.
k Precauciones al limpiar la cámara
Procedimiento de limpieza
1 Apague la cámara y retire la batería.
2 Limpie con un paño suave.
Si la cámara está muy sucia,
3 Limpie con un paño ligeramente empapado en un detergente suave
diluido en agua y seque.
ATE NC IÓ N
i No use productos que contengan benceno o diluyentes para limpiar la
cámara; podría provocar deformación, pérdida de color o deterioro de la
pintura. Si utiliza un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones y advertencias del producto.
i No rocíe insecticidas ni pulverizadores volátiles sobre la cámara. No
permita que objetos de goma o vinilo permanezcan en contacto durante
largo tiempo con la cámara; podrían provocar deformación, pérdida de
color o deterioro de la pintura.
21 Español
Page 25
k Precaución relativa a la batería
i Limpie periódicamente con un paño seco los terminales (contactos) de la
batería. No toque los terminales de la batería con las manos desnudas;
los elementos contaminantes de sus manos se podrían adherir a los
terminales y oxidarlos, aumentando la resistencia de los contactos.
Cuanto mayor es la resistencia de los contactos, menor la vida útil de las
baterías.
k Precaución al limpiar el objetivo
i Si el objetivo se ensucia, límpielo con una pera de aire o una gamuza
especial para equipo fotográfico.
k Si no piensa usar la cámara por largo tiempo
i Retire la batería. Sin embargo, el funcionamiento de la cámara se puede
resentir si retira la batería por largo tiempo. Por ello, reinstale
periódicamente la batería y verifique el funcionamiento de la cámara.
i Si la batería permanece dentro de la cámara, ésta utiliza una pequeña
cantidad de energía aunque la cámara esté apagada. Si la batería
permanece dentro de la cámara durante largo tiempo, se puede descargar
por completo y perder su capacidad de ser recarga.
k Precauciones relativas a la condensación
i El uso de la cámara con condensación en su interior puede resultar dañino
para el aparato.
Si es probable que se forme condensación
i Coloque la cámara en una bolsa de plástico y séllela, y a continuación
espere hasta que la cámara haya alcanzado la temperatura ambiente.
Compruebe que no se forme condensación en las siguientes
circunstancias
i Cuando traslade de golpe la cámara de un lugar frío a un lugar cálido.
i Cuando la temperatura ambiente cambia drásticamente, como cuando se
enciende la calefacción para calentar rápidamente la habitación.
i Cuando se coloca la cámara en el camino de la corriente de aire frío de un
acondicionador de aire.
i Cuando se coloca la cámara en un ambiente muy húmedo.
Español 22
Page 26
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA
k Precauciones relativas a interferencias no deseadas
i La cámara podría crear interferencias no deseadas al utilizarla cerca de un
televisor o una radio. Para evitar este tipo de interferencias, asegúrese de
que los núcleos de los cables suministrados permanezcan en su lugar.
Cable de interfaz USB dedicadoCable de interfaz S-AV dedicado
NúcleosNúcleos
k Precaución relativa al magnetismo
i No coloque tarjetas de crédito, discos flexibles u otros elementos que
pudieran ser dañados por campos magnéticos cerca del altavoz. Se
podrían perder los datos o las bandas magnéticas de las tarjetas podrían
resultar dañadas.
k Precauciones relativas al almacenamiento de datos
i Se recomienda que cualquier dato importante sea copiado en un soporte
distinto (como un disco duro, disco MO o disco CD-R).
i Los datos almacenados pueden perderse (o corromperse) en casos como
los que se indican a continuación. Sanyo Electric no se hará responsable
de ningún daño o pérdida de beneficios como consecuencia de la pérdida
de datos.
h Si la tarjeta se usa incorrectamente.
h Si la tarjeta no se inserta correctamente en la cámara.
h Si la tarjeta es sometida a descargas eléctricas, a impactos
mecánicos o a otras fuerzas.
h Si se retira la tarjeta de la cámara o se apaga la cámara durante
operaciones de lectura o escritura.
h Si la tarjeta ha alcanzado el fin de su vida útil.
23 Español
Page 27
k Precauciones al manipular las tarjetas
i Las tarjetas son dispositivos de precisión. No las doble ni las deje caer ni
las someta a fuerzas o golpes fuertes.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares con temperaturas
extremadamente altas o bajas, bajo la luz directa del sol, en un vehículo
completamente cerrado, cerca de acondicionadores de aire o calefactores,
o en lugares húmedos o polvorientos.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares donde se puedan generar
fácilmente fuertes cargas de electricidad estática o ruido eléctrico.
i No permita que los bordes de las tarjetas se contaminen con materiales
extraños. Limpie delicadamente cualquier elemento contaminante con un
paño suave y seco.
i No lleve las tarjetas en los bolsillos del pantalón, ya que podría dañarlas al
sentarse o al realizar otros movimientos.
i Antes de usar una tarjeta nueva o una tarjeta utilizada en otro equipo,
asegúrese de formatearla con la cámara (consulte “FORMATEO DE UNA
TARJETA” en la página 129).
i Cuando compre productos de venta en comercios, lea atentamente las
instrucciones y advertencias que se suministran con la tarjeta.
i El modelo VPC-C4GX no se suministra con una tarjeta de memoria SD.
k Precaución relativa a las altas temperaturas
i Durante la toma de fotografías, si la temperatura interna de la cámara se
eleva demasiado, en la pantalla LCD aparecerá el icono \. Cuando
aparece el icono \, aún es posible capturar y reproducir imágenes
durante un tiempo. Sin embargo, si la temperatura se eleva aún más,
resultará imposible capturar imágenes (aunque aún se podrá
reproducirlas). En este caso, deje de tomar fotos lo antes posible y espere
a que descienda la temperatura antes de volver a usar la cámara.
Observe que especialmente al grabar videoclips, poco después de que
aparezca el icono \ también verá la indicación de tiempo de grabación;
cuando este indicador se pone en 00:00:00, no se puede seguir grabando.
Español 24
Page 28
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS
i Correa: 1i Paquete de software SANYO
i Batería de ion litio: 1i Estación base: 1
i Cable de interfaz S-AV: 1i Cable de interfaz USB: 1
i Mando a distancia: 1
En el distribuidor le instalan una
pila de litio (CR2025) en el
momento de la compra.
(CD-ROM): 2
i Tapa del objetivo: 1
25 Español
Page 29
i Adaptador de cable: 1i Cargador/adaptador de CA y
borrar (función de protección contra borrado
accidental) cuando el conmutador está en la
posición de bloqueo.
h La tarjeta se suele usar con el conmutador en
la posición de desbloqueo.
cable de alimentación: 1
Conmutador de protección
contra escritura
Bloqueo
Desbloqueo
Español 26
Page 30
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS
k Correa
k Tapa del objetivo k Estuche
Antes de utilizar la tapa del
objetivo, retire la película
protectora.
27 Español
Cuando no use la cámara,
guárdela en el estuche para que
permanezca protegida.
Page 31
k Tarjetas que se pueden usar con esta cámara
El tipo de tarjeta que se puede insertar y usar con la cámara es:
i Tarjeta de memoria SD
i El modelo VPC-C4GX no se suministra con una tarjeta de memoria SD.
Español 28
Page 32
PARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA
Su cámara de vídeo no sólo puede filmar videoclips; también puede tomar
fotos y realizar grabaciones de sonido. Por ejemplo, puede sacar una foto
mientras filma un videoclip, o sencillamente hacer una grabación de sonido.
Además, gracias a la estación base, es fácil conectar la cámara a un televisor
u ordenador.
Menús gemelos para un manejo sencillo (páginas 62 y 84)
El fotógrafo principiante no tendrá el menor problema para tomar
hermosas fotografías con los sencillos ajustes de la PAGE 1.
Por supuesto, el menú de la PAGE 2 para el fotógrafo experimentado
proporciona un control total sobre los ajustes de la cámara.
VIDEOCLIPESTABLIZ. IMAG.
<Ejemplo: Pantalla de ajustes
de toma de fotografías:
PAG E 1>
ON
<Ejemplo: Pantalla de ajustes
de toma de fotografías:
PAG E 2>
Filmación de videoclips (página 47)
Su cámara no sólo toma fotos de gran calidad, también filma videoclips
de 640 × 480 píxeles. La velocidad máxima de filmación, de 30 cuadros
por segundo, le permite hacer bonitas películas con un flujo de
imágenes homogéneo. Otra ventaja es la capacidad de grabar archivos
de pequeño tamaño ideales para publicar en sitios web.
29 Español
Page 33
Tome fotos mientras filma un videoclip (página 50)
Suponga que mientras filma un videoclip se encuentra con una escena
que le gustaría guardar como foto. Su cámara le permite grabar la foto
sin necesidad de interrumpir la filmación.
Pantalla móvil para cualquier ángulo de filmación
La pantalla LCD móvil le permite filmar desde cualquier ángulo. Sujete
la cámara en alto para obtener una vista privilegiada de un desfile, o
dele la vuelta a la pantalla para hacerse un autorretrato.
