SANYO PLVZ2000 (French) User Manual

Projecteur multimédia
MODÈLE PLV-Z2000
Mode d’emploi

Caractéristiques et conception

La technologie extrêmement sophistiquée utilisée pour ce projecteur multimédia lui donne d’excellentes qualités de portabilité, de solidité et de facilité d’utilisation. Le projecteur utilise des fonctions multimédia incorporées, une palette de 1,07 milliards de couleurs, et une technologie d’affichage à cristaux liquides (LCD) à matrice active.
Lentille de zoom à grand angle et courte
Ce projecteur est équipé d’une lentille de zoom à grand angle
et courte distance de projection 2x pouvant projeter une image diagonale de 100” d’une distance de 3,0 m à 6,1 m.
Décalage de lentille
La fonction Décalage de lentille vous offre davantage de
possibilités pour positionner le projecteur. Vous pouvez ainsi l’utiliser à l’endroit voulu sans que l’image soit déformée (Reportez-vous à la page 14).
Fonction Réglage des paramètres couleur
La fonction Réglage des paramètres couleur vous permet
de régler les détails des couleurs de l’image selon vos préférences et les conditions du lieu d’utilisation (Reportez- vous aux pages 32 et 33).
Iris automatique
L’intégration de l’ouverture de la lampe accentue le
contraste et la profondeur de l’image projetée.
Compatibilité
Le projecteur accepte les signaux d’une grande variété de
sources: ordinateurs, systèmes de télévision analogiques (PAL, SECAM, NTSC, NTSC4.43, PAL-M et PAL-N), vidéo component, S-vidéo, Scart RGB et HDMI.
Configuration simple du système
d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est équipé
lui permet de s’adapter rapidement à presque tous les signaux de sortie d’ordinateur (Reportez-vous à la page 26).
Grand écran 16 : 9
Obturateur coulissant automatique
L’obturateur coulissant automatique protège la lentille
contre la poussière et les rayures. Il s’ouvre et se ferme automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche ON/ STAND-BY.
Sélection étendue des modes d’image
Vous pouvez sélectionner un mode d’image convenant
parfaitement à l’environnement de visionnement ou à la qualité d’image voulue (Reportez-vous à la page 27). Vous pouvez aussi mémoriser les sept types différents d’images de votre choix (Reportez-vous aux pages 28 - 33).
Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet de diminuer la
consommation de courant et de conserver la durée de vie de la lampe (Reportez-vous à la page 41).
Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser le logo
d’écran à l’aide des fonctions de Logo (Reportez-vous à la page 40). Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou entre les présentations.
Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la lampe de
projection (Reportez-vous aux pages 23 et 29).
Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement est disponible en 16 langues:
anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois, finnois, polonais, hongrois, roumain, russe, chinois, coréen ou japonais (Reportez-vous à la page
37).
Le projecteur est équipé de panneaux LCD (résolution 1920
x 1080) de taux 16 : 9 afin que vous puissiez projeter en plein écran l’image provenant d’un signal vidéo component tel qu’un lecteur DVD et un téléviseur haute définition.
Conversion progressive entrelacée
Cette technologie, qui convertit les signaux entrelacés en
signaux progressifs, permet d’obtenir des images de haute qualité (Reportez-vous à la page 29).
Remarques:
• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
2
Deux bornes HDMI
Le projecteur est équipé de deux bornes HDMI (interface
multimédia haute définition). Ces bornes permettent de connecter simplement les équipements numériques.

