réduit. Il est conçu pour pouvoir être transporté et
utilisé facilement partout où vous allez.
◆ Riche en fonctions
Ce projecteur possède de nombreuses fonctions
utiles, telles que le décalage de lentille, la projection à
partir du plafond et de l’arrière de l’écran, la projection
omnidirectionnelle perpendiculaire, une grande
variété d’options de lentille, etc.
◆ Télécommande multi-usages
Utilisez la télécommande comme télécommande
avec fil ou sans fil, ou comme souris sans fil
d’ordinateur. Vous pouvez aussi utiliser huit codes
de télécommande et des formes de pointeur
sélectionnables.
◆ Configuration simple du système d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est
équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque
tous les signaux de sortie d’ordinateur (p.37). La
résolution jusqu’à UXGA peut être acceptée.
◆ Fonctions utiles pour une présentation
- La fonction de zoom digital vous permet de vous
concentrer sur les informations essentielles lors
d’une présentation (p.15, 47).
◆ Fonction de sécurité
La fonction de sécurité vous permet d’assurer
la sécurité. La fonction de verrouillage permet
de verrouiller le fonctionnement des touches du
projecteur ou de la télécommande (p.59). Les
fonctions de verrouillage par code PIN interdit
l’utilisation non autorisée du projecteur (p.54 - 56).
◆ Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet
de diminuer la consommation de courant et de
conserver la durée de vie de la lampe (p.53).
◆ Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement peut être affiché dans
les langues suivantes: anglais, allemand, français,
italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois,
russe, chinois, coréen ou japonais (p.49).
◆ Possibilité d’utilisation sur réseau
Grâce à un Gestionnaire de réseau en option, vous
pouvez utiliser et commander le projecteur.
◆ Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser
le logo d’écran à l’aide des fonctions de Logo (p.50
- 51). Vous pouvez capturer une image pour le logo
d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou
entre les présentations.
◆ Fonctions d’entretien commodes
Les fonctions d’entretien de la lampe et du filtre
permettent d’effectuer un entretien correct plus
soigné du projecteur.
◆ Bornes d’interface multiples
Le projecteur possède plusieurs bornes d’interface
qui peuvent prendre en charge différents types
d’équipements et de signaux (p.11 - 12).
◆ Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la
lampe de projection (p.49).
✔Remarques:
• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du
produit réel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
Circulation de l’air 6
Installation du projecteur à une position correcte
Précautions pour le positionnement
Déplacement du projecteur
Précautions lors de la manipulation du projecteur
Avant 10
Arrière 10
Bas 10
Borne arrière 1
Commandes sur le projecteur 1
Télécommande 14
Installation des piles de la télécommande 1
Récepteurs de télécommande et plage de
fonctionnement 16
Pieds réglables 1
Code de télécommande 1
Positionnement du projecteur 18
Déplacement de la lentille 1
Installation de la lentille 1
Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital)
Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo)
Branchement à un équipement vidéo (Component et Scart RGB)
Branchement du cordon d’alimentation secteur 2
20
21
22
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 24
Mise sous tension du projecteur 24
Mise hors tension du projecteur 2
Utilisation du menu à l’écran 2
Barre de menu 2
Utilisation avec les commandes du projecteur 2
Réglage du son 2
Utilisation avec la télécommande 3
Fonction de pointeur laser 3
Fonction de pointeur 3
Fonctionnement de la souris sans fil 3
Nettoyage du filtre 58
Remise à zéro du compteur du filtre 5
Remplacement de la lampe 5
Remise à zéro du compteur de la lampe 6
Témoins d’alarme 6
Nettoyage de la lentille du projection 6
Nettoyage du coffret du projecteur 6
Arborescence des menus 6
Témoins et état du projecteur 6
Spécifications des ordinateurs compatibles 7
Spécifications techniques 7
Pièces en option 7
Avis PJ Link 7
Configuration des bornes 7
Notes relatives au numéro de code PIN 7
Dimensions 77
5
6
8
9
46
48
8
9
0
1
2
2
6
8
0
2
3
4
5
6
Marques commerce
Les noms des sociétés ou des produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques
commerce de leur société respective.
3
A l’attention du propriétaire
20 cm
50 cm
1 m
50 cm
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions
d’utilisation du projecteur.
Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques
et de fonctions très commodes. En suivant correctement les
instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au
mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche
pendant de longues années.
Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement
vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous
risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un
incendie ou d’autres accidents.
Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez
à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les
branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions
proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à
la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur
chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ
PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS).
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE
SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT
ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION
DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE
ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI
DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage
concernent uniquement les pays de l’UE et ne
concernent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et
fabriqué avec des matériels et des
composants de qualité supérieure qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements
électriques et électroniques en fin de vie
doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet
équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs
de collecte pour les produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous
vivons !
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
– La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de
projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux.
Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent
pas directement le rayon lumineux.
– Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
– Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser
un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière
du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici
indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit
être placé dans un meuble ou dans une installation fermée,
il faut maintenir ces distances minimum.
– Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe
excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de
service et de causer des accidents graves.
COTES et HAUT
– Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
ARRIERE
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE
PROJECTEUR AU PLAFOND
Lorsque vous suspendez le projecteur
au plafond, nettoyez les orifices
d’entrée d’air, les filtres à air, ou le
haut du projecteur périodiquement
à l’aide d’un aspirateur. Si vous
n’effectuez aucun nettoyage du
projecteur pendant une longue
période, la poussière accumulée finira par bloquer le
fonctionnement de la fonction de refroidissement, ce
qui risquera de causer une panne ou un désastre.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT
COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA
FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE
CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR
ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que
définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection
of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
POUR REFERENCE ULTERIEURE.
4
Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la
NL
mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour
référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise
secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide
ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur
le projecteur.
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source
d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.
En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la
compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela
peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne
placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas
ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera
d’être piétiné et endommagé.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est
laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue
période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des
dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près
de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une
piscine, etc.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou
une table instables. Le projecteur risque de tomber et de
causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être
gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support
recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur.
L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme
aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un
nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être
manipulé avec soin. Des arrêts brusques,
une force excessive ou des surfaces
irrégulières peuvent faire se renverser le
chariot.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car
l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des
tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes
les réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la
réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont
endommagés ou effilochés.
b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur.
c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vous suivez correctement les instructions. Réglez
uniquement les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes
peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un
technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche.
e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé.
f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous
que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques
à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces
non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures corporelles.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et
en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un
fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu
ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent
pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa,
un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur
ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou
d’une sortie de chauffage.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation
encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une
ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur
par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des
composants placés sous haute tension dangereuse, ou de
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie
ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur
le projecteur.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de
ventilation d’un climatiseur.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au
technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles
pour confirmer que le projecteur est en parfait état de
fonctionnement.
Pour l’utilisation aux Pays-Bas
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
5
Instructions pour la sécurité
Circulation de l’air
Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation,
afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de
le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne
doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie
d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le
projecteur, prenez les précautions suivantes.
– Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe
aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud
est expulsé par les ouvertures de ventilation.
– Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
– Ne touchez pas les parties périphériques de
l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et
les pièces métalliques. Ces parties deviennent
chaudes lorsque le projecteur fonctionne.
– Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets
posés sur le coffret risquent non seulement
d’être endommagés, mais aussi ils risquent de
s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par
le projecteur.
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé
assurent son refroidissement. La vitesse de
fonctionnement des ventilateurs change en fonction
de la température interne du projecteur.
IMPORTANT!
Nettoyez régulièrement le filtre!!
Le projecteur utilise une lampe qui produit
une chaleur considérable. Les ventilateurs de
refroidissement et les ouvertures de ventilation
permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air
dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures
d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de
poussière dans le projecteur.
Pour assurer le bon entretien de l’appareil, il faut
le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés
ou les particules de poussière qui se seraient
accumulées sur le projecteur et sur le filtre.
Si le projecteur détecte que le filtre est encrassé,
une icône (rouge) “Avertissement filtre” apparaît sur
l’écran et le témoin “WARNING FILTER” clignote
sur le panneau du projecteur (voir ci-après). Arrêtez
d’utiliser le projecteur immédiatement, et nettoyez
ou remplacez le filtre.
Si les ouvertures de ventilation sont bouchées
ou si vous ne nettoyez pas le projecteur pendant
une longue période, vous risquez non seulement
d’endommager le projecteur et de d’avoir à effectuer
des réparations coûteuses, mais aussi de causer des
accidents ou un incendie.
Débit d’air
Ouverture d’entrée d’air
Ouverture de sortie d’air
(sortie de l’air chaud)
Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre,
reportez-vous à la section “Compteur du filtre” à la
page 57, et à “Entretien et nettoyage du filtre” à la
page 58.