Español 30
Page 34
PARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA
Estación base para una conexión sencilla
La estación base simplifica las habitualmente complicadas conexiones
al televisor o el ordenador. Sencillamente coloque la cámara en la
estación base y visualice al instante sus fotos y videoclips en el
televisor o el ordenador. El mando a distancia le facilita las cosas aún
más.
<Conexión a un ordenador>
Ordenador
Al cargador/
adaptador de CA
<Conexión a un televisor>
TV
Al cargador/
adaptador de CA
31 Español
Page 35
PREPARATIVOS
GUÍA DE COMPONENTES
Cámara
Vista frontal
Objetivo
Flash
Unidad de pantalla
Micrófono estéreo
<Para abrir la unidad de pantalla>
Español 32
Page 36
GUÍA DE COMPONENTES
Vista posterior
Indicador múltiple
i Iluminado
Verde: Conexión de interfaz USB
(modo de conexión a PC)
Rojo:Conexión de interfaz USB
(modo PictBridge)
Naranja:
Conexión con cable de interfaz S-AV
i Parpadeando
Verde: Modo de ahorro de energía
Rojo (intervalo largo):
Durante la fotografía con el
autodisparador
Rojo (intervalo corto):
Acceso a la tarjeta
Rojo (intervalo muy corto):
Error de carga de
batería
Botón de
disparo
Interruptor principal
Botón de filmación
de videoclips
Interruptor del
zoom
Botón ON/OFF
Vista inferior
33 Español
Pantalla LCD
Altavoz
Soporte de la correa
Rosca de trípode
Tapa de la ranura de la tarjeta
Terminal de conexión a la
estación base
Botón MENU
Tapa de la ranura de la
batería
Botón SET
Page 37
Estación base
Vista frontal
Vista posterior
Adaptador de cable
Terminal de conexión
Botón CAMERA/CHARGE
Indicador CHARGE
Sensor de mando a distancia
Indicador CAMERA
Terminal DIGITAL/AV
Terminal DC IN
Terminal de conexión a la estación base
Terminal DIGITAL/AV
Terminal DC IN
Español 34
Page 38
CARGA DE LA BATERÍA
A
La batería no se suministra cargada y, por consiguiente, debe cargarse antes
de ser usada. Además, si la carga de la batería se reduce demasiado
mientras usa la cámara, se recomienda recargarla lo antes posible.
1 Conecte el cargador/adaptador de
CA a un tomacorriente.
h Utilice el cable de alimentación
suministrado.
2 Inserte la batería en el cargador/
adaptador de CA.
h Insértela en la ranura de la
batería.
h Al colocarla en el cargador,
asegúrese de que la batería esté
correctamente orientada.
h Empieza la carga. Durante la
carga, se enciende la luz roja del
indicador CHARGE.
h Una vez finalizada la carga, el
indicador de carga se apaga.
h La carga suele tardar unos 90
minutos.
3 Una vez cargada por completo la
batería, retírela del cargador/
adaptador de CA.
h Después de retirar la batería,
desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
l tomacorriente
Indicador
CHARGE
35 Español
Page 39
Uso de la estación base
Si la batería está instalada en la cámara, puede recargarla colocando la
cámara en la estación base (página 136).
La marca [n] del enchufe
mira hacia abajo.
NOTA
Al recargar la batería instalada...
i Al recargar una batería insertada en la ranura del cargador/adaptador de
CA, éste no suministra corriente a la estación base.
i Una vez cargada por completo la batería, o una vez retirada la batería de
su ranura, se reanuda el suministro de electricidad a la estación base.
Español 36
Page 40
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA
Se puede usar la tarjeta después de formatearla con la cámara (página 129).
Asegúrese de que la polaridad (+ y –) de la batería y la orientación de la
tarjeta sean las correctas.
Instale la batería
1 Abra la tapa de la batería, en el
lateral.
h Para abrir la tapa de la batería,
presiónela suavemente y deslícela
hacia la parte posterior.
2 Inserte la batería.
h Insértela firmemente hasta el tope.
h Haga coincidir la marca [I] de la
batería con la marca [I] de la
cámara.
<Para extraer la batería...>
h Levante la batería y tire hacia fuera.
37 Español
Page 41
3 Cierre la tapa de la batería.
h Haga que coincidan las marcas [I]
y deslice la tapa hacia la parte
frontal para cerrarla.
h La batería no se suministra cargada.
Asegúrese de instalar en la cámara
una batería completamente cargada
(página 35).
Instale la tarjeta
1 Abra la unidad de pantalla y, a
continuación, abra la tapa de la
tarjeta, en la parte inferior de la
cámara.
h Si la cámara está encendida,
presione el botón de encendido
durante al menos un segundo para
apagarla.
2 Inserte la tarjeta.
h Inserte firmemente la tarjeta hasta
que haga clic.
h Para extraerla, presiónela hacia
abajo y suéltela. La tarjeta
sobresaldrá ligeramente, y
entonces podrá tirar de ella hacia
fuera.
Botón ON/
OFF
Español 38
Page 42
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA
3 Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta.
<Al extraer la tarjeta...>
2 Empuje
3 Tire hacia fuera
1 Abra
ATE NC IÓ N
i No intente extraer la tarjeta a la fuerza.
i Nunca extraiga la tarjeta mientras la luz roja del indicador múltiple esté
parpadeando. Si lo hace, corre el riesgo de perder los datos almacenados
en la tarjeta.
NOTA
Acerca de la batería de respaldo interna
i La batería de respaldo interna de esta cámara sirve para mantener los
ajustes de fecha y hora, así como los de grabación. La batería de respaldo
se cargará por completo cuando las baterías permanezcan dos días sin
interrupción dentro de la cámara. Una vez cargada del todo, la batería de
respaldo mantendrá los ajustes de la cámara durante unos siete días.
Si no piensa usar la cámara durante un largo periodo de tiempo,
extraiga la batería
i Puesto que la cámara utiliza una pequeña cantidad de energía incluso
cuando está apagada, se recomienda retirar la batería si no va a ser
utilizada durante largo tiempo. Observe que si extrae la batería durante
largo tiempo, se pueden borrar los ajustes de fecha y hora. Antes de volver
a utilizarla, compruebe los ajustes de la cámara.
39 Español
Page 43
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA
Encendido de la cámara
1 Ajuste el interruptor principal.
Para tomar fotografías:
Ajústelo a REC
Para reproducir imágenes:
Ajústelo a PLAY
Interruptor principal
Unidad de
pantalla
2 Abra la unidad de pantalla.
3 Presione el botón ON/OFF durante
aproximadamente un segundo.
h La cámara se enciende y en la
pantalla LCD aparece una imagen.
Encendido de la cámara cuando la función de
ahorro de energía (hibernación) está activada
Para ahorrar carga de la batería, la función de ahorro de energía
(hibernación) apagará automáticamente la cámara después de un
minuto de inactividad durante la toma de fotografías, o cinco minutos
de inactividad durante la reproducción (preajuste de fábrica).
i Cuando la función de ahorro de energía está activada, puede encender la
cámara mediante cualquiera de los siguientes métodos:
h Mueva el interruptor principal. h Presione el botón ON/OFF.
h Presione el botón de disparo o el de filmación de videoclips.
h Presione el botón SET o MENU.
Después de que la función de ahorro de energía haya estado activa durante
i
aproximadamente una hora, la cámara pasará al modo de espera. En este
caso, puede encenderla presionando el botón ON/OFF, o cerrando y, a
continuación, abriendo la unidad de pantalla.
i Cuando el cargador/adaptador de CA está conectado, la función de ahorro
de energía se activa aproximadamente unos diez minutos después de
encenderse la cámara (preajuste de fábrica).
i El usuario puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que se
active la función de ahorro de energía (página 124).
i Cuando la cámara está conectada a un ordenador o impresora, no pasa el
modo de ahorro de energía. En este caso, la función de ahorro de energía
se activa después de aproximadamente 12 horas.
Pantalla LCD
Botón ON/OFF
Español 40
Page 44
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA
Apagado de la cámara
1 Presione el botón ON/OFF durante aproximadamente un segundo.
h La cámara se apaga.
CONSEJO
Para activar inmediatamente la función de ahorro de energía
i Presione brevemente el botón ON/OFF para activar la función de ahorro
de energía.
Acerca del modo de espera
i Si desea apagar la cámara por unos instantes, puede cerrar la unidad de
pantalla para poner la cámara en modo de espera. El modo de espera casi
no consume energía. Cuando se vuelve a abrir la unidad de pantalla, la
cámara se enciende inmediatamente y puede grabar o reproducir
imágenes sin esperas.
NOTA
Si aparece el icono K...
i Al tomar una fotografía, la fecha y la hora de captura de la imagen se
graban con ella. Cuando no se puede grabar la fecha y la hora porque no
han sido ajustadas previamente (página 113), aparece el icono K. Para
que las imágenes se graben con la hora y la fecha, realice este ajuste
antes de capturarlas.
