SANYO PLCXF47 (French) User Manual

Projecteur multimédia
MODÈLE PLC-XF47
PLC-XF47K
Mode d’emploi
La lentille de projection est disponible en option.

Caractéristiques et conception

La technologie extrêmement sophistiquée utilisée pour ce projecteur multimédia lui donne d’excellentes qualités de portabilité, de solidité et de facilité d’utilisation. Le projecteur utilise des fonctions multimédia incorporées, une palette de 1,07 milliards de couleurs, et une technologie d’affichage à cristaux liquides (LCD) à matrice active.
Riche en fonctions
Ce projecteur possède de nombreuses fonctions utiles, telles que le décalage de lentille, la projection à partir du plafond et de l’arrière de l’écran, une grande variété d’options de lentille, etc.
Configuration simple du système d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque tous les signaux de sortie d’ordinateur (p.33). La résolution jusqu’à UXGA peut être acceptée.
Fonctions utiles pour une présentation
La fonction de zoom digital vous permet de vous concentrer sur les informations essentielles lors d’une présentation (p.14, 39).
Fonction de sécurité
La fonction de sécurité vous permet d’assurer la sécurité. La fonction de verrouillage des touches vous permet de verrouiller le fonctionnement des commandes latérales ou de la télécommande (p.53). Les fonctions de verrouillage par code PIN interdit l’utilisation non autorisée du projecteur (p.52 - 53).
Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la lampe de projection (p.50).
Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement peut être affiché dans les langues suivantes: anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois, russe, chinois, coréen ou japonais (p.47).
Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser le logo d’écran à l’aide des fonctions de Logo (p.48
- 49). Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou entre les présentations.
Décalage de lentille motorisé
Grâce à la fonction de décalage de lentille motorisé, vous pouvez déplacer la lentille de projection vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche. Cette fonction vous permet de placer facilement l’image projetée à l’endroit voulu. Vous pouvez aussi régler le zoom et la mise au point en utilisant une opération motorisée. (p.27)
Plate-forme multiple d’utilisation asouple
Ce projecteur est équipé de différentes bornes d’entrée/sortie et de 4 logements de bornes pour des possibilités d’extension, afin de pouvoir capter de nombreux signaux provenant d’ordinateurs ou d’appareils vidéo (p.19). Pour les cartes de bornes, adressez-vous au magasin où vous avez acheté le projecteur.
Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet de diminuer la consommation de courant et de conserver la durée de vie de la lampe (p.51).
Carte réseau (en option)
La carte réseau est un produit en option qui permet de commander et de configurer un projecteur par l’intermédiaire des câbles réseau avec le navigateur Web de votre ordinateur. Elle permet de contrôler et de configurer le projecteur à distance. Pour plus de détails concernant les pièces en option, adressez-vous au revendeur qui vous a vendu ce projecteur.
Remarques:
• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
2

Table des matières

Caractéristiques et conception . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A l’attention du propriétaire . . . . . . . . . 4
Instructions pour la sécurité . . . . . . . . . 5
Circulation de l’air 6 Installation du projecteur à une position correcte Déplacement du projecteur
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nom des composants et leurs fonctions
Avant 10 Arrière 1 Bas 1 Connecteurs et bornes d’entrée / sortie 1 Commandes latérales et témoins 1 Commandes latérales 1 Témoins 1 Télécommande 1 Installation des piles de la télécommande 1 Récepteurs de télécommande et plage de
fonctionnement 1 Télécommande avec fil 1 Code de télécommande 1
. 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la lentille 17 Positionnement du projecteur 1 Réglage du décalage de lentille 1 Réglage de la hauteur et du niveau de l’image 1 Bornes du projecteur 1 Branchement à un ordinateur 2 Branchement à un équipement vidéo 2 Branchement du cordon d’alimentation secteur 2
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 23
Mise sous tension du projecteur 23 Mise hors tension du projecteur 2 Utilisation du menu à l’écran 2 Barre de menu 2 Utilisation avec les commandes du projecteur 2 Utilisation avec la télécommande 2
Sélection de l’entrée . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrée 30 Sélection de la source d’entrée d’ordinateur 3 Sélection de la source d’entrée vidéo 3
1 2
Entrée d’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 8
0 0 1 2 2 3 4 5
Sélection du système d’ordinateur 33 Réglage PC Auto 3 Réglage manuel de l’ordinateur 3 Sélection du niveau d’image 3 Réglage de la taille de l’écran 3
Entrée vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection du système vidéo 40 Sélection du niveau d’image 4 Réglage de la taille de l’écran 4
Image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage de l’image 44
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage 47
4 5 7 8
1 2
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 55
5 5 6
7 8 8 9 0 1 2
4 5 6 7 8
Entretien et nettoyage du filtre à air 55 Remise à zéro du compteur du filtre 5 Gestion des lampes 5 Remplacement de la lampe 5 Remise à zéro du compteur de la lampe 5 Nettoyage de la lentille du projection 6 Nettoyage du coffret du projecteur 6 Témoins d’alarme 6
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guide de dépannage 62 Arborescence des menus 6 Témoins et état du projecteur 6 Spécifications des ordinateurs compatibles 7 Spécifications techniques 7 Pièces en option 7 Configuration des bornes 7 Notes relatives au numéro de code PIN 7 Dimensions 7 Interface des commandes latérales 7
5 6 7 8 0 0 1
5 8 0 2 3 4 5 6 7
Marques commerce
Les noms des sociétés ou des produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques commerce de leur société respective.
3