Si le projecteur subit des dommages parce que
vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez
pas effectué l’entretien correctement, la garantie
du projecteur sera annulée.
Commandes sur le projecteur
Témoin WARNING FILTER
L’icône (rouge) d’alarme de filtre apparaît sur l’écran
lorsque le projecteur détecte un encrassement du filtre.
6
Instructions pour la sécurité
10˚
10˚
10˚10˚
10˚
10˚
Installation du projecteur à une position correcte
Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position
incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie.
Ce projecteur peut projeter les images en positions inclinées vers le haut, vers le bas, ou perpendiculairement
au plan horizontal. Lorsque vous installez le projecteur en position inclinée vers le haut, installez le projecteur en
retournant le bas du projecteur vers le haut.
✔Remarque:
• Lorsque l’image est inversée dans les sens haut/bas et gauche/droite, mettez la fonction de plafond sur “On”
(p.45).
Précautions pour le positionnement
Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.
Ne penchez pas le projecteur de
plus de 10 degrés d’un côté à
l’autre.
Ne placez pas le projecteur sur
l’un de ses côtés pour projeter
une image.
Pour la projection vers le haut,
n’inclinez pas le projecteur
de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
Pour la projection vers le bas,
n’inclinez pas le projecteur
de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
PRECAUTION POUR LE MONTAGE AU PLAFOND
Pour monter le projecteur au plafond, il vous faut le kit de montage au
plafond conçu spécialement pour ce projecteur. Si le projecteur n’est pas
correctement monté, il risquera de tomber et de causer des accidents
ou des blessures. Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur.
La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par
l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé, ou par
l’installation du kit de montage au plafond à un endroit inadéquat.
7
Instructions pour la sécurité
Déplacement du projecteur
Utilisez la poignée lorsque vous déplacez le projecteur.
Remettez le capuchon de lentille en place et rétractez les
pieds réglables pour éviter d’endommager la lentille et le
coffret de l’appareil lors du transport.
Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période
prolongée, mettez-le dans un étui adéquat pour protéger le
projecteur.
PRECAUTION POUR LE TRANSPORT
DU PROJECTEUR
– Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter
le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou
présenter des anomalies de fonctionnement.
– Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de
transport adéquat.
– Ne confiez le transport du projecteur à un agent
de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de
transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être
endommagé. Pour faire transporter le projecteur par
un agent de transport, demandez conseil à votre
revendeur.
– Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il
soit suffisamment refroidi.
Précautions lors de la manipulation du projecteur
Lorsque vous soulevez ou que vous déplacez le projecteur,
ne le tenez pas par la lentille.
Sinon, vous risqueriez d’endommager la lentille et le
projecteur.
Faites très attention lorsque vous manipulez le projecteur;
veillez à ne pas le laisser tomber, le cogner, lui faire subir de
forces excessives, ou empiler des objets sur son coffret.
ATTENTION
Ce projecteur possède une lentille motorisée.
Notez bien les points suivants lorsque vous utilisez
le projecteur.
● Ne touchez pas la lentille pendant qu’elle se
déplace, car vous risqueriez de vous blesser les
doigts.
● Ne laissez jamais les enfants toucher la lentille.
Ne tenez pas le projecteur par la lentille et ses
parties périphériques.
8
Compatibilité
ASA
Avis de la commission fédérale des communications
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément
à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement
les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit.
– Eloigner l’équipement du récepteur.
– Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de
l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les
instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement.
Numéro(s) de modèle : PLC-XT35, PLC-XT35L
Nom commercial : Sanyo
Partie responsable : SANYO FISHER COMPANY
Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 U.S.A.
N° de téléphone : (818)998-7322
NORMES DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des
Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est
un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas
de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressezvous à votre électricien.
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de
la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque
doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache.
Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur
la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces
indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la
détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST
DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune ................. Masse
Bleu .............................. Neutre
Brun ............................. Conducteur
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité
colorée en vert ou en vert et jaune.
Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir.
Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
MASSE
, ou
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT
ACCESSIBLE.