41 Español
Page 45
BOTONES DE FUNCIONES
Los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, elegir imágenes,
etc., se llevan a cabo con el botón SET para controlar la pantalla LCD. Puesto
que esta operación es bastante común, lo mejor es familiarizarse con ella
cuanto antes.
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de menús.
<Seleccione el icono de arriba o de
abajo>
Para seleccionar el icono de
arriba, mueva el botón SET hacia
arriba.
Botón SET
Botón MENU
VIDEOCLIP
Para seleccionar el icono de
abajo, mueva el botón SET hacia
abajo.
SELECCIÓN ESCENA
AUTOMÁTICO
FOTO RESOLUCION
Español 42
Page 46
BOTONES DE FUNCIONES
<Seleccione el icono de la izquierda
o la derecha>
Para seleccionar el icono de la
derecha, mueva el botón SET hacia la
derecha.
Para seleccionar el icono de la
izquierda, mueva el botón SET hacia
la izquierda.
<Active el icono seleccionado>
Presione el botón SET. El icono
seleccionado se desplaza al extremo
izquierdo de la alineación.
VIDEOCLIP
VIDEOCLIP
VIDEO CLIP
43 Español
Page 47
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/FILMACIÓN
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Para obtener los mejores resultados
Sujete la cámara firmemente, con el codo cerca del cuerpo, y asegúrese
de que la cámara está estable.
Sujeción correctaSujeción incorrecta
Un dedo tapa el objetivo o
el flash.
Asegúrese de que ni el objetivo ni el flash estén tapados por sus dedos o la
correa.
CONSEJO
i Las imágenes capturadas en el modo de toma de fotografías se pueden
rotar durante su reproducción (página 94).
i Cuando se aprieta el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido, la
imagen en la pantalla LCD puede temblar ligeramente. Este es el
resultado del procesamiento de imágenes interno, no un fallo de
funcionamiento. Este temblor no se graba y no afecta de ningún modo a
las fotos.
i Cuando se usa el zoom óptico o la función de enfoque automático, puede
dar la impresión de que la imagen tiembla, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
Español 44
Page 48
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Uso del enfoque automático
Se puede usar el enfoque automático en casi todas las situaciones; sin
embargo, hay ciertas condiciones que podrían hacer que no funcione
correctamente. Si la función de enfoque automático no funciona
correctamente, ajuste el rango de enfoque para capturar imágenes
(página 77).
k Condiciones que podrían afectar a la función de enfoque automático
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de enfoque automático podría no funcionar.
i Sujetos con contraste bajo, sujetos
muy iluminados en el centro de la
imagen, o sujetos o lugares oscuros
Use la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un sujeto
con contraste a la misma distancia que el
sujeto deseado.
i Sujetos sin líneas verticales
Use la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre el sujeto
mientras sujeta la cámara verticalmente.
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de enfoque automático podría funcionar, pero no como se desea.
i Cuando se quiere fotografiar objetos
cercanos y lejanos
Use la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un objeto
que se encuentra a la misma distancia que
el sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
45 Español
Page 49
i Sujetos en movimiento
Use la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un objeto
que se encuentra a la misma distancia que
el sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
Consejos para tomar fotografías
Anulación de sonidos de funcionamiento
i Se pueden anular los sonidos producidos, por ejemplo, cuando se
presiona el botón de disparo, el botón MENU y el botón SET, así como la
guía de sonido cuando se cambia de modo (página 116).
¿Dónde se guardan los datos de imagen y sonido?
i Todos los datos de imagen y sonido se guardan en la tarjeta instalada en
la cámara.
Toma de fotografías en condiciones de iluminación de fondo...
i Cuando tome fotografías en las que la luz provenga de detrás del sujeto,
debido a las características del objetivo, en la imagen capturada podrían
aparecer líneas finas o siluetas iluminadas (fenómeno de destello). En
este caso, se recomienda que evite tomar fotografías con el sujeto
iluminado desde atrás.
Mientras se graban los datos de la imagen...
i Mientras la luz roja del indicador múltiple parpadea, los datos de la imagen
se están guardando en la memoria, lapso durante el cual no se puede
capturar otra imagen. Se puede capturar otra imagen una vez que la luz
roja del indicador se haya apagado. Sin embargo, incluso si la luz roja del
indicador múltiple parpadea, dependiendo de la capacidad restante de la
memoria interna de la cámara, en algunos casos se podrá capturar la
siguiente imagen unos dos segundos después de presionar el botón de
disparo.
Comprobación de la última imagen tomada (comprobación instantánea)
i Después de tomar una fotografía, puede verla de inmediato presionando
una vez el botón SET.
i La reproducción normal, la reproducción hacia atrás y la pausa están
disponibles durante la comprobación instantánea (página 58).
i Si desea eliminar la imagen (en el caso de un videoclip deberá estar en el
modo de pausa o detención), mueva el botón SET hacia arriba para
acceder a la función de borrado.
i Puede ver otras imágenes con la pantalla de comprobación inmediata
visible moviendo el botón SET hacia la izquierda o la derecha.
i Cancele la pantalla de comprobación inmediata (en el caso de videoclips
debe estar en el modo de detención) moviendo el botón SET hacia abajo.
Español 46
Page 50
CAPTURA DE IMÁGENES
Filmación de videoclips
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Sitúe el interruptor principal en
REC.
3 Presione el botón de grabación de
videoclips [R].
h Se inicia la grabación. Durante la
grabación, en la pantalla LCD
aparece X.
h No es necesario mantener
presionado el botón de grabación
de videoclips durante la filmación.
4 Termine la grabación.
h Vuelva a presionar el botón de
grabación de videoclips para
detener la filmación.
47 Español
Interruptor principal
Botón de grabación
de videoclips
00:00:15
Tiempo de grabación
Page 51
CONSEJO
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
i Puede acceder rápidamente a la pantalla de ajuste del brillo de la pantalla
LCD presionando el botón MENU durante al menos un segundo.
i Para ajustar o desactivar el contraste de la pantalla LCD, consulte la
página 89.
Bloqueo del enfoque durante la grabación de videoclips
i El enfoque automático se puede ajustar en un punto fijo durante la
filmación de videoclips moviendo el botón SET hacia arriba. Cuando se fija
el enfoque automático, en la pantalla LCD aparece el icono p.
i El bloqueo de enfoque se libera al cambiar el ajuste del rango de enfoque
(página 77).
NOTA
i Los datos de un videoclip ocupan mucho lugar. Por lo tanto, tenga en
cuenta que si carga el videoclip en un ordenador, es posible que el equipo
no pueda reproducirlo a la velocidad necesaria, haciendo que parezca
entrecortado. (El videoclip siempre se reproducirá correctamente en la
pantalla LCD o en un televisor).
i Dependiendo de la tarjeta, la grabación podría terminar incluso antes del
tiempo de grabación restante indicado en la página 178.
Español 48
Page 52
CAPTURA DE IMÁGENES
Captura de imágenes fijas
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Sitúe el interruptor principal en
REC.
3 Presione el botón de disparo [S].
1 Presione el botón de disparo
hasta la mitad de su recorrido.
h EL enfoque automático se pone
en funcionamiento y se enfoca
la imagen (bloqueo de
enfoque).
2 Continúe presionando
suavemente el botón de disparo
hasta el final.
h El obturador se dispara y la
cámara captura la imagen.
h Para ver la imagen capturada
en la pantalla LCD, mantenga
presionado el botón de disparo.
12
NOTA
Acerca del marco de destino &
i El marco de destino indica la posición actualmente enfocada. Si no
aparece el marco de destino, o si aparece en una posición distinta que el
punto que desea enfocar, puede modificar el enfoque, por ejemplo,
cambiando el ángulo de disparo.
i El marco de destino grande aparece cuando la cámara hace foco en una
zona amplia en el centro de la pantalla.
Interruptor principal
Botón de disparo
Marco de destino
49 Español
Page 53
Toma de fotografías durante la filmación de un videoclip
Puede capturar una imagen fija mientras filma un videoclip.
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Sitúe el interruptor principal en
REC.
3 Presione el botón de grabación de
videoclips [R].
Interruptor principal
4 Cuando vea una escena que desea
capturar como imagen fija, presione
el botón de disparo [S].
5 Termine la grabación.
h Vuelva a presionar el botón de
grabación de videoclips para
detener la filmación.
NOTA
i Al tomar una foto mientras se filma un videoclip, el flash queda
desactivado.
i Al tomar una foto mientras se filma un videoclip, la pantalla hace una
pausa breve y, después de capturar la imagen, vuelve a la visualización de
videoclip.
Si la resolución de fotografías está ajustada a X, cambia automáticamente
i
W
y se captura la imagen.
a
Botón de disparo
Botón de filmación
de videoclips
00:00:25
Español 50
Page 54
FUNCIONES BÁSICAS DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Uso del zoom
La cámara tiene dos funciones de zoom: zoom óptico y zoom digital.