Table des matières

Caractéristiques et conception . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instructions pour la sécurité . . . . . . . . . 5
Circulation de l’air 6 Installation du projecteur à une position correcte Déplacement du projecteur
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nom des composants et leurs
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant 8 Arrière Bas Borne arrière Commandes sur le projecteur 1 Télécommande 1 Plage d’utilisation de la télécommande 1 Installation des piles de la télécommande 1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positionnement du projecteur 13 Pieds réglables 1 Déplacement de la lentille 1 Branchement à un équipement vidéo
(Vidéo, S-Vidéo) 1 Branchement à un équipement vidéo (Component) 1 Branchement à un équipement vidéo
(HDMI, RGB Scart) 1 Branchement à un ordinateur 1 Branchement du cordon d’alimentation secteur 1
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension du projecteur 18 Mise hors tension du projecteur 1 Utilisation du menu à l’écran 2 Le menu et ses fonctions 2 Réglage du zoom et de la mise au point 2 Fonctionnement de la télécommande 2
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélection du système et de la source d’entrée 24
Image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sélection du mode d’image 27
Ajustement d’image. . . . . . . . . . . . . . . 28
6 6
Réglage du mode d’image 28
Réglage graphique . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de l’écran et de la position d’image 34
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la taille de l’écran 35
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 8 9 0 1 2 2
3 4
5 5
Réglages 37
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affichage des informations relatives à la source d’entrée 43
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 44
Témoin WARNING 44 Nettoyage des orifices de nettoyage du panneau RGB 4 Nettoyage du filtre à air 4 Remise à zéro du compteur du filtre 4 Nettoyage de la lentille du projection 4 Nettoyage du coffret du projecteur 4 Remplacement de la lampe 4 Remise à zéro du compteur de remplacement de la
lampe 5
5 7 8 8 8 9
0
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 6 7
9 0 1 2 2
Guide de dépannage 51 Témoins et état du projecteur 5 Arborescence des menus 5 Tableau des Modes Système 5 Spécifications techniques 5 Configurations des bornes 5 Pièces en option 5 Dimensions 5
3 4 6 7 8 8 9
MARQUES DE COMMERCE
Les noms de sociétés ou de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leur société respective.
3

Table des matières

50 cm
1 m 50 cm
50 cm
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions d’utilisation du projecteur. Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques et de fonctions très commodes. En suivant correctement les instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche pendant de longues années. Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
– La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux.
– Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
– Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit être placé dans un meuble ou dans une installation fermée, il faut maintenir ces distances minimum.
– Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.
COTES et HAUT ARRIERE
– Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE PROJECTEUR
AU PLAFOND
REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage
concernent uniquement les pays de l'UE et ne concernent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.
4
Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, nettoyez les orifices d’entrée d’air, les filtres à air, ou le haut du projecteur périodiquement à l’aide d’un aspirateur. Si vous
n’effectuez aucun nettoyage du projecteur pendant une longue période, la poussière accumulée finira par bloquer le fonctionnement de la fonction de refroidissement, ce qui risquera de causer une panne ou un désastre.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
NL

Instructions pour la sécurité

Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette. En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont
endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vous suivez correctement les instructions. Réglez
uniquement les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes
peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un
technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, à l’arrière et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’une sortie de chauffage.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.
Pour l’utilisation aux Pays-Bas
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als KCA.
5
20˚
20˚
Instructions pour la sécurité

Circulation de l’air

Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur, prenez les précautions suivantes.
– Ne placez aucun objet inflammable ou de bombe aérosol
à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation.
– Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
– Ne touchez pas les parties périphériques de l’ouverture
de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne.
– Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets
posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur.
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.

Installation du projecteur à une position correcte

Installez le projecteur à une position correcte. Si vous l’installez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe et de provoquer un incendie.
Ne penchez pas le projecteur de plus de 20 degrés d’un côté à l’autre.
Ne dirigez pas le projecteur vers le haut pour projeter une image.
NE PAS DIRIGER VERS LE HAUT
Ne dirigez pas le projecteur vers le bas pour projeter une image.
NE PAS DIRIGER VERS LE BAS
Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.
NE PAS PLACER SUR LES COTES

