SANYO PLCXT35L (French), PLCXT35 (French) User Manual

Projecteur multimédia
MODÈLE PLC-XT35/PLC-XT35L
*
(*Modèles sans lentille)
Mode d’emploi

Caractéristiques et conception

Présentation compacte
réduit. Il est conçu pour pouvoir être transporté et utilisé facilement partout où vous allez.
Riche en fonctions
Ce projecteur possède de nombreuses fonctions
utiles, telles que le décalage de lentille, la projection à partir du plafond et de l’arrière de l’écran, la projection omnidirectionnelle perpendiculaire, une grande variété d’options de lentille, etc.
Télécommande multi-usages
Utilisez la télécommande comme télécommande
avec fil ou sans fil, ou comme souris sans fil d’ordinateur. Vous pouvez aussi utiliser huit codes de télécommande et des formes de pointeur sélectionnables.
Configuration simple du système d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est
équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque tous les signaux de sortie d’ordinateur (p.37). La résolution jusqu’à UXGA peut être acceptée.
Fonctions utiles pour une présentation
- La fonction de zoom digital vous permet de vous concentrer sur les informations essentielles lors d’une présentation (p.15, 47).
Fonction de sécurité
La fonction de sécurité vous permet d’assurer
la sécurité. La fonction de verrouillage permet de verrouiller le fonctionnement des touches du projecteur ou de la télécommande (p.59). Les fonctions de verrouillage par code PIN interdit l’utilisation non autorisée du projecteur (p.54 - 56).
Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet
de diminuer la consommation de courant et de conserver la durée de vie de la lampe (p.53).
Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement peut être affiché dans
les langues suivantes: anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois, russe, chinois, coréen ou japonais (p.49).
Possibilité d’utilisation sur réseau
Grâce à un Gestionnaire de réseau en option, vous
pouvez utiliser et commander le projecteur.
Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser
le logo d’écran à l’aide des fonctions de Logo (p.50
- 51). Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou entre les présentations.
Fonctions d’entretien commodes
Les fonctions d’entretien de la lampe et du filtre
permettent d’effectuer un entretien correct plus soigné du projecteur.
Bornes d’interface multiples
Le projecteur possède plusieurs bornes d’interface
qui peuvent prendre en charge différents types d’équipements et de signaux (p.11 - 12).
Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la
lampe de projection (p.49).
Remarques:
• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
2

Table des matières

Caractéristiques et conception . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A l’attention du propriétaire . . . . . . . . . 4
Instructions pour la sécurité . . . . . . . . . 5
Circulation de l’air 6 Installation du projecteur à une position correcte Précautions pour le positionnement Déplacement du projecteur Précautions lors de la manipulation du projecteur
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nom des composants et leurs fonctions
Avant 10 Arrière 10 Bas 10 Borne arrière 1 Commandes sur le projecteur 1 Télécommande 14 Installation des piles de la télécommande 1 Récepteurs de télécommande et plage de
fonctionnement 16 Pieds réglables 1 Code de télécommande 1
10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Positionnement du projecteur 18 Déplacement de la lentille 1 Installation de la lentille 1 Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital) Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo) Branchement à un équipement vidéo (Component et Scart RGB) Branchement du cordon d’alimentation secteur 2
20
21
22
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 24
Mise sous tension du projecteur 24 Mise hors tension du projecteur 2 Utilisation du menu à l’écran 2 Barre de menu 2 Utilisation avec les commandes du projecteur 2 Réglage du son 2 Utilisation avec la télécommande 3 Fonction de pointeur laser 3 Fonction de pointeur 3 Fonctionnement de la souris sans fil 3
Sélection de l’entrée . . . . . . . . . . . . . . 34
Entrée 34 Sélection de la source d’entrée 3 Sélection du système vidéo 3
Réglage de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . 37
7 7 8 8
Sélection du système d’ordinateur 37 Réglage PC Auto 3 Réglage manuel de l’ordinateur 3
Sélection du mode d’image. . . . . . . . . 41
Sélection du mode d’image 41
Réglage de l’image. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage de l’image 42
Réglage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de l’écran 45
1 3
Réglage de la taille de l’écran (Signaux d’ordinateur) Réglage de la taille de l’écran (Signaux vidéo, component)
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6
Réglage 49
Entretien et nettoyage du filtre. . . . . . 58
6 7
8 9
Nettoyage du filtre 58 Remise à zéro du compteur du filtre 5 Remplacement de la lampe 5 Remise à zéro du compteur de la lampe 6 Témoins d’alarme 6 Nettoyage de la lentille du projection 6 Nettoyage du coffret du projecteur 6
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide de dépannage 63
3
5 6 7 8 9 0 2 2 3
Arborescence des menus 6 Témoins et état du projecteur 6 Spécifications des ordinateurs compatibles 7 Spécifications techniques 7 Pièces en option 7 Avis PJ Link 7 Configuration des bornes 7 Notes relatives au numéro de code PIN 7 Dimensions 77
5 6
8 9
46
48
8 9 0 1 2 2
6 8 0 2 3 4 5 6
Marques commerce
Les noms des sociétés ou des produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques commerce de leur société respective.
3