Puede activar o desactivar el zoom digital (página 120).
1 Apunte el objetivo de la cámara
hacia el sujeto.
Interruptor del zoom
2 Presione [T] o [W] en el interruptor
de zoom para componer la imagen
deseada.
[T]: para acercarse al sujeto.
[W]: para alejarse.
h Cuando se presiona el interruptor
de zoom, la pantalla LCD muestra
la barra de zoom.
h Cuando el zoom óptico alcanza el
factor máximo, el acercamiento se
detiene temporalmente. Si se
vuelve a presionar [T] en el
interruptor de zoom, la cámara
pasa al modo de zoom digital y el
acercamiento continúa.
Cuando tanto el
zoom óptico
como el digital
están activados
Cuando sólo está
activado el zoom
óptico
3 Tome la foto.
Para la filmación de videoclips, consulte la página 47.
Para la toma de fotografías, consulte la página 49.
Pantalla LCD
Zoom digital (amarillo)
Barra de
zoom
Puntero
Zoom óptico
51 Español
Page 55
Corrección de exposición
Al capturar imágenes, puede obtener imágenes más claras o más
oscuras.
1 Sitúe el interruptor principal en
REC.
h Presione el botón MENU para
abandonar la pantalla de ajuste de
toma de fotografías.
2 Cuando no esté visible la pantalla
de ajuste de toma de fotografías,
mueva el botón SET hacia la
izquierda o la derecha.
h Aparece la barra de corrección de
exposición.
3 Mueva el botón SET hacia la
izquierda o la derecha para ajustar
la exposición.
h Para cancelar la barra de
corrección de exposición, presione
el botón MENU.
h El valor numérico de ajuste de la
exposición se muestra en el
extremo izquierdo de la barra de
exposición. La exposición se puede
fijar en un valor entre –1,8EV y
+1,8EV.
CONSEJO
El ajuste de corrección de exposición se cancela en los siguientes
casos:
i Cuando el puntero se ajusta a la posición central.
i Después de acceder a una pantalla de reproducción o de opciones.
i Cuando se sitúa el interruptor principal en PLAY.
i Después de apagar la cámara.
Interruptor principal
Botón MENU
Botón SET
12 00:00:15
Español 52
Page 56
GRABACIÓN DE UN MEMO DE VOZ
Su cámara puede hacer grabaciones de voz.
1 Encienda la cámara (página 40) y sitúe el interruptor principal en
REC.
2 Presiones el botón MENU.
h Aparece la pantalla de menús.
VIDEOCLIP
3 Desde el menú del modo de
videoclip, seleccione el icono de
memo de voz < y presione el
botón SET.
h Se activa el modo de grabación.
h Si se presiona el botón MENU, la
pantalla de menús queda
cancelada.
53 Español
Tiempo restante
12 00:10: 15
Page 57
4 Presione el botón de filmación de
videoclips [R].
h Se inicia la grabación de sonido.
Durante la filmación, en la pantalla
LCD aparece <.
h No es necesario mantener
presionado el botón de filmación de
videoclips.
h El tiempo máximo para la
grabación de un memo de voz
continuo es de 9 horas.
5 Termine la grabación.
h Vuelva a presionar el botón de grabación de videoclips para detener
la grabación.
CONSEJO
Captura de una imagen fija durante la grabación de sonido
i Sin embargo, observe que si la resolución del modo de toma de
fotografías está ajustado a X, cambia automáticamente a W y se
captura la imagen.
00:09: 45
Español 54
Page 58
REPRODUCCIÓN
100-0006
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
1 Encienda la cámara (página 40) y
sitúe el interruptor principal en
PLAY.
h En la pantalla LCD aparece una
imagen.
2 Seleccione la imagen que desea
ver.
Para ver la imagen anterior, mueva el
botón SET hacia la izquierda.
Para ver la siguiente imagen, mueva el
botón SET hacia la derecha.
Interruptor principal
Botón SET
100-0006
100-0006
<Ejemplo: después de la
filmación de un videoclip>
100-0001
<Ejemplo: después de la
toma de fotografías>
55 Español
Page 59
Visualización de 9 imágenes a la vez
1 Encienda la cámara (página 40) y
sitúe el interruptor principal en
PLAY.
2 Presione [W] ([P]) en el
interruptor del zoom.
h Aparecen las 9 imágenes juntas.
3 Seleccione la imagen que desea
reproducir.
h Mueva el botón SET hacia arriba,
hacia abajo, hacia la izquierda o la
derecha para desplazar el marco
naranja hasta la imagen deseada, y
presione el botón SET.
En lugar del botón SET, puede
presionar [T] ([]]) en el
interruptor del zoom para ver la
imagen a pantalla completa.
NOTA
i También se puede acceder a la pantalla de reproducción múltiple de 9
imágenes seleccionando P en la pantalla de ajuste de reproducción.
Videoclip
Interruptor del zoom
Interruptor principal
Botón SET
Imagen fija
Marco naranja
100
000100020003
00040006
0005
00080009
0007
Datos de sonido
Número de imagen
Número de carpeta
Español 56
Page 60
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
ZOOM
111%
OBTURADOR PARA GUARDAR
ZOOM I/O
MOVER
Ampliación de la imagen (acercamiento)
1 Localice la imagen que desea ampliar.
h Si se trata de un videoclip, haga una pausa en la reproducción en el
lugar que desea ampliar.
2 Presione [T] ([]]) en el interruptor
del zoom.
h Se habilita la función de
ampliación.
h Se amplía la imagen por su parte
central.
h Mueva el botón SET para ver
distintas partes de la imagen
ampliada.
Para ampliar:
Presione [T] ([]]) en el
interruptor del zoom.
Para volver al tamaño normal:
Presione [W] ([P]) en el
interruptor del zoom.
CONSEJO
La zona ampliada de la imagen se puede guardar como una imagen
individual.
i Presione el botón de disparo. La zona ampliada se guarda como una
nueva imagen.
57 Español
ZOOM
ZOOM
MOVER
MOVER
ZOOM I/O
ZOOM I/O
OBTURADOR PARA GUARDAR
OBTURADOR PARA GUARDAR
111%
111%
Page 61
REPRODUCCIÓN DE VIDEOCLIPS
Reproducción de un videoclip
Siga los siguientes pasos para reproducir un videoclip.
Reproducción normal
i Presione el botón SET.
Pausa
i Mientras se reproduce el videoclip, mueva el botón SET hacia arriba. Para
reanudar la reproducción, presione el botón SET.
Para reproducir imágenes una a una
(pasos de un solo cuadro)
i Durante la reproducción hacia adelante
Después de hacer una pausa en la reproducción, mueva el botón SET
hacia la derecha.
Para reproducir las imágenes lentamente, pulse y mantenga presionado el
botón SET hacia la derecha.
i Durante la reproducción hacia atrás
Después de hacer una pausa en la reproducción, mueva el botón SET
hacia la izquierda.
Para reproducir las imágenes lentamente, pulse y mantenga presionado el
botón SET hacia la izquierda.
Para acelerar la reproducción
i La reproducción rápida hacia delante sólo se puede realizar a 2x (sólo
hacia delante), 5x, 10x y 15x.
i Para activar la reproducción rápida, mueva el botón SET hacia la izquierda
o la derecha durante la reproducción.
i La velocidad de reproducción cambia cada vez que se mueve el botón
SET hacia la izquierda o la derecha.
Durante la reproducción hacia delante, mueva el botón SET hacia la
derecha
Reproducción normal → 2x → 5x→ 10x → 15x
* Mueva el botón SET hacia la izquierda para volver a la velocidad de
reproducción normal.
Durante la reproducción hacia atrás, mueva el botón SET hacia la
izquierda.
15x ← 10x ← 5x ← Reproducción normal
* Mueva el botón SET hacia la derecha para volver a la velocidad de
reproducción normal.
i Vuelta a la velocidad de reproducción normal
Presione el botón SET.
Español 58
Page 62
REPRODUCCIÓN DE VIDEOCLIPS
CONSEJO
Visualización del punto de reproducción del videoclip
i Durante la reproducción del videoclip, presione el botón MENU durante al
menos un segundo para ver una barra en la que se indica el punto de
reproducción actual en el videoclip.
i Presione el botón MENU durante aproximadamente un segundo para
cancelar la barra.
NOTA
Si no se oye ningún sonido...
i El sonido no se reproduce cuando se reproduce el videoclip en el modo
cuadro a cuadro, reproducción rápida o reproducción hacia atrás.
59 Español
Page 63
REPRODUCCIÓN DE MEMOS DE VOZ
Escucha de las grabaciones de sonido.
1 En la pantalla de reproducción de 9
imágenes, mueva el marco naranja
hasta el memo de voz que desea
reproducir (página 56) y presione el
botón SET.
h En la pantalla aparece el icono de
una nota musical.