Déplacement du projecteur

Lorsque vous déplacez le projecteur, veillez à ce que l’obturateur coulissant automatique soit fermé, rétractez les pieds réglables, et verrouillez la lentille à l’aide du verrou de décalage de lentille afin d’éviter d’endommager la lentille et le coffret. Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période prolongée, rangez-le dans un étui adéquat pour le protéger. Faites très attention lorsque vous manipulez le projecteur; veillez à ne pas le laisser tomber, le cogner, lui faire subir de forces excessives, ou empiler des objets sur son coffret.
6
Ouverture d’entrée d’air
Ouverture de sortie d’air (sortie de l’air chaud)
PRECAUTION POUR LE TRANSPORT
DU PROJECTEUR
– Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter
le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou présenter des anomalies de fonctionnement.
– Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de transport
adéquat.
– Ne confiez le transport du projecteur à un agent
de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur.
– Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit
suffisamment refroidi.

Compatibilité

ASA
Avis de la commission fédérale des communications
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit. – Eloigner l’équipement du récepteur. – Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Numéro(s) de modèle : PLV-Z2000 Nom commercial : Sanyo Partie responsable : SANYO FISHER COMPANY Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 N° de téléphone : (818)998-7322
NORMES DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est
un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez­vous à votre électricien.
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la
fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST
DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune .................
Bleu ..............................
Brun .............................
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité
colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
Masse Neutre Conducteur
MASSE
doit
, ou
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
7

Nom des composants et leurs fonctions

Avant

Arrière

!2
q
e r
!1
w
q Ouverture de sortie d’air
Débit d’air
w Commandes et témoins sur le
e Obturateur coulissant automatique r Lentille de projection t Bague de mise au point y Levier de zoom u Récepteur de télécommande infrarouge i Bague de décalage vertical de lentille
u
yt
o
i !0
o Bague de décalage horizontal de lentille
!0 Verrou de décalage de lentille
!1 Bornes et connecteurs !2 Interrupteur principal !3 Connecteur de cordon d’alimentation !4 Ouverture d’entrée d’air !5 Couvercle de la lampe
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture de sortie d’air. Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur à proximité de ce côté.
projecteur
(haut/bas)
(gauche/droite)
Logement de sécurité Kensington
Ce logement a été conçu pour un verrou Kensington
utilisé pour empêcher tout vol du projecteur.
*Kensington est une marque déposée de ACCO Brands Corporation.
8
!3 !4
Bas
!6
!5
!6 Pieds réglables !7 Couvercle de l’orifice de nettoyage du
panneau RGB
!7

Borne arrière

24 mm
15 mm
Nom des composants et leurs fonctions
q wte r
y
q COMPUTER
Connectez la sortie d’ordinateur ou la sortie vidéo RGB
Scart à 21 broches à ce connecteur (p.16).
w S-VIDEO
Branchez la sortie S-Vidéo d’un équipement vidéo à ce
connecteur (p.15).
e COMPONENT 1 ou COMPONENT 2
Branchez la sortie vidéo component à ces connecteurs
(p.15).
r SERVICE PORT
Ce connecteur est utilisé pour effectuer des travaux
d’entretien sur le projecteur.
t HDMI 1 ou HDMI 2*
Branchez le signal de sortie HDMI d’un équipement
vidéo à ces bornes (p.16).
y VIDEO
Branchez la sortie vidéo composite d’un équipement
vidéo à ce connecteur (p.15).
* Remarque concernant le connecteur HDMI:
Utilisez un connecteur HDMI d’une taille inférieure à celle
indiquée ci-dessous. Sinon, vous ne pourrez pas connecter et utiliser les bornes HDMI 1 et HDMI 2 simultanément.
Dimensions maximum des connecteurs HDMI
LARGEUR EPAISSEUR
9
Nom des composants et leurs fonctions