A l’attention du propriétaire

20 cm
50 cm
1 m
50 cm
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions d’utilisation du projecteur. Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques et de fonctions très commodes. En suivant correctement les instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche pendant de longues années. Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage
concernent uniquement les pays de l’UE et ne concernent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
– La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux.
– Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
– Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit être placé dans un meuble ou dans une installation fermée, il faut maintenir ces distances minimum.
– Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.
COTES et HAUT
– Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
ARRIERE
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE
PROJECTEUR AU PLAFOND
Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, nettoyez les orifices d’entrée d’air, les filtres à air, ou le haut du projecteur périodiquement à l’aide d’un aspirateur. Si vous n’effectuez aucun nettoyage du
projecteur pendant une longue période, la poussière accumulée finira par bloquer le fonctionnement de la fonction de refroidissement, ce qui risquera de causer une panne ou un désastre.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.
4
Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la
NL
mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette. En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont
endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vous suivez correctement les instructions. Réglez
uniquement les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes
peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un
technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’une sortie de chauffage.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.
Pour l’utilisation aux Pays-Bas
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
5
Instructions pour la sécurité

Circulation de l’air

Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur, prenez les précautions suivantes. – Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe
aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation.
– Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
– Ne touchez pas les parties périphériques de
l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne.
– Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets
posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur.
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.
IMPORTANT!
Nettoyez régulièrement le filtre!!
Le projecteur utilise une lampe qui produit une chaleur considérable. Les ventilateurs de refroidissement et les ouvertures de ventilation permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de poussière dans le projecteur.
Pour assurer le bon entretien de l’appareil, il faut le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés ou les particules de poussière qui se seraient accumulées sur le projecteur et sur le filtre.
Si le projecteur détecte que le filtre est encrassé, une icône (rouge) “Avertissement filtre” apparaît sur l’écran et le témoin “WARNING FILTER” clignote sur le panneau du projecteur (voir ci-après). Arrêtez d’utiliser le projecteur immédiatement, et nettoyez ou remplacez le filtre.
Si les ouvertures de ventilation sont bouchées ou si vous ne nettoyez pas le projecteur pendant une longue période, vous risquez non seulement d’endommager le projecteur et de d’avoir à effectuer des réparations coûteuses, mais aussi de causer des accidents ou un incendie.
Débit d’air
Ouverture d’entrée d’air
Ouverture de sortie d’air (sortie de l’air chaud)
Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre, reportez-vous à la section “Compteur du filtre” à la page 57, et à “Entretien et nettoyage du filtre” à la page 58.
Si le projecteur subit des dommages parce que vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez pas effectué l’entretien correctement, la garantie du projecteur sera annulée.
Commandes sur le projecteur
Témoin WARNING FILTER
L’icône (rouge) d’alarme de filtre apparaît sur l’écran lorsque le projecteur détecte un encrassement du filtre.
6
Instructions pour la sécurité
10˚
10˚
10˚ 10˚
10˚
10˚

Installation du projecteur à une position correcte

Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie. Ce projecteur peut projeter les images en positions inclinées vers le haut, vers le bas, ou perpendiculairement au plan horizontal. Lorsque vous installez le projecteur en position inclinée vers le haut, installez le projecteur en retournant le bas du projecteur vers le haut.
Remarque:
• Lorsque l’image est inversée dans les sens haut/bas et gauche/droite, mettez la fonction de plafond sur “On” (p.45).