2 Reproduzca la grabación.
Reproducción normal: Presione el
Pausa: Mientras se reproduce el memo de voz, mueva al botón SET
hacia arriba.
Detención de la reproducción: Mientras se reproduce el memo de voz,
Para acelerar la reproducción:
h La reproducción rápida hacia delante sólo se puede realizar a 2x
(sólo hacia delante), 5x, 10x y 15x.
h Para activar la reproducción rápida, mueva el botón SET hacia la
izquierda o la derecha durante la reproducción.
h La velocidad de reproducción cambia cada vez que se mueve el
botón SET hacia la izquierda o la derecha.
Durante la reproducción hacia delante, mueva el botón SET
hacia la derecha
Reproducción normal → 2x → 5x → 10x → 15x
* Mueva el botón SET hacia la izquierda para volver a la velocidad
de reproducción normal.
Durante la reproducción hacia atrás, mueva el botón SET hacia
la izquierda
15x ← 10x ← 5x ← Reproducción normal
* Mueva el botón SET hacia la derecha para volver a la velocidad de
reproducción normal.
NOTA
Si no se oye ningún sonido...
i El sonido no se reproduce cuando se reproduce el memo de voz en el
modo de reproducción rápida o reproducción hacia atrás.
botón SET.
00:00:00
mueva el botón SET hacia abajo.
Español 60
Page 64
AJUSTES DE GRABACIÓN
PAGE 1 (AJUSTES BÁSICOS)
VISUALIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE AJUSTES DE GRABACIÓN
Las pantallas de ajustes de grabación se usan para modificar los ajustes de
grabación de la cámara. Las pantallas de ajustes de grabación están
organizadas en dos áreas: PAGE 1 y PAG E 2. La PAG E 1 (página 63) cubre
los ajustes de grabación básicos, y la PAGE 2 (página 65) permite realizar
ajustes más complejos.
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Sitúe el interruptor principal en
REC.
3 Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajustes de
grabación.
h Para cancelar la pantalla de ajustes
de grabación, vuelva a presionar el
botón MENU.
61 Español
Interruptor principal
Botón MENU
VIDEOCLIP
Page 65
CAMBIO DE PAGE
Pase de la PAGE 1 a la PAGE 2 o viceversa, según cómo desee usar la
cámara.
1 Vaya a una pantalla de ajustes de grabación.
2 Mueva el botón SET hacia la
izquierda.
h Cambia la PAGE de la pantalla de
ajustes de grabación.
h Cada vez que se mueve el botón
SET hacia la derecha, cambia la
PA GE .
VIDEOCLIP
<Ejemplo: Pantalla de
ajustes de grabación:
PAG E 1>
ESTABILIZ. IMAG.
ON
<Ejemplo: Pantalla de
ajustes de grabación:
PAG E 2>
Español 62
Page 66
VISUALIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE AJUSTES DE GRABACIÓN
Introducción a las pantallas de ajustes de grabación
PAG E 1
VIDEOCLIP
63 Español
Page 67
1 Menú de videoclips
(página 67)
Graba a 640 × 480 píxeles, 30
a:
cuadros por segundo, tasa de
bits estándar
b:
Graba a 640 × 480 píxeles, 30
cuadros por segundo, tasa de
bits alta
c:
Graba a 320 × 240 píxeles, 30
cuadros por segundo
d:
Graba a 320 × 240 píxeles, 15
cuadros por segundo
e:
Graba a 176 × 144 píxeles, 15
cuadros por segundo
<:
Realiza una grabación de
sonido
2 Menú de resolución
fotográfica (página 68)
W:
Captura imágenes a una
resolución de 2.288
(4 millones de píxeles)
X:
Captura imágenes a una
resolución de 3.264
(8 millones de píxeles)
Z:
Captura imágenes a una
resolución de 1.600
(2 millones de píxeles)
[:
Captura imágenes a una
resolución de 640
(300.000 píxeles)
3 Menú de selección de escena
(página 69)
=: Automático
a: Deportes
>:Retrato
+:Paisaje
/: Vista nocturna
×
×
1.712
×
2.448
×
1.200
480
+: Fuegos artificiales
Q: Lámpara
4 Menú de filtros (página 71)
&:Sin filtro
%: Filtro cosmético
seleccionado
W: Filtro monocromático
seleccionado
,: Filtro sepia seleccionado
5 Menú de flash (página 72)
k: Modo de flash automático
m: Modo de flash forzado
l: Modo de flash desactivado
6 Menú del autodisparador
(página 74)
N: Autodisparador
desactivado
y: El disparo o la grabación
se produce 2 segundos
después de presionar el
botón de disparo o el botón
de grabación de videoclips.
x: El disparo o la grabación
se produce 10 segundos
después de presionar el
botón de disparo o el botón
de grabación de videoclips.
Icono de opciones (página 111)
7
h Muestra la pantalla de
opciones.
Pantalla de PAGE (página 62)
8
9
Pantalla de AYUDA (página 118)
0 Nivel de carga de la batería
(página 134)
i Cuando se especifican diversas funciones que no se pueden activar
simultáneamente, la última función seleccionada se convierte en el ajuste
activo y las demás funciones se modifican automáticamente en función de
ésta.
Español 64
Page 68
VISUALIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE AJUSTES DE GRABACIÓN
PAG E 2
ESTABLIZ. IMAG.
ON
65 Español
Page 69
1 Menú del estabilizador de
imágenes (página 76)
\: Función de estabilización
de imágenes activada
]: Función de estabilización
de imágenes desactivada
2 Menú de rango de enfoque
(página 77)
-: Enfoque de todos los
rangos
*: Intervalo de rango de
enfoque
-: Enfoque manual
+: Fotografía de primer plano
3 Menú de reducción de ruido
(página 79)
_: Función de reducción de
ruido desactivada
^: Función de reducción de
ruido activada
4 Menú de reducción de
parpadeo (página 80)
*: Función de reducción de
parpadeo desactivada
o: Función de reducción de
parpadeo activada
5 Menú de sensibilidad ISO
(página 81)
t: Sensibilidad automática
(equivalente a ISO50 a
200)
*: Equivalente a ISO50
u: Equivalente a ISO100
v: Equivalente a ISO200
w: Equivalente a ISO400
i Cuando se especifican diversas funciones que no se pueden activar
simultáneamente, la última función seleccionada se convierte en el ajuste
activo y las demás funciones se modifican automáticamente en función de
ésta.
6 Menú de ajuste del balance de
blancos (página 82)
>: El balance de blancos se
ajusta automáticamente en
función de la luz ambiental
r: Para la toma de fotografías
en condiciones climáticas
agradables (soleado)
o: En condiciones de
nubosidad
p: Bajo fluorescentes
q: Bajo luz incandescente
7 Icono de opciones
(página 111)
h Para ir a la pantalla de
opciones.
8 Pantalla de PAGE (página 62)
9 Pantalla de Ayuda
(página 118)
0 Nivel de carga de la batería
(página 134)
Español 66
Page 70
CALIDAD DE LA IMAGEN
Ajuste de la calidad de imagen de los videoclips
Cuanto mayor es el número de píxeles y más alta la tasa de cuadros,
mayor es la calidad de imagen y más uniforme la reproducción de los
videoclips. Por otra parte, también es mayor el tamaño del archivo y el
consumo de memoria. Elija el ajuste de la calidad de la imagen que más
le convenga.
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de videoclips.
a: Graba a 640 × 480 píxeles, 30
cuadros por segundo, tasa de bits
estándar
b: Graba a 640 × 480 píxeles, 30
cuadros por segundo, tasa de bits
alta
c: Graba a 320 × 240 píxeles, 30
cuadros por segundo
d: Graba a 320 × 240 píxeles, 15
cuadros por segundo
e: Graba a 176 × 144 píxeles, 15
cuadros por segundo
<: Realiza una grabación de sonido
VIDEOCLIP
3 Seleccione el icono deseado en el menú de videoclips y presione el
botón SET.
h Esto completa el ajuste de la calidad de imagen de videoclips.
ATE NC IÓ N
Al editar videoclips...
i Para poder unir dos videoclips, éstos tienen que haber sido grabados en el
mismo modo.
i No se puede unir videoclips grabados en distintos modos.
67 Español
Page 71
Ajuste de la resolución fotográfica
Cuanto más alta la resolución fotográfica (píxeles), mayor es la calidad
de la imagen capturada. Sin embargo, también aumenta el tamaño del
archivo y el consumo de memoria. Seleccione la resolución que más le
convenga.
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de resolución
fotográfica.
W: Toma fotografías a una resolución
de 2.288 × 1.712 (4,0 M)
X: Toma fotografías a una resolución
de 3.264 × 2.448 (8,0 M)
Z: Toma fotografías a una resolución
de 1.600 × 1.200 (2,0 M)
[: Toma fotografías a una resolución
de 640 × 480 (0,3 M)
h Los números entre paréntesis ( )
corresponden al número
aproximado de píxeles de la
imagen (unidades: megapíxeles).