Commandes sur le projecteur

qwe
r
t y u i
q Témoin d’alimentation (POWER)
- Il s’allume continuellement en rouge lorsque le projecteur est en mode de veille.
- Il reste allumé en vert lorsque le projecteur fonctionne.
- Clignote en rouge pendant la période de refroidissement.
- Clignote en vert en mode d’extinction automatique (p.41).
- Clignote en orange lorsque l’obturateur coulissant automatique est fermé pendant les opérations (p.53).
w Témoin d’alarme (WARNING)
- S’allume en rouge lorsque le projecteur a détecté une anomalie.
- Clignote en rouge lorsque la température interne du projecteur dépasse les limites d’utilisation (p.44, 53).
e Témoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie de
la lampe du projecteur arrive à sa fin (p.49, 53).
o
t Touche d’ENTREE (INPUT)
Utilisée pour sélectionner la source d’entrée (p.24).
y Touches de POINTAGE ed7 8
Pour sélectionner un élément ou ajuster les valeurs de réglage
dans le menu à l’écran.
u Touche OK
Pour exécuter l’élément sélectionné ou l’utiliser pour
accéder aux éléments des sous-menus (p.20).
i Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la source
d’entrée (p.43).
o Touche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer ou éteindre le projecteur (p.18, 19).
10
r Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.20).

Télécommande

r
t
y
u
i
we
o
q
@1
@0
!9
!8
!7 !6 !5
!4
!3
!2
!1
!0
Nom des composants et leurs fonctions
q Touche d’ALIMENTATION/ATTENTE (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur (p.18, 19).
w Touche de RÉINITIALISATION (RESET) Remise le réglage à la valeur précédente.
Cette fonction n’est utilisable que quand vous sélectionnez le menu
Ajust. image (p.28 - 33) et le menu Réglage graphique (p.34).
e Touche d’ECLAIRE (LIGHT)
Eclaire les touches de la télécommande pendant 10 secondes
environ (p.22).
r Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.20).
t Touches de POINTAGE ed7 8
Pour sélectionner un élément ou ajuster les valeurs de réglage
dans le menu à l’écran.
y Touche d’ECRAN (SCREEN)
Sélectionne une taille d’écran (p.22, 35).
u Touche de LUMINOSITÉ (BRIGHTNESS) Réglée la luminosité de l’image projetée (p.23, 28).
i Touches d’ENTREE (INPUT)
Sélectionne une source d’entrée (p.24).
o Touche de CONTROLE DE LA LAMPE (LAMP CONTROL)
Sélectionne un mode de lampe (p.23, 29).
!0 Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE)
Pour immobiliser l’image projetée (p.23).
!1 Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Pour éteindre momentanément l’image projetée (p.23).
!2 Touche de LOGO (LOGO)
Pour afficher le logo capturé (p.23).
!3 Touche de TEMPERATURE DE COULEUR (COLOR TEMP.)
Pour régler la température de couleur de l’image projetée (p.28).
!4 Touche de NETTETE (SHARPNESS)
Pour régler la netteté de l’image projetée (p.23, 29).
!5 Touche de COULEUR (COLOR)
Réglée l’intensité de la couleur de l’image projetée (p.23, 28).
!6 Touche de CONTRASTE (CONTRAST)
Réglée le contraste de l’image projetée (p.23, 28).
!7 Touche d’AJUSTEMENT DE L’IMAGE (IMAGE ADJ.)
Pour afficher un par un les éléments du menu Ajust. image et
régler directement les éléments sélectionnés (p.23, 28).
!8 Touches de MODE D’IMAGE (IMAGE MODE)
Pour sélectionner un mode d’image (p.23, 27)
!9 Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la source d’entrée
(p.43).
@0 Touche OK
Pour exécuter l’élément sélectionné ou l’utiliser pour accéder
aux éléments des sous-menus (p.20).
@1 Touche ARRIERE (BACK)
Pour revenir au menu précédent.
Remarque:
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les précautions suivantes: – Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande, ne
l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
– Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. N’appliquez
pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.
11
Nom des composants et leurs fonctions

Plage d’utilisation de la télécommande

Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteur de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur une touche. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60° environ, de l’arrière ou de l’avant du projecteur.
5 m
30°
Télécommande
30°