Précautions pour le positionnement

Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.
Ne penchez pas le projecteur de plus de 10 degrés d’un côté à l’autre.
Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.
Pour la projection vers le haut, n’inclinez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers la droite et vers la gauche.
Pour la projection vers le bas, n’inclinez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers la droite et vers la gauche.
PRECAUTION POUR LE MONTAGE AU PLAFOND
Pour monter le projecteur au plafond, il vous faut le kit de montage au plafond conçu spécialement pour ce projecteur. Si le projecteur n’est pas correctement monté, il risquera de tomber et de causer des accidents ou des blessures. Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur. La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé, ou par l’installation du kit de montage au plafond à un endroit inadéquat.
7
Instructions pour la sécurité

Déplacement du projecteur

Utilisez la poignée lorsque vous déplacez le projecteur.
Remettez le capuchon de lentille en place et rétractez les pieds réglables pour éviter d’endommager la lentille et le coffret de l’appareil lors du transport.
Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période prolongée, mettez-le dans un étui adéquat pour protéger le projecteur.
PRECAUTION POUR LE TRANSPORT
DU PROJECTEUR
– Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter
le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou présenter des anomalies de fonctionnement.
– Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de
transport adéquat.
– Ne confiez le transport du projecteur à un agent
de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur.
– Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il
soit suffisamment refroidi.

Précautions lors de la manipulation du projecteur

Lorsque vous soulevez ou que vous déplacez le projecteur, ne le tenez pas par la lentille. Sinon, vous risqueriez d’endommager la lentille et le projecteur.
Faites très attention lorsque vous manipulez le projecteur; veillez à ne pas le laisser tomber, le cogner, lui faire subir de forces excessives, ou empiler des objets sur son coffret.
ATTENTION
Ce projecteur possède une lentille motorisée. Notez bien les points suivants lorsque vous utilisez le projecteur.
Ne touchez pas la lentille pendant qu’elle se déplace, car vous risqueriez de vous blesser les doigts.
Ne laissez jamais les enfants toucher la lentille.
Ne tenez pas le projecteur par la lentille et ses parties périphériques.
8

Compatibilité

ASA
Avis de la commission fédérale des communications
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit. – Eloigner l’équipement du récepteur. – Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Numéro(s) de modèle : PLC-XT35, PLC-XT35L Nom commercial : Sanyo Partie responsable : SANYO FISHER COMPANY Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 U.S.A. N° de téléphone : (818)998-7322
NORMES DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est
un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez­vous à votre électricien.
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de
la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST
DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune ................. Masse
Bleu .............................. Neutre
Brun ............................. Conducteur
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité
colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
MASSE
, ou
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
9

Avant

q w
y

Arrière

Nom des composants et leurs fonctions

qFiltre wHaut-parleur e Touche de libération de la lentille rCommandes et témoins sur le projecteur t Couvercle d’entretien
AVERTISSEMENT:
POUR LES OPERATIONS D’ENTRETIEN SEULEMENT. NE PAS OUVRIR.
yCapuchon de lentille (pour le PLC-XT35)
ATTENTION
N’allumez pas le projecteur en laissant le capuchon de lentille en place. La haute température produite par le faisceau lumineux risque d’endommager le capuchon de lentille et de causer un incendie.
u Récepteur de télécommande infrarouge
(Avant)
i Lentille de projection (pour le PLC-XT35) o Pieds réglables !0 Ouverture de sortie d’air
u
i
!1
e
!2
r t
o
!0
Bas
!3
!4 !6!5
!7
o
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture de sortie d’air. Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur à proximité de ce côté.
✽ Logement de sécurité Kensington
Ce logement a été conçu pour un verrou
Kensington utilisé pour empêcher tout vol du projecteur.
* Kensington est une marque déposée de ACCO Brands
Corporation.
!1Récepteur de télécommande
infrarouge (Bas)
!2 Bornes et connecteurs !3 Couvercle de la lampe !4 Connecteur de cordon
d’alimentation
!5 Fixation des pièces en option !6 Ouverture d’entrée d’air !7Poignée
10