3 Seleccione el icono deseado en el menú de resolución fotográfica y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste de la resolución fotográfica.
FOTO RESOLUCION
Español 68
Page 72
SELECCIÓN DE ESCENA
Puede seleccionar entre varios preajustes (apertura del diafragma, velocidad
de obturación, etc.) para condiciones específicas de toma de fotografías.
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de selección de
escena.
=: La cámara realiza
automáticamente el ajuste óptimo
para las condiciones existentes
(automático).
a: Captura una fracción de segundo
de un sujeto que se mueve
rápidamente.
>: Realza la sensación tridimensional del sujeto difuminando el fondo.
+: Para obtener hermosas fotografías de escenas distantes.
/: Para fotografiar al sujeto sin perder el fondo nocturno.
+: Para capturar fuegos artificiales de noche.
Q: Fotografía en condiciones de baja luminosidad.
3 Seleccione el icono deseado en el menú de selección de escena, y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste de la función de selección de escena.
SELECCIÓN ESCENA
AUTOMÁTICO
69 Español
Page 73
4 Tome la foto.
Para la grabación de videoclips, consulte la página 47.
Para la toma de fotografías, consulte la página 49.
Para volver a la fotografía normal, seleccione = en el menú de
selección de escena, y presione el botón SET.
NOTA
i Al capturar imágenes con el ajuste de fuegos artificiales +, lámpara Q
o vista nocturna /, utilice un trípode u otro método para estabilizar la
cámara.
i En la página 173 encontrará una tabla con las limitaciones para los ajustes
correspondientes a los iconos de selección de escena que no sean =.
Español 70
Page 74
FILTROS
La función de filtro cambia los ajustes de apertura del diafragma y velocidad
de obturación, así como los tonos de color, para aplicar efectos especiales a
las imágenes fotografiadas.
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
FILTRO
2 Seleccione el menú de filtros.
&: No se aplica ningún filtro
(fotografía normal)
%: Mejora de los tonos de la piel en
primeros planos (filtro cosmético).
W: Para tomar fotografías en blanco y
negro (filtro monocromático).
,: Para tomar fotografías de color sepia (filtro sepia).
3 Seleccione el icono deseado en el menú de filtros y presione el
botón SET.
h Esto completa el ajuste de filtros.
4 Tome la foto.
Para la grabación de videoclips, consulte la página 47.
Para la toma de fotografías, consulte la página 49.
h Para volver a la fotografía normal, seleccione & en el menú de
filtros, y presione el botón SET.
NOTA
i En la página 173 encontrará una tabla con las limitaciones para los ajustes
correspondientes a los iconos de filtro que no sean &.
NO
71 Español
Page 75
AJUSTES DE FLASH
El flash no solamente se usa para tomar fotografías en condiciones de poca
luz, sino también cuando el sujeto está a la sombra o iluminado por detrás.
Su cámara tiene tres modos de funcionamiento (modo de flash automático,
modo de flash forzado y modo de flash apagado).
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de flash.
k: La cámara detectará el brillo del
sujeto y usará el flash sólo cuando
sea necesario. En condiciones de
iluminación de fondo, si solamente
el centro de la imagen está muy
oscuro, el flash funcionará para
compensar (flash automático).
m: El flash se disparará cada vez que se capture una imagen sin
importar las condiciones. Use este ajuste en condiciones de
iluminación de fondo, cuando el sujeto está a la sombra, en
condiciones de iluminación fluorescente, etc. (flash forzado).
l: El flash no se disparará ni siquiera en condiciones de oscuridad.
Use este ajuste para capturar una imagen en un lugar donde
fotografiar con flash esté prohibido, o para fotografiar un paisaje
nocturno (flash apagado).
FLASH
AUTO
Español 72
Page 76
AJUSTES DE FLASH
3 Seleccione el icono deseado en el menú de flash y presione el botón
SET.
h Esto completa el ajuste de flash.
4 Tome la foto.
Para la toma de fotografías, consulte la página 49.
h Para volver a la fotografía normal, seleccione k en el menú de
flash, y presione el botón SET.
73 Español
Page 77
AUTODISPARADOR
1 Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de
ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú del
autodisparador.
N: Desactiva la función de
autodisparador.
y: Activa la función de
autodisparador. La imagen se
captura 2 segundos después de
presionar el botón de disparo o el
botón de grabación de videoclips.
x: Activa la función de
autodisparador. La imagen se
captura 10 segundos después de
presionar el botón de disparo o el
botón de grabación de videoclips.
3 Seleccione el icono deseado en el menú del autodisparador, y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del autodisparador.
4 Tome la foto.
Para la grabación de videoclips, consulte la página 47.
Para la toma de fotografías, consulte la página 49.
AUTODISPARADOR
OFF
Español 74
Page 78
AUTODISPARADOR
CONSEJO
Para detener o cancelar la función de autodisparador...
i Si se vuelve a presionar el botón de disparo o el botón de grabación de
videoclips antes de capturar la imagen, el modo de autodisparador se
interrumpe temporalmente. Vuelva a presionar el botón de disparo o el
botón de grabación de videoclips para volver a poner en marcha el
autodisparador.
i Para cancelar el modo de autodisparador, seleccione el icono N en el
menú del autodisparador, y presione el botón SET.
Cuando se selecciona x...
i Cuando se presiona el botón de disparo
o el botón de grabación de videoclips, la
luz de iluminación y el indicador múltiple
parpadean durante unos 10 segundos,
y la cámara captura la imagen.
Asimismo, 6 segundos antes de
dispararse el obturador, en la pantalla
LCD aparece el indicador que se
muestra en la ilustración.
i Si le da la vuelta a la unidad de pantalla,
el indicador del autodisparador estará
visible para el sujeto.
NOTA
i El ajuste del autodisparador se desactiva automáticamente N después
de tomar la foto.
75 Español
Page 79
PAGE 2 (AJUSTES AVANZADOS)
COMPENSACIÓN DE MOVIMIENTO (ESTABLIZADOR DE IMAGENES)
Su cámara puede minimizar una imagen temblorosa compensando el
movimiento involuntario de la mano (sólo para videoclips).
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú del estabilizador de imágenes.
\: Activa la función de estabilización de imágenes.
]: Desactiva la función de estabilización de imágenes.
3 Seleccione el icono deseado en el menú del estabilizador de
imágenes y presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del estabilizador de imágenes.
CONSEJO
Si parece que la compensación de movimiento no funciona...
i Debido a las características mecánicas de esta función, es posible que la
cámara no pueda compensar movimientos violentos.
i Si se está utilizando el zoom digital (página 51), es posible que el alto
factor de ampliación dificulte el funcionamiento correcto de la función de
compensación de movimiento.
i Al utilizar un trípode o cualquier otro medio para estabilizar la cámara,
desactive la función de compensación de movimiento ]. Si se activa
esta función innecesariamente, las imágenes obtenidas pueden parecer
poco naturales.
NOTA
i Cuando se utiliza la función de compensación de movimiento, el campo de
visión se reduce de manera comparativa.
i Si se ajusta la resolución de toma de fotografías a [ y la función de
selección de escena a =, a, > o + (página 69), cualquier
imagen capturada mientras se filma un videoclip tendrá el mismo campo
de visión que el propio videoclip. Para ajustes distintos a éste, una imagen
capturada mientras se filma un videoclip tendrá el mismo ángulo de visión
disponible al desactivar la función de compensación de imagen (campo de
visión normal).
i Si se va a dedicar mayoritariamente a tomar fotografías, le recomendamos
que desactive la función de compensación de movimiento ].
Español 76
Page 80
RANGO DE ENFOQUE
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de rango de enfoque.
h Si graba un sujeto situado a una distancia media o larga, el rango de
enfoque * le permitirá enfocarlo de forma más fácil y rápida.
-: Extremo gran angular: 10 cm a infinito
Extremo teleobjetivo: 80 cm a infinito (modo de rango completo)
*: 80 cm a infinito (modo normal)
-: Se puede enfocar manualmente a cualquier distancia entre 2 cm y
8 m, así como hasta el infinito (enfoque manual).
+: 2 cm a 60 cm (modo de súper macro: sólo gran angular)
h Cuando se ajusta el rango de enfoque a *, + o -, en la
pantalla LCD aparece la indicación correspondiente.
3 Seleccione el icono deseado en el menú de rango de enfoque y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste de rango de enfoque.
CONSEJO
i Puede cambiar rápidamente el ajuste del rango de enfoque desde la
pantalla de grabación moviendo el botón SET hacia abajo.
i Cuando el rango de enfoque se ajusta a súper macro +, el zoom pasa a
extremo gran angular.
77 Español
Page 81
Uso de la función de enfoque manual
1 Seleccione el icono de enfoque manual - en el menú de enfoque,
y presione el botón SET.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la barra de ajuste de
distancia focal.