Installation des piles de la télécommande

Ouvrez le couvercle du
1 2 3
compartiment des piles.
Tirez le couvercle vers le haut et ouvrez-le.
* Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, le code de la
télécommande revient automatiquement au code initial (Code 1) (p.41).
Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les précautions suivantes:
Utilisez des piles de type alcalin 2 AA ou LR06.
Remplacez toujours les piles par jeux.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
Ne faites pas tomber la télécommande.
Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles piles.
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Installez des piles neuves dans le compartiment.
2 piles format AA
Pour assurer une bonne orientation des polarités (+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
12
40”
100”
150”
300”
75”
50”
150”
80”
40”

Installation

Positionnement du projecteur

Ce projecteur a été conçu pour effectuer la projection sur une surface plane, avec une plage de mise au point de 1,2 m à 9,2 m à la valeur de zoom maximum, et une plage de 2,4 m à 18,4 m à la valeur de zoom minimum. Pour plus de détails concernant la taille de l’écran et la distance entre le projecteur et l’écran, reportez-vous au tableau et à l’illustration ci­dessous.
9,2 m
4,6 m
3,0 m
2,4 m
1,2 m
(Pouces en diagonale)
Position de
zoom maximale
Position de
zoom minimale
(Centre)
Taille d’écran
(L x H) mm
Taux d’aspect 16 : 9
Zoom (min.)
Zoom (max.)
40” 80” 100” 150” 300”
886 x 498 1771 x 996 2214 x 1245 3321 x 1868 6641 x 3736
2,4 m 4,9 m 6,1 m 9,2 m 18,4 m
1,2 m 2,4 m 3,0 m 4,6 m 9,2 m
Remarques:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage ambiant pour obtenir des images plus belles.
• Toutes les mesures sont approximatives et peuvent être différentes des valeurs réelles.

Pieds réglables

Vous pouvez régler l’angle de projection jusqu’à 6,5 degrés à l’aide des pieds réglables.
Tournez les pieds réglables et inclinez le projecteur à la
1
hauteur adéquate; pour élever les pieds, tournez les deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser ou pour rétracter les pieds réglables, tournez
2
les deux pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pieds réglables
13
V
V
W
1/2W
V
V
W
1/2W
Installation

Déplacement de la lentille

Vous pouvez déplacer manuellement la lentille de projection vers le haut et vers le bas, ou vers la gauche et vers la droite, à l’aide des bagues de décalage de lentille, afin d’ajuster la position d’une image projetée. Une fois la position ajustée, verrouillez la lentille à l’aide du verrou de décalage de lentille.
Déplacez la lentille de projection vers la gauche ou vers la droite à l’aide de la bague de décalage horizontal de lentille.
Déplacez la lentille de projection vers le haut ou vers le bas à l’aide de la bague de décalage vertical de lentille.
Décalage horizontal de lentille (gauche/droite)
Bague de décalage horizontal de lentille (gauche/droite)
Bague de décalage vertical de lentille (haut/bas)
Avant d’utiliser les bagues de décalage de lentille, assurez­vous que ce verrou est bien déverrouillé.
Verrou de décalage de lentille
14
complètement vers la gauche
Décalage vertical de lentille (haut/bas)
complètement vers le haut
complètement vers la droite
complètement vers le bas
Remarques:
• La meilleure image est obtenue généralement sur l’axe central de la plage de décalage de la lentille.
• Lorsque la lentille est décalée au maximum dans chaque direction, il est possible que l’image soit déformée sur le bord de l’écran.
• Lorsque la lentille est décalée au maximum dans le sens horizontal, il est impossible d’obtenir le décalage de lentille vertical maximum, et vice versa.
• Les bagues de décalage de lentille ont été verrouillées en usine. Avant d’utiliser les bagues de décalage de lentille, assurez-vous que le verrou de décalage de lentille soit bien déverrouillé.
Installation
Vous pouvez connecter ce projecteur à six appareils à la fois au maximum. Pour plus de détails concernant les connexions, reportez-vous aux illustrations ci-dessous.

Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo)

Video, S-video
Utilisez un câble vidéo ou un câble S-vidéo (disponible dans le commerce).

Branchement à un équipement vidéo (Component)

Sortie vidéo
composite
Câble vidéo (RCA x 1)
Equipement vidéo
Sortie
S-VIDEO
Câble S-vidéo
S-VIDEOVIDEO
Component
Utilisez un câble component (en option).
Remarques:
• Pour plus de détails concernant la commande de câbles en option, reportez-vous à la page 58.
• Lorsque vous raccordez un équipement HDTV aux bornes COMPONENT 1/2 du projecteur, il est possible que du bruit à lignes horizontales apparaisse parfois. Dans ce cas, réglez la valeur de Synchro fine. Vous pouvez régler la valeur entre 0 et +31 (reportez-vous à la page 34).
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
Equipement vidéo
Sortie vidéo component
(Y, Pb/Cb, Pr/Cr)
Câble component (RCA x 3)
COMPONENT
15
Installation

Branchement à un équipement vidéo (HDMI, RGB Scart)

HDMI
Utilisez un câble HDMI (en option) pour HDMI.
Equipement vidéo
Sortie vidéo
HDMI
Câble HDMI
HDMI
RGB Scart
Utilisez un câble Scart-VGA fourni en option.
Equipement vidéo
Sortie Scart à
21 broches RGB
Câble VGA Scart
COMPUTER

Branchement à un ordinateur

Ordinateur (Analogique)
Utilisez un câble VGA (disponible dans le commerce) ou un câble DVI-VGA (disponible dans le commerce).
Remarque:
• Pour plus de détails concernant la commande de câbles en option, reportez-vous à la page 58.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
Câble DVI-VGA
Ordinateur
Sortie de moniteur
Câble VGA
COMPUTER
16

Branchement du cordon d’alimentation secteur

Ce projecteur utilise une tension nominale d’entrée de 100 - 120 V CA ou 200 - 240 V CA. Le projecteur fera automatiquement la sélection de la tension d’entrée correcte. Il est conçu pour fonctionner avec des systèmes d’alimentation monophasé avec conducteur neutre de prise de terre. Pour réduire les risques de décharge électrique, ne branchez pas le projecteur dans un autre type de système d’alimentation. Consultez votre revendeur autorisé ou un centre de service en cas de doute sur l’alimentation actuellement utilisée. Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant d’allumer le projecteur.
Installation
ATTENTION
La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.
Branchez le cordon d’alimentation secteur (fourni) au projecteur.
Remarque:
Par mesure de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation secteur lorsque le projecteur n’est pas utilisé. Lorsque ce projecteur est branché à la prise de courant avec le cordon d’alimentation secteur et que l’interrupteur d’alimentation principal est sur la position de marche, le projecteur est en mode d’attente et consomme alors une faible quantité de courant. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur la position d’arrêt lorsque le projecteur n’est pas utilisé.
REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressez-vous à votre revendeur.
Côté projecteur Côté prise secteur
Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur.
Pour les Etats-Unis et le Canada
Masse
Vers la prise secteur.
(120 V CA)
Pour l’Europe
continentale
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
Pour le Royaume-Uni
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
17