Borne arrière

Nom des composants et leurs fonctions
q w e
r
t
q5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC
Branchez le signal de sortie vidéo composite
ou component de l’équipement vidéo aux connecteurs VIDEO/Y, Cb/Pb et Cr/Pr, ou branchez le signal de sortie d’ordinateur (5 type BNC [vert, bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.]) aux connecteurs G, B, R, H/V et V (p.20 - 22).
wBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (ANALOG)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (ou Scart
RGB) à cette borne (p.20, 22).
eBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (DIGITAL)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (type DVI­D digital) à cette borne. Vous pouvez aussi brancher le signal HD (HDCP compatible) (p.20, 22).
rCONNECTEUR D’ENTREE VIDEO
Branchez le signal de sortie vidéo composite d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
o
yCONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO
Branchez le signal de sortie S-VIDEO d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
uCONNECTEURS AUDIO 3 (L(MONO)/R)
Branchez le signal de sortie audio d’un équipement
vidéo branché à r ou y à ces connecteurs (p.21). Pour un signal audio mono (connecteur audio unique), branchez-le au connecteur L (MONO).
iCONNECTEUR AUDIO 2
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo branché à q à ce connecteur (p.20 - 22).
oCONNECTEUR AUDIO 1
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo branché à w ou e à ce connecteur (p.20, 22).
yi u
tCONNECTEUR USB (série B)
Utilisez ce connecteur pour commander un
ordinateur à l’aide de la télécommande du projecteur. Branchez la borne USB de votre ordinateur à ce connecteur à l’aide du câble USB fourni (p.20).
11
Nom des composants et leurs fonctions
Borne arrière
!0CONNECTEUR R/C
Lorsque vous utilisez la télécommande avec fil,
branchez la télécommande avec fil à ce connecteur à l’aide d’un câble de télécommande (non fourni).
!1CONNECTEUR DE SORTIE DE MONITEUR
AUDIO (VARIABLE)
Ce connecteur émet le signal audio provenant
de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo vers l’équipement audio extérieur (p.20 - 22).
!2BORNE DE SORTIE DE MONITEUR
(ANALOG OUT)
Cette borne émet le signal vidéo provenant de
l’ordinateur vers l’équipement vidéo extérieur (p.20, 22).
!3CONNECTEUR DE PORT DE COMMANDE
Lorsque vous commandez le projecteur à partir
d’un ordinateur, branchez l’ordinateur à ce connecteur à l’aide d’un câble de commande.
!4RECEPTEUR DE TELECOMMANDE
INFRAROUGE (au dos)
Le récepteur de télécommande infrarouge se
trouve aussi à l’avant (p.10, 16).
!0!1!2!3!4
✽ Touche de REMISE A ZERO (RESET)
Il est possible que le microprocesseur incorporé qui
commande cet appareil présente parfois des anomalies de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand c’est absolument nécessaire.
12