12 00:00: 15
3 Mueva el botón SET hacia la
izquierda o la derecha para ajustar
la distancia focal, y presione el
botón SET.
h La distancia focal queda
establecida y vuelve a la pantalla
de grabación.
NOTA
Acerca del rango de enfoque
i La indicación de distancia focal muestra la distancia entre la superficie del
objetivo y el sujeto.
i En algunos casos se puede dar una ligera discrepancia entre la distancia
(valor numérico) establecida en el modo de enfoque manual y la distancia
real. Utilice la pantalla LCD para confirmar el enfoque y componer la
imagen.
Acerca del movimiento del zoom al utilizar el enfoque manual
i Si se ajusta la distancia focal a 70 cm o menos, el zoom utiliza el ajuste
más largo adecuado para la distancia focal establecida.
i Si se ajusta la distancia focal a 70 cm o menos, el zoom sólo funciona
dentro del intervalo de enfoque de la imagen.
2cm
Español 78
Page 82
REDUCCIÓN DE RUIDO
Utilice este ajuste para minimizar el ruido en las fotografías y producir una
imagen más clara.
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de reducción de ruido.
_: La función de reducción de ruido está desactivada.
^: La función de reducción de ruido está activada.
3 Seleccione el icono deseado en el menú de reducción de ruido y
presione el botón SET.
h Eso completa el ajuste de reducción de ruido.
NOTA
i La función de reducción de ruido es efectiva con una velocidad de
obturación de 1/4 o menos.
i Comparado con la toma de fotografías sin esta función, el tiempo de
procesamiento de la imagen después del disparo es ligeramente más
largo.
79 Español
Page 83
REDUCCIÓN DE PARPADEO
El ajuste de reducción de parpadeo reduce el parpadeo resultante de filmar
videoclips bajo luces fluorescentes y similares donde la iluminación de fondo
parpadea según la frecuencia del suministro de energía. El ajuste de
reducción de parpadeo está ajustado para una frecuencia de 50 Hz.
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de reducción de parpadeo.
*: Desactiva el ajuste de reducción de parpadeo.
o: Activa el ajuste de reducción de parpadeo.
3 Seleccione el icono o en el menú de reducción de parpadeo, y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste de reducción de parpadeo.
CONSEJO
i Si el ajuste de reducción de parpadeo se usa en exteriores en un día muy
luminoso, se podría producir un efecto de aureola.
Español 80
Page 84
SENSIBILIDAD ISO
Con los ajustes iniciales, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en
función del brillo del sujeto. Sin embargo, la sensibilidad se puede ajustar a
un valor fijo.
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de sensibilidad ISO.
t: Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente (equivalente a ISO50 a
200 [modo de filmación de videoclips: ISO200 a 800]).
*: Ajusta la sensibilidad al equivalente de ISO50.
(modo de filmación de videoclips: ISO200).
u: Ajusta la sensibilidad al equivalente de ISO100.
(modo de filmación de videoclips: ISO400).
v: Ajusta la sensibilidad al equivalente de ISO200.
(modo de filmación de videoclips: ISO800).
w: Ajusta la sensibilidad al equivalente de ISO400.
(modo de filmación de videoclips: ISO1600).
3 Seleccione el icono deseado en el menú de sensibilidad ISO y
presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste de sensibilidad ISO.
CONSEJO
i Si elige una sensibilidad ISO más alta, podrá establecer velocidades de
obturación más altas y capturar imágenes en lugares oscuros, pero
también aumentará el ruido en las imágenes capturadas.
81 Español
Page 85
BALANCE DE BLANCOS
Esta cámara ajusta automáticamente el balance de blancos bajo la mayoría
de condiciones de iluminación. Sin embargo, si desea especificar las
condiciones de iluminación o cambiar en líneas generales el tono de la
imagen, puede ajustar manualmente el balance de blancos.
1 Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de grabación (página 62).
2 Seleccione el menú de balance de blancos.
>: La cámara realizará automáticamente el ajuste de balance de
blancos en función de las condiciones naturales y artificiales de
iluminación. Este es el ajuste usado en el modo automático.
r: Para la toma de fotografías en exteriores en un día luminoso.
o: Para la toma de fotografías en exteriores con cielo nublado.
p: Para la toma de fotografías en interiores bajo luz fluorescente.
q: Para la toma de fotografías en interiores bajo luz incandescente.
3 Seleccione el icono deseado en el menú de balance de blancos y
presione el botón SET.
CONSEJO
Para cancelar el ajuste de balance de blancos
i Realice el paso 1, seleccione > y presione el botón SET.
Español 82
Page 86
AJUSTES DE REPRODUCCIÓN
PAGE 1 (AJUSTES BÁSICOS)
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE AJUSTES DE REPRODUCCIÓN
Las pantallas de ajustes de reproducción se usan para modificar los ajustes
de reproducción de la cámara. Las pantallas de ajustes de reproducción
están organizadas en dos áreas: PAGE 1 y PAG E 2. La PAG E 1 (página 85)
cubre los ajustes de reproducción básicos, y la PAGE 2 (página 86) permite
realizar ajustes más complejos.
1 Encienda la cámara (página 40).
2 Sitúe el interruptor principal en
REC.
3 Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajuste de
reproducción.
h Para cancelar la pantalla de ajustes
de reproducción, vuelva a presionar
el botón MENU.
83 Español
Interruptor principal
Botón MENU
MÉTODO REPROD.
Aju R todo o
1 clip
Page 87
CAMBIO DE PAGE
Pase de la PAGE 1 a la PAGE 2 o viceversa.
1 Vaya a la pantalla de ajustes de reproducción.
2 Mueva el botón SET hacia la
izquierda.
h La pantalla de ajustes de
reproducción pasa a la otra PAGE.
h Cada vez que se mueve el botón
SET hacia la derecha, cambia la
PA GE .
<Ejemplo: Pantalla de
ajustes de reproducción:
<Ejemplo: Pantalla de
ajustes de reproducción:
MÉTODO REPROD.
Aju R todo o
1 clip
PAG E 1>
ROTAR
Rotar imagen
PAG E 2>
Español 84
Page 88
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE AJUSTES DE REPRODUCCIÓN
Introducción a las pantallas de ajustes de reproducción
PAG E 1
METODO REPRODUCCION
Set play all or
1 clip
1 Ajuste del método de
reproducción (página 87)
h Seleccionar reproducción
continua o reproducción de
imágenes una a una.
2 Reproducción múltiple
(página 56)
h Muestra las imágenes en el
formato de presentación
múltiple de 9 cuadros.
3 Control del volumen
(página 88)
h Ajusta el volumen de
reproducción para videoclips
y datos de sonido, así como
para los sonidos de
funcionamiento.
4 Brillo de la pantalla LCD
(página 89)
h Ajuste la retroiluminación de
la pantalla LCD.
85 Español
5 Ajusta de protección de
datos (página 90)
h Protege los datos contra un
borrado accidental.
6 Borrado (página 92)
h Para borrar imágenes de la
memoria de la tarjeta.
7 Icono de opciones
(página 111)
h Para ir a la pantalla de
opciones.
8 Pantalla de PAGE (página 84)
9 Pantalla de Ayuda
(página 118)
0 Nivel de carga de la batería
(página 134)
Page 89
PAG E 2
5
2
3
1 Rotar imagen (página 94)
h Para rotar imágenes fijas.
2 Edición de videoclips
(página 95)
h Para editar videoclips.
3 Ajustes de impresión
(página 103)
h Para establecer los ajustes
DPOF.
4
ROTAR
Rotar imagen
4 Icono de opciones
5 Pantalla de PAGE (página 84)
6 Pantalla de Ayuda
7 Nivel de carga de la batería
6
7
(página 111)
h Para ir a la pantalla de
opciones.
(página 118)
(página 134)
Español 86
Page 90
MODO DE REPRODUCCIÓN
Puede elegir entre ver las imágenes de forma continua (reproducción de
presentación de diapositivas) o una a una.
1
Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de método de
reproducción 4 y presione el
botón SET.
h Aparece la pantalla de modos de
reproducción.
REPRODUCIR TODO:Reproduce las
1 CLIP:Muestra únicamente la
imágenes en forma de
presentación de
diapositivas.
imagen seleccionada
(página 55).
3 Seleccione el modo de
reproducción deseado y presione el
botón SET.
<REPRODUCIR TODO>
h Aparece la pantalla para ajustar el
tiempo de reproducción de cada
imagen.
1 Mueva el botón SET hacia la
derecha para seleccionar el
tiempo de reproducción.
2 Mueva el botón SET hacia arriba o
abajo para especificar el tiempo de
reproducción de cada imagen.
3 Presione el botón SET.
4 Presione el botón SET.
h Una vez ajustado el tiempo de
reproducción, vuelve a la pantalla
de ajustes de reproducción.
MÉTODO REPROD.