9
Avant
q w
y
Arrière
Nom des composants et leurs fonctions
qFiltre
wHaut-parleur
e Touche de libération de la lentille
rCommandes et témoins sur le projecteur
t Couvercle d’entretien
AVERTISSEMENT:
POUR LES OPERATIONS D’ENTRETIEN
SEULEMENT. NE PAS OUVRIR.
yCapuchon de lentille (pour le PLC-XT35)
ATTENTION
N’allumez pas le projecteur en laissant le
capuchon de lentille en place. La haute
température produite par le faisceau
lumineux risque d’endommager le
capuchon de lentille et de causer un
incendie.
u Récepteur de télécommande infrarouge
(Avant)
i Lentille de projection (pour le PLC-XT35)
o Pieds réglables
!0 Ouverture de sortie d’air
u
i
!1
e
!2
rt
o
!0
✽
Bas
!3
!4!6!5
!7
o
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture
de sortie d’air. Ne placez pas d’objets
sensibles à la chaleur à proximité de ce
côté.
✽ Logement de sécurité Kensington
Ce logement a été conçu pour un verrou
Kensington utilisé pour empêcher tout vol du
projecteur.
* Kensington est une marque déposée de ACCO Brands
Corporation.
!1Récepteur de télécommande
infrarouge (Bas)
!2 Bornes et connecteurs
!3 Couvercle de la lampe
!4 Connecteur de cordon
d’alimentation
!5 Fixation des pièces en option
!6 Ouverture d’entrée d’air
!7Poignée
10
Borne arrière
Nom des composants et leurs fonctions
qwe
r
t
q5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC
Branchez le signal de sortie vidéo composite
ou component de l’équipement vidéo aux
connecteurs VIDEO/Y, Cb/Pb et Cr/Pr, ou branchez
le signal de sortie d’ordinateur (5 type BNC [vert,
bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.]) aux
connecteurs G, B, R, H/V et V (p.20 - 22).
wBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (ANALOG)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (ou Scart
RGB) à cette borne (p.20, 22).
eBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (DIGITAL)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (type DVID digital) à cette borne. Vous pouvez aussi brancher
le signal HD (HDCP compatible) (p.20, 22).
rCONNECTEUR D’ENTREE VIDEO
Branchez le signal de sortie vidéo composite d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
o
yCONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO
Branchez le signal de sortie S-VIDEO d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
uCONNECTEURS AUDIO 3 (L(MONO)/R)
Branchez le signal de sortie audio d’un équipement
vidéo branché à r ou y à ces connecteurs (p.21).
Pour un signal audio mono (connecteur audio
unique), branchez-le au connecteur L (MONO).
iCONNECTEUR AUDIO 2
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo
branché à q à ce connecteur (p.20 - 22).
oCONNECTEUR AUDIO 1
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo
branché à w ou e à ce connecteur (p.20, 22).
yiu
tCONNECTEUR USB (série B)
Utilisez ce connecteur pour commander un
ordinateur à l’aide de la télécommande du
projecteur. Branchez la borne USB de votre
ordinateur à ce connecteur à l’aide du câble USB
fourni (p.20).
11
Nom des composants et leurs fonctions
Borne arrière
✽
!0CONNECTEUR R/C
Lorsque vous utilisez la télécommande avec fil,
branchez la télécommande avec fil à ce connecteur
à l’aide d’un câble de télécommande (non fourni).
!1CONNECTEUR DE SORTIE DE MONITEUR
AUDIO (VARIABLE)
Ce connecteur émet le signal audio provenant
de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo vers
l’équipement audio extérieur (p.20 - 22).
!2BORNE DE SORTIE DE MONITEUR
(ANALOG OUT)
Cette borne émet le signal vidéo provenant de
l’ordinateur vers l’équipement vidéo extérieur
(p.20, 22).
!3CONNECTEUR DE PORT DE COMMANDE
Lorsque vous commandez le projecteur à partir
d’un ordinateur, branchez l’ordinateur à ce
connecteur à l’aide d’un câble de commande.
!4RECEPTEUR DE TELECOMMANDE
INFRAROUGE (au dos)
Le récepteur de télécommande infrarouge se
trouve aussi à l’avant (p.10, 16).
!0!1!2!3!4
✽ Touche de REMISE A ZERO (RESET)
Il est possible que le microprocesseur incorporé qui
commande cet appareil présente parfois des anomalies
de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le
réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET
avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera
alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand
c’est absolument nécessaire.
12
Commandes sur le projecteur
Nom des composants et leurs fonctions
q
w
e
r
t
y
u
qTémoin d’alarme de température
(WARNING TEMP.)