Commandes sur le projecteur

Nom des composants et leurs fonctions
q
w
e
r
t
y
u
qTémoin d’alarme de température
(WARNING TEMP.)
Il clignote en rouge lorsque la température interne
du projecteur dépasse les limites d’utilisation (p.61,
68).
wTémoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie
de la lampe du projecteur arrive à sa fin (p.59, 69).
eTouche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur
(p.24, 25).
rTouche d’ENTREE (INPUT)
Utilisée pour sélectionner la source d’entrée (p.34,
35).
tTouche de lentille (LENS)
Utilisée pour passer en mode de mise au point, de
zoom et de réglage du décalage de lentille (p.30).
yTouches de POINTAGE ed7 8 (VOLUME +/–)
– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
– Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
– Règlent le niveau du volume (Touches de
POINTAGE 7 8) (p.29).
i
o
!0
!1
!2
uBouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné (p.26). – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
iTémoin d’alarme de filtre (WARNING FILTER)
– Clignote en orange pour indiquer qu’il faut
nettoyer le filtre.
– S’allume continuellement en orange lorsqu’un
encrassement du filtre est détecté, exigeant un nettoyage immédiat.
oTémoin de lampe (LAMP)
S’allume en rouge pendant les opérations.
!0Témoin d’alimentation (POWER)
– S’allume en mode d’attente et pendant les
opérations. – Clignote pendant la période de refroidissement. – Clignote en mode d’extinction automatique (p.53).
!1Touche INFO.
Affiche les informations relatives à la source
d’entrée (p.28).
!2Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran
(p.26).
Remarque:
• Tous les cinq témoins du projecteur clignotent lorsque le projecteur détecte un état anormal.
13
Nom des composants et leurs fonctions

Télécommande

r
t
y
u
i
o
q Touche d’attente (STAND-BY)
Pour éteindre le projecteur (p.25).
w Connecteur de TELECOMMANDE AVEC FIL Branchez le câble de télécommande (non fourni) à ce
connecteur lorsque vous utilisez la télécommande comme télécommande avec fil.
w
qe
!1
!0
!2
oTouches de POINTAGE ed 7 8 (VOLUME +/–)
– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
– Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
– Règlent le niveau du volume (Touches de POINTAGE
7 8) (p.29).
14
e Témoin d’émission de signal
Ce témoin s’allume en rouge pendant que le rayon laser est émis par la fenêtre de rayon laser ou qu’un signal est envoyé de la télécommande au projecteur (p.32).
r Fenêtre de RAYON LASER
Un rayon laser est émis par cette fenêtre (p.32).
t Touche d’alimentation (ON)
Pour allumer le projecteur (p.24).
y Touches d’entrée (INPUT 1 - 3) Pour sélectionner une source d’entrée (INPUT 1 -
INPUT 3) (p.34, 35).
uTouche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à
son réglage optimal (p.30, 38).
i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE)
Pour immobiliser l’image sur l’écran (p.30).
!0Touche de POINTEUR DE PRESENTATION Permet de déplacer un pointeur du projecteur ou un
pointeur pour l’utilisation avec souris sans fil (p.32, 33).
!1 Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la
source d’entrée (p.28).
!2 Touche de CLIC A GAUCHE (L-CLICK)
Effectue le clic à gauche pour l’utilisation avec souris sans fil (p.33).
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les précautions suivantes:
– Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande,
ne l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
– Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.
Télécommande
Nom des composants et leurs fonctions
@6
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@5
@4
@3
@2
@1
@0
!3 Touche de MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.26).
!4
Touche de MINUTERIE (P-TIMER)
Actionne la fonction de minuterie (P-timer) (p.31).
!5Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM)
Pour sélectionner le mode de zoom digital +/– et
redimensionner l’image (p.47).
!6Touches de ZOOM ed
Agrandissement et réduction des images au zoom
(p.30).
!7Touche LASER
– Actionne la fonction de pointeur laser. Le rayon laser
est émis lorsque vous appuyez sur cette touche dans un intervalle de 1 minute. Lorsque vous utilisez ce pointeur laser pendant plus de 1 minute, relâchez la touche LASER et enfoncez-la à nouveau (p.32).
– Affiche le pointeur sur l’écran (p.32).
!8
Touche de COUPURE DU SON (MUTE)
Coupe le son (p.29).
!9 Commutateur de REMISE A ZERO/MARCHE/
ARRET TOTAL (RESET/ON/ALL-OFF)
Lorsque vous utilisez la télécommande, mettez ce
commutateur sur “ON.” Mettez-le sur “ALL OFF” pour économiser l’énergie lorsque vous n’utilisez pas la télécommande. Mettez ce commutateur sur la position “RESET” pour initialiser le code de télécommande ou pour refaire passer le spot et le pointeur sur le pointeur laser (p.32, 33).
@7
Pour le code PIN et le code de télécommande.
@0Touche de mise au point (FOCUS)
Pour régler la mise au point (p.30).
@1
Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Eteint momentanément l’image sur l’écran (p.31).
@2
Touche de TRAPEZE (KEYSTONE)
Corrige la déformation du trapèze (p.31).
@3
Touche de décalage de lentille (LENS SHIFT)
Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille
(p.30).
@4Touche d’ECRAN (SCREEN)
Sélectionne une taille d’écran (p.30).
@5Touche de CLIC A DROITE (R-CLICK)
Effectue le clic à droite pour l’utilisation avec souris
sans fil (p.33).
@6Bouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné (p.26). – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
@7Touches numériques
Fonctionnent comme des touches numériques.
Utilisez ces touches pour régler les codes de télécommande (p.17) ou pour entrer les numéros de code PIN (p.24, 50, 51, 55, 56).
15
Nom des composants et leurs fonctions