DURACION DE FOTO
REPRODUCIR TODO
1 CLIP
MÉTODO REPROD.
DURACION DE FOTO
REPRODUCIR TODO
1SEG.
1SEG.
87 Español
Page 91
VOLUMEN
Ajuste el volumen de reproducción para videoclips y datos de sonido, así
como para los sonidos de funcionamiento.
1
Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de volumen Z
y presione el botón SET.
h Aparece la barra de control de
volumen.
3 Mueva el botón SET hacia la
izquierda o la derecha para ajustar
el volumen, y presione el botón
SET.
h Una vez ajustado el volumen,
vuelve a la pantalla de ajustes de reproducción.
CONSEJO
i Durante la reproducción de videoclips o memos de voz, mueva el
interruptor del zoom hacia arriba o abajo para activar la barra de volumen.
VOLUMEN
VOLUMEN
1
Español 88
Page 92
BRILLO DE LA PANTALLA LCD
Ajuste el brillo de la pantalla LCD durante la reproducción. Utilice este ajuste
cuando tenga dificultades para ver las imágenes en la pantalla debido a la luz
ambiental.
Además, en entornos muy luminosos, tales como exteriores o un día
soleado, puede desactivar la retroiluminación para ahorrar la carga de la
batería.
1
Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de brillo de la
pantalla LCD r y presione el
botón SET.
h Aparece la pantalla de control del
brillo.
Active o desactive la
retroiluminación de la pantalla LCD:
Mueva el botón SET hacia abajo.
Ajuste el brillo:
Mueva el botón SET hacia la izquierda
o la derecha.
BRILLO LCD
RETROILUMINACIÓN LCD
ON/OFF
AJUSTE
0
3 Presione el botón SET.
h Una vez ajustado el brillo, vuelve a
la pantalla de ajustes de
reproducción.
CONSEJO
i Desde la pantalla de grabación, puede acceder rápidamente a la pantalla
de ajuste del brillo de la pantalla LCD presionando el botón MENU durante
al menos un segundo.
89 Español
Page 93
PROTECCIÓN DE IMÁGENES
Evite el borrado accidental de datos de imagen y sonido.
1
Localice los datos que desea proteger contra el borrado accidental y
vaya a la PAGE 1 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de protección
A y presione el botón SET.
h Aparece “¿BLOQUEAR?”.
h Si el modo de protección de datos
ya está activado, aparece
“¿DESBLOQUEAR?”.
3 Mueva el botón SET hacia arriba o
abajo para seleccionar “SI” y
presione el botón SET.
h Queda establecido el modo de
protección de datos.
h El indicador de protección B
indica que los datos están
bloqueados.
h Presione el botón MENU para
volver a la pantalla de ajustes de
reproducción.
PROTECCIÓN
?
BLOQUEAR?
SI
SALIR
PROTECCIÓN
?
DESBLOQUEAR?
SI
SALIR
Español 90
Page 94
PROTECCIÓN DE IMÁGENES
ATE NC IÓ N
i Aunque ciertos archivos de datos estén protegidos, se borrarán si se
reformatea la tarjeta.
CONSEJO
Para seleccionar una imagen distinta en los pasos 2 y 3...
i Mueva el botón SET hacia la izquierda o derecha.
Para cancelar el modo de protección para una imagen...
i Localice los datos cuya protección desea cancelar y repita los pasos 1 a 3.
Desaparecerá el indicador de protección B y el modo de protección
quedará cancelado.
91 Español
Page 95
BORRADO DE DATOS
Si ya no los necesita, puede borrar datos almacenados en la tarjeta. Puede
borrar datos uno por uno o todos a la vez.
1
Vaya a la PAGE 1 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de borrado c
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de modos de
borrado.
BORRAR UNA: Borra una imagen
BORRAR TODO: Borra todos los
SALIR:Vuelve a la pantalla
3 Mueva el botón SET hacia arriba o abajo para seleccionar el modo
de borrado y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de confirmación de borrado.
<BORRAR UNA>
h Mueva el botón SET hacia la izquierda o la derecha para seleccionar
los datos que desea borrar.
<BORRAR TODO>
h Mueva el botón SET hacia la izquierda o la derecha para confirmar el
borrado de los datos.
por vez.
datos de la tarjeta.
de ajustes de
reproducción.
BORRADO
BORRAR UNA
BORRAR TODO
SALIR
Español 92
Page 96
BORRADO DE DATOS
4 Mueva el botón SET hacia arriba o abajo para seleccionar “SI” y
presione el botón SET.
<BORRAR UNA>
h Se borra la imagen que aparece en pantalla.
h Para borrar otras imágenes, selecciónelas y presione el botón SET.
h Presione el botón MENU para volver a la pantalla de ajustes de
reproducción.
<BORRAR TODO>
h Vuelve a aparecer la pantalla de confirmación de borrado. Para borrar
los datos, seleccione “SI” y presione el botón SET. Una vez
completado el borrado de los datos, en la pantalla aparece “SIN
IMAGEN”.
ATE NC IÓ N
i No se pueden eliminar datos protegidos contra el borrado. Para borrar
datos protegidos, desactive la protección (página 90) y siga el
procedimiento de borrado de datos.
93 Español
Page 97
PAGE 2 (AJUSTES AVANZADOS)
ROTACIÓN DE IMÁGENS
Las imágenes fijas capturadas se pueden rotar hasta situarlas en la
orientación correcta para su visualización.
1
Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
2 Seleccione el icono de rotación L
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de rotación de
imágenes.
K: Rota la imagen 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj
!: Rota la imagen 90 grados en
dirección contraria a la de las
agujas del reloj
3 Seleccione el icono de rotación hacia la derecha K o el de rotación
hacia la izquierda !, y presione el botón SET.
h Cada vez que se presiona el botón SET, la imagen rota otros 90
grados.
h Presione el botón MENU para volver a la pantalla de ajustes de
reproducción.
ROTAR
DERECHA
IZQUIERDA
SALIR
Español 94
Page 98
EDICIÓN DE VIDEOCLIPS
Puede eliminar (“cortar”) la primera o la última parte de un videoclip. Puede
elegir cualquier lugar del videoclip como punto de corte.
También puede unir dos videoclips y guardarlos como un nuevo videoclip
(“unión”).
NOTA
Advertencia relativa al nivel de carga de la batería
i Durante la edición de videoclips grandes, el tiempo necesario para
procesar el volumen de datos se puede hacer largo. Para evitar quedarse
sin carga de batería en medio de la edición del videoclip, antes de
empezar a editarlo compruebe que la batería está suficientemente
cargada o utilice un cargador/adaptador de CA.
i Para editar videoclips muy largos se recomienda utilizar un ordenador.
Procedimiento para guardar parte de un
videoclip como un nuevo videoclip
Reproduzca el videoclip y haga una
pausa en el punto que desea cortar.
J
Seleccione si desea borrar la parte anterior o
posterior al punto de corte.
J
Borre la parte seleccionada.
i La parte seleccionada queda borrada.
i El videoclip original no se ve afectado.
(También puede elegir borrar el videoclip original al guardar el
nuevo videoclip).
95 Español
Page 99
Procedimiento para unir dos videoclips
Localice el videoclip que irá delante.
J
Seleccione el videoclip que desea
agregar (unir).
J
Una los videoclips. (Presione el botón SET).
i Los dos videoclips se guardan como un
nuevo videoclip.
i El videoclip original no se ve afectado.
(También puede elegir borrar el
videoclip original al guardar el nuevo
videoclip).
ATENCIÓN
Precaución al editar videoclips
i Al editar videoclips, no mueva el interruptor principal. Si lo hace, no sólo
no se completará correctamente la edición, sino que también se podría
borrar el videoclip original.
i Puede crear exactamente el videoclip que desea repitiendo los
procedimientos de corte y unión. Sin embargo, tenga en cuenta que a
medida que aumenta el tamaño de los videoclips, la memoria de la tarjeta
se podría llenar, impidiendo la edición de éstos. En este caso, tendrá que
liberar memoria de la tarjeta borrando datos que ya no son necesarios
(página 92) o seguir el procedimiento para eliminar los videoclips
originales (páginas 99, 101).
Español 96
Page 100
EDICIÓN DE VIDEOCLIPS
Borrado de parte de un videoclip
1 Localice el videoclip que desea editar.
2 Localice la escena que desea borrar.
h En el paso 5 especificará si desea eliminar la porción que va desde el
inicio del videoclip hasta la escena seleccionada o la que va desde la
escena seleccionada hasta el final del videoclip.
Primera parte
Última parte
Inicio del videoclipFinal del videoclip
h Para seleccionar rápidamente la escena deseada, puede usar una
combinación de las funciones de reproducción rápida hacia delante (o
atrás), pausa y una a una (página 58).
h El punto de corte real podría quedar ligeramente antes o después de
la escena seleccionada.
3
Vaya a la PAGE 2 de la pantalla de ajustes de reproducción (página 84).
Escena seleccionada
97 Español
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.