Fonctionnement de base

Mise sous tension du projecteur

Accomplir tous les branchements périphériques (avec
1
l’ordinateur, le magnétoscope, etc.) avant d’allumer le projecteur.
Branchez le cordon d’alimentation secteur du projecteur
2
dans une prise secteur, et mettez l’interrupteur principal sur la position de marche. Le témoin POWER s’allume alors en rouge.
Appuyez sur la touche ON/STAND-BY du projecteur ou de la
3
télécommande.
Le témoin POWER devient vert, et les ventilateurs se mettent en marche. L’obturateur coulissant automatique s’ouvre, puis un affichage des préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence.
Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée
4
sélectionnée en dernier apparaît sur l’écran.
Remarques:
• Si l’obturateur coulissant automatique ne s’ouvre pas correctement, le projecteur ne s’allumera pas et le témoin POWER clignotera en orange. Appuyez à nouveau sur la touche ON/ STAND-BY pour faire redémarrer le projecteur.
• Lorsque “Arrêt cpte.à reb.” ou “Off” est sélectionné dans la fonction Affichage, le compte à rebours n’apparaît pas sur l’écran (p.40).
• Pendant la durée du compte à rebours, toutes les opérations sont inutilisables.
• Il est possible que l’image apparaisse foncée momentanément après que le projecteur a été allumé. Il faut un certain temps à la lampe pour se stabiliser après que l’alimentation électrique a été établie. Le mode des lampes et le mode d’image mémorisés seront activés une fois que la lampe se sera stabilisée.
Témoin POWER
Commandes sur le projecteur
Interrupteur principal
Arrêt (OFF)
Source d’entrée sélectionnée
Utilisez cette languette lorsque vous effectuez les opérations manuellement.
Touche ON/
STAND-BY
Télécommande
Marche (ON)
18
Obturateur coulissant automatique
Ne touchez pas l’obturateur coulissant pendant qu’il se déplace, car vous pourriez causer une panne ou vous blesser.

Mise hors tension du projecteur

Appuyez sur la touche ON/STAND-BY sur le projecteur ou sur
1
la télécommande; un message “Eteindre?” apparaît alors sur l’écran. Appuyez à nouveau sur la touche ON/STAND-BY pour éteindre le projecteur.
Lorsque la fonction Confirmation de l’extinction est sur “Off”, le projecteur s’éteint sans confirmation. (Reportez-vous à la section “Confirmation de l’extinction” dans le menu Réglages à la page 40.)
L’obturateur coulissant automatique se ferme et le témoin POWER se met à clignoter en rouge. Le clignotement continue pendant 90 secondes environ pendant que les ventilateurs fonctionnent.
Une fois que le projecteur s’est suffisamment refroidi pour
2
pouvoir être à nouveau allumé, le témoin POWER cesse de clignoter. Vous pouvez ensuite mettre l’interrupteur principal sur la position d’arrêt et débrancher le cordon d’alimentation secteur.
POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE, ATTENDEZ AU MOINS 5 MINUTES AVANT D’ETEINDRE LA LAMPE APRES L’AVOIR ALLUMEE.
Fonctionnement de base
Le message disparaît après 4 secondes.
NE DEBRANCHEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR PENDANT QUE LES VENTILATEURS FONCTIONNENT OU AVANT QUE LE TEMOIN POWER AIT CESSE DE CLIGNOTER. SINON, LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE SERA DIMINUEE.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE PROJECTEUR CONTINUELLEMENT SANS AUCUN INTERRUPTION. L’UTILISATION CONTINUE RISQUE DE DIMINUER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE. ETEIGNEZ LE PROJECTEUR ET LAISSEZLE ETEINT PENDANT ENVIRON UNE HEURE PAR 24 HEURES.
Remarques:
• Si l’obturateur coulissant automatique est fermé pendant le fonctionnement, le projecteur s’éteint automatiquement par mesure de sécurité. Veillez à éteindre le projecteur en appuyant sur la touche ON/STAND-BY du projecteur ou de la télécommande après avoir utilisé le projecteur.
• Pendant que le témoin POWER clignote, le refroidissement de la lampe est en cours et il est impossible d’allumer le projecteur. Attendez que le témoin POWER ait cessé de clignoter pour rallumer le projecteur.
• La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.
• Si le témoin WARNING clignote ou s’allume en rouge, reportez­vous à la section “Témoin WARNING” à la page 44.
• Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi.
19
Loading...
+ 42 hidden pages