Il clignote en rouge lorsque la température interne
du projecteur dépasse les limites d’utilisation (p.61,
68).
wTémoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie
de la lampe du projecteur arrive à sa fin (p.59, 69).
eTouche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur
(p.24, 25).
rTouche d’ENTREE (INPUT)
Utilisée pour sélectionner la source d’entrée (p.34,
35).
tTouche de lentille (LENS)
Utilisée pour passer en mode de mise au point, de
zoom et de réglage du décalage de lentille (p.30).
yTouches de POINTAGE ed7 8 (VOLUME +/–)
– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
– Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
– Règlent le niveau du volume (Touches de
POINTAGE 7 8) (p.29).
i
o
!0
!1
!2
uBouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné (p.26).
– Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
iTémoin d’alarme de filtre (WARNING FILTER)
– Clignote en orange pour indiquer qu’il faut
nettoyer le filtre.
– S’allume continuellement en orange lorsqu’un
encrassement du filtre est détecté, exigeant un
nettoyage immédiat.
oTémoin de lampe (LAMP)
S’allume en rouge pendant les opérations.
!0Témoin d’alimentation (POWER)
– S’allume en mode d’attente et pendant les
opérations.
– Clignote pendant la période de refroidissement.
– Clignote en mode d’extinction automatique (p.53).
!1Touche INFO.
Affiche les informations relatives à la source
d’entrée (p.28).
!2Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran
(p.26).
✔Remarque:
• Tous les cinq témoins du projecteur clignotent
lorsque le projecteur détecte un état anormal.
13
Nom des composants et leurs fonctions
Télécommande
r
t
y
u
i
o
q Touche d’attente (STAND-BY)
Pour éteindre le projecteur (p.25).
wConnecteur de TELECOMMANDE AVEC FIL
Branchez le câble de télécommande (non fourni) à ce
connecteur lorsque vous utilisez la télécommande
comme télécommande avec fil.
w
qe
!1
!0
!2
oTouches de POINTAGE ed 7 8 (VOLUME +/–)
– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
– Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
– Règlent le niveau du volume (Touches de POINTAGE
7 8) (p.29).
14
eTémoin d’émission de signal
Ce témoin s’allume en rouge pendant que le rayon
laser est émis par la fenêtre de rayon laser ou
qu’un signal est envoyé de la télécommande au
projecteur (p.32).
r Fenêtre de RAYON LASER
Un rayon laser est émis par cette fenêtre (p.32).
t Touche d’alimentation (ON)
Pour allumer le projecteur (p.24).
yTouches d’entrée (INPUT 1 - 3)
Pour sélectionner une source d’entrée (INPUT 1 -
INPUT 3) (p.34, 35).
uTouche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à
son réglage optimal (p.30, 38).
i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE)
Pour immobiliser l’image sur l’écran (p.30).
!0Touche de POINTEUR DE PRESENTATIONPermet de déplacer un pointeur du projecteur ou un
pointeur pour l’utilisation avec souris sans fil (p.32, 33).
!1 Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la
source d’entrée (p.28).
!2Touche de CLIC A GAUCHE (L-CLICK)
Effectue le clic à gauche pour l’utilisation avec souris
sans fil (p.33).
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez
observer les précautions suivantes:
– Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande,
ne l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
– Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit
vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.
Télécommande
Nom des composants et leurs fonctions
@6
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@5
@4
@3
@2
@1
@0
!3 Touche de MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.26).
!4
Touche de MINUTERIE (P-TIMER)
Actionne la fonction de minuterie (P-timer) (p.31).
!5Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM)
Pour sélectionner le mode de zoom digital +/– et
redimensionner l’image (p.47).
!6Touches de ZOOM ed
Agrandissement et réduction des images au zoom
(p.30).
!7Touche LASER
– Actionne la fonction de pointeur laser. Le rayon laser
est émis lorsque vous appuyez sur cette touche
dans un intervalle de 1 minute. Lorsque vous utilisez
ce pointeur laser pendant plus de 1 minute, relâchez
la touche LASER et enfoncez-la à nouveau (p.32).
– Affiche le pointeur sur l’écran (p.32).
!8
Touche de COUPURE DU SON (MUTE)
Coupe le son (p.29).
!9 Commutateur de REMISE A ZERO/MARCHE/
ARRET TOTAL (RESET/ON/ALL-OFF)
Lorsque vous utilisez la télécommande, mettez ce
commutateur sur “ON.” Mettez-le sur “ALL OFF”
pour économiser l’énergie lorsque vous n’utilisez
pas la télécommande. Mettez ce commutateur
sur la position “RESET” pour initialiser le code de
télécommande ou pour refaire passer le spot et le
pointeur sur le pointeur laser (p.32, 33).