Installation des piles de la télécommande

Retirez le couvercle du
1 2 3
compartiment des piles.
Appuyez sur le couvercle vers le bas et faites-le glisser.
Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les précautions suivantes:
Utilisez (2) piles format AAA ou LR03 au alcalines.
Remplacez toujours les piles par jeux.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
Ne faites pas tomber la télécommande.
Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles piles.
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Installez des piles neuves dans le compartiment.
2 piles format AAA
Pour assurer une bonne orientation des polarités (+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.

Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement

Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du projecteur.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
5 m
Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent à l’avant et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les deux récepteurs (Reportez-vous aux pages 10, 52).
Remarque:
• Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, sélectionnez le récepteur de télécommande infrarouge situé le plus loin de l‘éclairage fluorescent (p.52).

Pieds réglables

Vous pouvez régler l’angle de projection jusqu’à 5,0 degrés à l’aide des pieds réglables.
Tournez les pieds réglables et inclinez le projecteur à la hauteur adéquate; pour élever le projecteur, tournez les deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le projecteur ou pour rétracter les pieds réglables, tournez les deux pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze dans le menu (Reportez-vous aux pages 15, 31, 45).
5 m
Pieds réglables
16
Nom des composants et leurs fonctions

Code de télécommande

Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportez­vous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 52.
Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche
1
numérique (1 - 8) pendant plus de cinq secondes pour passer d’un code à un autre.
Pour initialiser le code de télécommande, faites glisser
2
le commutateur RESET/ON/ALL-OFF sur “RESET”, puis sur “ON”. Le code initial est réglé sur le Code 1.
Touche MENU
Touches numériques
Commutateur de REMISE A ZERO/ MARCHE/ARRET TOTAL (RESET/ ON/ALL-OFF)
Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche numérique (1 - 8) correspondant au code de la télécommande pendant plus de cinq secondes pour passer d’un code à un autre.
17

Installation

100”
10,0m
6,7m
5,0m
3,3m
1,2m
150”
200”
300”
230”
155”
116”
78”
30”

Positionnement du projecteur (pour le PLC-XT35)

Pour le positionnement du projecteur, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Le projecteur doit être placé horizontalement par rapport à l’écran plat.
Remarques:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage ambiant pour obtenir des images plus belles.
• Les valeurs indiquées ci-dessous sont approximatives, et peuvent être différentes des valeurs réelles.
(Pouces en diagonale)
Position de
zoom maximale
Position de
zoom minimale
(Centre)
Taille d’écran
(L x H) mm
Taux d’aspect 4 : 3
Zoom (min.) 1,2 m 4,3 m 6,5 m 8,7 m
Zoom (max.)
30” 100” 150” 200” 300”
610 x 457 2032 x 1524 3048 x 2286 4064 x 3048 6096 x 4572
–––––
––––– 3,3 m 5,0 m 6,7 m 10,0 m