@7
Pour le code PIN
et le code de
télécommande.
@0Touche de mise au point (FOCUS)
Pour régler la mise au point (p.30).
@1
Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Eteint momentanément l’image sur l’écran (p.31).
@2
Touche de TRAPEZE (KEYSTONE)
Corrige la déformation du trapèze (p.31).
@3
Touche de décalage de lentille (LENS SHIFT)
Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille
(p.30).
@4Touche d’ECRAN (SCREEN)
Sélectionne une taille d’écran (p.30).
@5Touche de CLIC A DROITE (R-CLICK)
Effectue le clic à droite pour l’utilisation avec souris
sans fil (p.33).
@6Bouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné (p.26).
– Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
@7Touches numériques
Fonctionnent comme des touches numériques.
Utilisez ces touches pour régler les codes de
télécommande (p.17) ou pour entrer les numéros
de code PIN (p.24, 50, 51, 55, 56).
15
Nom des composants et leurs fonctions
Installation des piles de la télécommande
Retirez le couvercle du
123
compartiment des piles.
Appuyez sur le
couvercle vers le bas
et faites-le glisser.
Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les précautions suivantes:
● Utilisez (2) piles format AAA ou LR03 au alcalines.
● Remplacez toujours les piles par jeux.
● N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
● Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
● N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
● Ne faites pas tomber la télécommande.
● Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de
nouvelles piles.
● Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
● Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Installez des piles neuves
dans le compartiment.
2 piles format AAA
Pour assurer une bonne
orientation des polarités
(+ et –), veillez à ce
que les bornes des
piles soient fermement
en contact avec les
broches du logement.
Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement
Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de
télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches.
La plage de fonctionnement maximale de la télécommande
est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du
projecteur.
Replacez le couvercle du
compartiment des piles.
5 m
Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent à l’avant
et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les
deux récepteurs (Reportez-vous aux pages 10, 52).
✔Remarque:
• Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, sélectionnez
le récepteur de télécommande infrarouge situé le plus loin de
l‘éclairage fluorescent (p.52).
Pieds réglables
Vous pouvez régler l’angle de projection jusqu’à 5,0 degrés
à l’aide des pieds réglables.
Tournez les pieds réglables et inclinez le projecteur à la
hauteur adéquate; pour élever le projecteur, tournez les
deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le projecteur ou pour rétracter les pieds
réglables, tournez les deux pieds dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur la
touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez
Trapèze dans le menu (Reportez-vous aux pages 15, 31, 45).
5 m
Pieds réglables
16
Nom des composants et leurs fonctions
Code de télécommande
Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation
des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque
plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez
tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportezvous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 52.
Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche
1
numérique (1 - 8) pendant plus de cinq secondes pour
passer d’un code à un autre.
Pour initialiser le code de télécommande, faites glisser
2
le commutateur RESET/ON/ALL-OFF sur “RESET”, puis
sur “ON”. Le code initial est réglé sur le Code 1.
Touche MENU
Touches
numériques
Commutateur de
REMISE A ZERO/
MARCHE/ARRET
TOTAL (RESET/
ON/ALL-OFF)
Maintenez enfoncées la touche MENU et une
touche numérique (1 - 8) correspondant au
code de la télécommande pendant plus de cinq
secondes pour passer d’un code à un autre.
17
Installation
100”
10,0m
6,7m
5,0m
3,3m
1,2m
150”
200”
300”
230”
155”
116”
78”
30”
Positionnement du projecteur (pour le PLC-XT35)
Pour le positionnement du projecteur, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Le projecteur doit être placé
horizontalement par rapport à l’écran plat.
✔Remarques:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage
ambiant pour obtenir des images plus belles.
• Les valeurs indiquées ci-dessous sont approximatives, et peuvent être différentes des valeurs réelles.
(Pouces en diagonale)
Position de
zoom maximale
Position de
zoom minimale
(Centre)
Taille d’écran
(L x H) mm
Taux d’aspect 4 : 3
Zoom (min.)1,2 m4,3 m6,5 m8,7 m
Zoom (max.)
30”100”150”200”300”
610 x 4572032 x 15243048 x 22864064 x 30486096 x 4572
–––––
–––––3,3 m5,0 m6,7 m10,0 m
Déplacement de la lentille
Pour plus de détails concernant la fonction de décalage de lentille, reportez-vous à “Réglage du décalage de
lentille” à la page 28. La valeur de la plage de décalage de lentille varie selon la lentille utilisée. Les illustrations
ci-dessous concernent le PLC-XT35.
50%
complètement vers le hautcomplètement vers le bas
15%15%
50%
18
complètement vers la gauchecomplètement vers la droite
Installation
Installation de la lentille
Lorsque vous remplacez la lentille ou que vous utilisez une lentille en option, installez la lentille en suivant les
instructions ci-dessous. Pour plus de détails concernant les spécifications de la lentille en option, adressez-vous
au revendeur.
Touche de libération
Retrait de la lentille
Mettez la lentille sur la position centrale en
1
utilisant la fonction de décalage de lentille
(Reportez-vous à la page 28).
Tout en appuyant sur la touche de libération de
2
la lentille se trouvant sur le haut du coffret de
l’appareil, tournez la lentille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis
tirez-la progressivement hors du projecteur.
ATTENTION
Faites bien attention lorsque vous manipulez la
lentille. Ne la laissez pas tomber.
de la lentille
Fixation de la lentille au projecteur
Retirez le capuchon de fixation de lentille.
1
Fixez la lentille sur le projecteur en alignant le
2
point rouge de la lentille sur le point rouge du
projecteur.
Tournez progressivement la lentille dans le sens
3
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’encliquète. Veillez à ce que la lentille soit insérée
complètement dans le projecteur.
ATTENTION
N’appuyez pas sur la touche de libération de la
lentille lorsque vous fixez la lentille.
Points rouges
19
Installation
Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital)
Câbles utilisés pour la connexion
• Câble VGA (HDB 15 broches)* • Câble USB
• Câble numérique DVI • Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble BNC
(*Un câble est fourni; les autres câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Entrée de
moniteur
Câble
VGA
ANALOG
OUT
Câble
audio
(stéréo)
AUDIO
Sortie
audio
IN
Sortie de
moniteur
Câble
BNC
G B R H/V V
Sortie de
moniteur
Câble
VGA
ANALOG
Câble
numérique
DVI
IN
Sortie de
moniteur
DIGITAL
(DVI-D)
Port USB
Câble
USB
Appareil audio extérieur
Entrée audio
USB
Câble audio
(stéréo)
20
✔Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un
équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du
projecteur est déconnecté.
• Il faut utiliser une connexion de câble USB pour faire
fonctionner l’ordinateur avec la télécommande.
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces
en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur
et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de
brancher les câbles.
AUDIO OUT
(stéréo)
Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo)
Câbles utilisés pour la connexion
• Câble vidéo (RCA x 1) • Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble S-VIDEO • Câble BNC
• Câble audio (RCA x 2)
(Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Installation
Câble
BNC
Sortie vidéo composite et audio
(R) (L)
Câble
audio
(stéréo)
AUDIO INVIDEO
(R) (L)(Vidéo)
Câble vidéo
et audio
AUDIO IN
Sortie
S-vidéo
Appareil audio extérieur
Entrée audio
Câble
S-vidéo
VIDEOS-VIDEO
Câble audio
(stéréo)
✔Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un
équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du
projecteur est déconnecté.
• La connexion du connecteur S-VIDEO a priorité sur la
connexion du connecteur VIDEO lorsque vous sélectionnez
AUTO dans le menu d’entrée (p.35).
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces
en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur
et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de
brancher les câbles.
AUDIO OUT
(stéréo)
21
Installation
Branchement à un équipement vidéo (Component et Scart RGB)
Câbles utilisés pour la connexion
• Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble VGA Scart
• Câble BNC
• Câble numérique DVI
(Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Entrée Scart
à 21 broches
RGB
Câble VGA
Scart
ANALOG
OUT
Sortie
audio
Câble
audio
(stéréo)
AUDIO
(Y, Cb/Pb, Cr/Pr)
Câble
BNC
Y Cb/Pb Cr/Pr
IN
Sortie vidéo
component
Câble VGA
Scart
Sortie Scart
à 21 broches
RGB
Câble
numérique
DVI
ANALOG
IN
Sortie numérique
(compatible avec
HDCP)
DIGITAL
(DVI-D)
Appareil audio extérieur
Entrée audio
Câble audio
(stéréo)
22
✔Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un
équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du
projecteur est déconnecté.
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces
en option, reportez-vous à la page 73.
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur
et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de
brancher les câbles.