Déplacement de la lentille

Pour plus de détails concernant la fonction de décalage de lentille, reportez-vous à “Réglage du décalage de lentille” à la page 28. La valeur de la plage de décalage de lentille varie selon la lentille utilisée. Les illustrations ci-dessous concernent le PLC-XT35.
50%
complètement vers le haut complètement vers le bas
15% 15%
50%
18
complètement vers la gauche complètement vers la droite
Installation

Installation de la lentille

Lorsque vous remplacez la lentille ou que vous utilisez une lentille en option, installez la lentille en suivant les instructions ci-dessous. Pour plus de détails concernant les spécifications de la lentille en option, adressez-vous au revendeur.
Touche de libération
Retrait de la lentille
Mettez la lentille sur la position centrale en
1
utilisant la fonction de décalage de lentille (Reportez-vous à la page 28).
Tout en appuyant sur la touche de libération de
2
la lentille se trouvant sur le haut du coffret de l’appareil, tournez la lentille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis tirez-la progressivement hors du projecteur.
ATTENTION
Faites bien attention lorsque vous manipulez la lentille. Ne la laissez pas tomber.
de la lentille
Fixation de la lentille au projecteur
Retirez le capuchon de fixation de lentille.
1
Fixez la lentille sur le projecteur en alignant le
2
point rouge de la lentille sur le point rouge du projecteur.
Tournez progressivement la lentille dans le sens
3
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’encliquète. Veillez à ce que la lentille soit insérée complètement dans le projecteur.
ATTENTION
N’appuyez pas sur la touche de libération de la lentille lorsque vous fixez la lentille.
Points rouges
19
Installation

Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital)

Câbles utilisés pour la connexion
• Câble VGA (HDB 15 broches)* • Câble USB
• Câble numérique DVI • Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble BNC (*Un câble est fourni; les autres câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Entrée de
moniteur
Câble VGA
ANALOG
OUT
Câble audio (stéréo)
AUDIO
Sortie audio
IN
Sortie de moniteur
Câble BNC
G B R H/V V
Sortie de moniteur
Câble VGA
ANALOG
Câble numérique DVI
IN
Sortie de moniteur
DIGITAL
(DVI-D)
Port USB
Câble USB
Appareil audio extérieur
Entrée audio
USB
Câble audio (stéréo)
20
Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est déconnecté.
• Il faut utiliser une connexion de câble USB pour faire fonctionner l’ordinateur avec la télécommande.
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
AUDIO OUT (stéréo)

Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo)

Câbles utilisés pour la connexion
• Câble vidéo (RCA x 1) • Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble S-VIDEO • Câble BNC
• Câble audio (RCA x 2) (Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Installation
Câble BNC
Sortie vidéo composite et audio
(R) (L)
Câble audio (stéréo)
AUDIO INVIDEO
(R) (L) (Vidéo)
Câble vidéo et audio
AUDIO IN
Sortie
S-vidéo
Appareil audio extérieur
Entrée audio
Câble S-vidéo
VIDEO S-VIDEO
Câble audio (stéréo)
Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est déconnecté.
• La connexion du connecteur S-VIDEO a priorité sur la connexion du connecteur VIDEO lorsque vous sélectionnez AUTO dans le menu d’entrée (p.35).
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
AUDIO OUT (stéréo)
21
Installation

Branchement à un équipement vidéo (Component et Scart RGB)

Câbles utilisés pour la connexion
• Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble VGA Scart
• Câble BNC
• Câble numérique DVI (Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Entrée Scart
à 21 broches
RGB
Câble VGA Scart
ANALOG
OUT
Sortie
audio
Câble audio (stéréo)
AUDIO
(Y, Cb/Pb, Cr/Pr)
Câble BNC
Y Cb/Pb Cr/Pr
IN
Sortie vidéo
component
Câble VGA Scart
Sortie Scart
à 21 broches
RGB
Câble numérique DVI
ANALOG
IN
Sortie numérique
(compatible avec
HDCP)
DIGITAL
(DVI-D)
Appareil audio extérieur
Entrée audio
Câble audio (stéréo)
22
Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est déconnecté.
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
AUDIO OUT (stéréo)