AUDIO OUT
(stéréo)
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Ce projecteur utilise une tension nominale d’entrée de 100-120
V CA ou 200-240 V CA. Le projecteur fera automatiquement la
sélection de la tension d’entrée correcte. Il est conçu pour
fonctionner avec des systèmes d’alimentation monophasé
avec conducteur neutre de prise de terre. Pour réduire les
risques de décharge électrique, ne branchez pas le projecteur
dans un autre type de système d’alimentation.
Consultez votre revendeur autorisé ou un centre de service
en cas de doute sur l’alimentation actuellement utilisée.
Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant
d’allumer le projecteur.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, débranchez le cordon
d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise
de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil
est en mode d’attente et consomme une petite quantité
de courant.
Installation
Branchez le cordon d’alimentation secteur
(fourni) au projecteur.
La prise de courant doit se trouver à proximité
de cet appareil et être facilement accessible.
REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays
où vous utilisez le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il
faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas
adapté à la prise secteur, adressez-vous à votre revendeur.
Côté projecteurCôté prise secteur
Pour l’Europe continentale
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
Pour le Royaume-Uni
Vers la prise
secteur.
(200 - 240 V CA)
Vers le connecteur du
cordon d’alimentation
du projecteur.
Pour les Etats-Unis et le Canada
Masse
Vers la prise secteur.
(120 V CA)
23
Fonctionnement de base
Mise sous tension du projecteur
Accomplir tous les branchements périphériques (avec
1
l’ordinateur, le magnétoscope, etc.) avant d’allumer le
projecteur.
Branchez le cordon d’alimentation secteur du projecteur
2
dans une prise secteur. Le témoin POWER s’allume en vert.
Appuyez sur la touche ON/STAND-BY du projecteur ou
3
sur la touche ON de la télécommande. Le témoin LAMP
s’allume en rouge et les ventilateurs de refroidissement
se mettent en marche. L’affichage des préparatifs
apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence.
Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée
4
sélectionnée en dernier et l’icône d’état du commande de
lampe (reportez-vous à la page 49) apparaissent sur l’écran.
Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte
de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le
code PIN comme indiqué ci-dessous.
Entrer un code PIN
Utilisez les touches de POINTAGE ed du projecteur ou les
touches numériques de la télécommande pour entrer un chiffre.
Lorsque vous utilisez les commandes du projecteur
Utilisez les touches de POINTAGE ed du projecteur pour
entrer un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour
fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case
suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette
étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres.
Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur
sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de
pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Lorsque vous utilisez la télécommande
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande
pour entrer un chiffre (p.15). Lorsque vous avez fini d’entrer
le numéro à quatre chiffres, le pointeur vient se placer sur
“Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de
pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de
POINTAGE
voulez corriger, puis entrez le chiffre correct.
Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le
numéro (
les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.
Qu’est-ce qu’un code PIN?
Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code
de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le
projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute
utilisation du projecteur par des personnes non autorisées.
Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails
concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code
PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code
PIN dans la section Réglages à la page 51.
7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous
✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites
16
L’affichage de préparatifs disparaît
après 30 secondes.
Source d’entrée sélectionnée et
Commande de lampe
Etat de la commande
de lampe
Pour plus de détails concernant l’état de contrôle
de la lampe, reportez-vous à la page 49.
✔Remarque:
• Il est possible que les icônes d’alarme de filtre et
de remplacement de la lampe apparaissent sur
l’écran selon l’état d’utilisation du projecteur.
Boîte de dialogue Entrée du code PIN
Une fois que l’icône OK a
disparu, vous pouvez utiliser le
projecteur.
✔Remarques:
• Lorsque la fonction de Sélection logo est hors
circuit, le logo n’apparaît pas sur l’écran (p.50).
• Lorsque “Arrêt capte.à reb.” ou “Off” est
sélectionné dans la fonction Affichage, le
compte à rebours n’apparaît pas sur l’écran
(p.52).
• Pendant la durée du compte à rebours, toutes
les opérations sont inutilisables.
• Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN
correct pendant 3 minutes après que la boîte
de dialogue du code PIN soit apparue, le
projecteur s’éteindra automatiquement.
• “1234” a été réglé comme code PIN initial à
l’usine.
PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN
Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera
plus possible de mettre le projecteur en
marche. Etablissez un nouveau code PIN
avec le plus grand soin, écrivez-le dans
la colonne à la page 76 de ce manuel, et
conservez-le à portée de main. Si vous
perdez ou oubliez le code PIN, adressezvous à votre revendeur ou à un centre de
service.
24
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.