Branchement du cordon d’alimentation secteur

Ce projecteur utilise une tension nominale d’entrée de 100-120 V CA ou 200-240 V CA. Le projecteur fera automatiquement la sélection de la tension d’entrée correcte. Il est conçu pour fonctionner avec des systèmes d’alimentation monophasé avec conducteur neutre de prise de terre. Pour réduire les risques de décharge électrique, ne branchez pas le projecteur dans un autre type de système d’alimentation. Consultez votre revendeur autorisé ou un centre de service en cas de doute sur l’alimentation actuellement utilisée. Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant d’allumer le projecteur.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil est en mode d’attente et consomme une petite quantité de courant.
Installation
Branchez le cordon d’alimentation secteur (fourni) au projecteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.
REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressez-vous à votre revendeur.
Côté projecteur Côté prise secteur
Pour l’Europe continentale
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
Pour le Royaume-Uni
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur.
Pour les Etats-Unis et le Canada
Masse
Vers la prise secteur.
(120 V CA)
23

Fonctionnement de base

Mise sous tension du projecteur

Accomplir tous les branchements périphériques (avec
1
l’ordinateur, le magnétoscope, etc.) avant d’allumer le projecteur.
Branchez le cordon d’alimentation secteur du projecteur
2
dans une prise secteur. Le témoin POWER s’allume en vert. Appuyez sur la touche ON/STAND-BY du projecteur ou
3
sur la touche ON de la télécommande. Le témoin LAMP s’allume en rouge et les ventilateurs de refroidissement se mettent en marche. L’affichage des préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence.
Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée
4
sélectionnée en dernier et l’icône d’état du commande de lampe (reportez-vous à la page 49) apparaissent sur l’écran. Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le code PIN comme indiqué ci-dessous.
Entrer un code PIN
Utilisez les touches de POINTAGE ed du projecteur ou les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre.
Lorsque vous utilisez les commandes du projecteur
Utilisez les touches de POINTAGE ed du projecteur pour entrer un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Lorsque vous utilisez la télécommande
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre (p.15). Lorsque vous avez fini d’entrer le numéro à quatre chiffres, le pointeur vient se placer sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE voulez corriger, puis entrez le chiffre correct.
Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro ( les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.
Qu’est-ce qu’un code PIN?
Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute utilisation du projecteur par des personnes non autorisées.
Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages à la page 51.
7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous
✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites
16
L’affichage de préparatifs disparaît après 30 secondes.
Source d’entrée sélectionnée et Commande de lampe
Etat de la commande de lampe
Pour plus de détails concernant l’état de contrôle de la lampe, reportez-vous à la page 49.
Remarque:
• Il est possible que les icônes d’alarme de filtre et de remplacement de la lampe apparaissent sur l’écran selon l’état d’utilisation du projecteur.
Boîte de dialogue Entrée du code PIN
Une fois que l’icône OK a disparu, vous pouvez utiliser le projecteur.
Remarques:
• Lorsque la fonction de Sélection logo est hors circuit, le logo n’apparaît pas sur l’écran (p.50).
• Lorsque “Arrêt capte.à reb.” ou “Off” est sélectionné dans la fonction Affichage, le compte à rebours n’apparaît pas sur l’écran (p.52).
• Pendant la durée du compte à rebours, toutes les opérations sont inutilisables.
• Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN correct pendant 3 minutes après que la boîte de dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur s’éteindra automatiquement.
• “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine.
PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN
Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible de mettre le projecteur en marche. Etablissez un nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le dans la colonne à la page 76 de ce manuel, et conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou oubliez le code PIN, adressez­vous à votre revendeur ou à un centre de service.
24
Loading...
+ 55 hidden pages