A l’attention du propriétaire

1m
1m
1m
1m
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions d’utilisation du projecteur. Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques et de fonctions très commodes. En suivant correctement les instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche pendant de longues années. Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE D ’ELEC-
TROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COU­VERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTI­BLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISA­TEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REM P LAC E E PAR L’UT ILISAT EUR. CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CE SYMB OLE I NDIQ UE Q U’UN E T ENS I ON DANG E R E USE P OUVA NT C AU S ER U NE ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
REMARQUE: Ce sy mbo le et ce système de recycl age con cer nen t
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.
uniqueme nt les pays de l’U E et ne conce rnent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DECH ARGE ELECT RIQU E, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
– La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux.
– Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
– Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit être placé dans un meuble ou dans une installation fermée, il faut maintenir ces distances minimum.
– Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.
COTES et HAUT ARRIERE
– Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE PROJECTEUR AU PLAFOND
Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, nettoyez les ouvertures d’entrée d’air et le haut du projecteur périodiquement avec un aspirateur. Si vous n’effectuez pas le nettoyage du projecteur pendant une longue période, la poussière risquera de s’accumuler sur les ventilateurs de refroidissement; ceci pourrait causer une panne ou un accident.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
4

Instructions pour la sécurité

Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc.
N’uti lisez pas d’a ccessoir es n on recommand és par le fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’ installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’ une sortie de chauffage.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’ alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette. En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lo rsqu e le co rdon o u la fi che d ’ali ment a tion s ont
endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vo us suivez co rre ctem ent l es instruct ions. Ré glez
uniquement les commandes indiquées dans le mode d’
emploi car un réglage incorrect d’autres commandes
peut causer des dommages exigeant l’inter vention d’
un technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.
5
Instructions pour la sécurité

Circulation de l’air

Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur, prenez les précautions suivantes. – Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe
aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation.
– Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
– Ne touchez pas les parties périphériques de
l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne.
– Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets
posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur.
– N’obstruez pas les orifices de ventilation avec du
papier ou d’autres matériaux.
– Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sous
le projecteur. Si un objet se trouve sous le projecteur, celui-ci ne pourra pas aspirer d’air de refroidissement par la fente de ventilation inférieure.
OUVERTURE D’ENTREE D’AIR (DESSOUS)
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR (SORTIE D’AIR CHAUD!)
OUVERTURES D’ENTREE D’AIR
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR (ARRIERE)
6
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.
Instructions pour la sécurité
10˚
10˚
10˚
10˚
IMPORTANT!
Entretien du filtre!!
Le projecteur utilise une lampe qui produit une chaleur considérable. Les ventilateurs de refroidissement et les ouvertures de ventilation permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de poussière dans le projecteur.
Pour entretenir correctement le projecteur, il faut le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés ou la poussière accumulées sur le projecteur ou dans le filtre.
Si le projecteur a atteint l’intervalle de temps réglé dans la minuterie, une icône d’alarme du filtre (fig.1) apparaît sur l’écran.
Si les ouvertures de ventilation sont bouchées et si vous ne nettoyez pas le projecteur pendant une longue période, vous risquez non seulement d’endommager le projecteur et d’avoir à effectuer des réparations coûteuses, mais aussi de causer des accidents ou un incendie.
Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre, reportez-vous aux sections “Compteur du filtre” à la page 55 et “Entretien et nettoyage” aux pages 55-54.
Si le projecteur subit des dommages parce que vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez pas effectué l’entretien correctement, la garantie du projecteur sera annulée.

Installation du projecteur à une position correcte

Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie.
Précautions pour le positionnement
Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.
Ne faites pas pivoter le projecteur de plus de 10 degrés d’un côté à l’autre.
Ne dirigez pas le projecteur vers le haut pour projeter une image.
NE PAS DIRIGER VERS LE HAUT
Ne dirigez pas le projecteur vers le bas pour projeter une image.
NE PAS DIRIGER VERS LE BAS
Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.
NE PAS PLACER SUR LES COTES
Ne penchez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers l’arrière ou vers l’avant.
Fig.1 Icône d’alarme du filtre
PRECAUTION POUR LE MONTAGE AU PLAFOND
Pour monter le projecteur au plafond, il vous faut le kit de montage au plafond conçu spécialement pour ce projecteur. Si le projecteur n’est pas correctement monté, il risquera de tomber et de causer des accidents ou des blessures. Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur. La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé, ou par l’installation du kit de montage au plafond à un endroit inadéquat.
7
Instructions pour la sécurité

Déplacement du projecteur

Pour votre sécurité, veillez à ce que deux personnes ou plus tiennent le projecteur par les poignées de transport situées des deux côtés lorsque vous le déplacez. Si vous déplacez le projecteur de manière inappropriée, vous risquez l’endommager le coffret ou de causer des blessures. Pour éviter d’endommager la lentille et le coffret de l’appareil, remettez le capuchon de lentille en place et rétractez les pieds.
Tirez vers le haut les boutons de verrouillage
1
situés de chaque côté des poignées de transport, et libérez les verrous.
Tirez les poignées de transport à fond vers
2
l’extérieur jusqu’à ce qu’elles se verrouillent (en émettant un déclic). Pour déplacer le projecteur, deux personnes ou plus doivent tenir celui-ci par les deux poignées.
POIGNEE DE TRANSPORT
BOUTONS DE VERROUILLAGE
Tirez les boutons de verrouillage vers le haut pour libérer le verrou.
Pour rétracter les poignées de transport, tirez les
3
boutons de verrouillage vers le haut et libérez le verrou des poignées, puis appuyez à fond sur les poignées jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.
CAUTION IN CARRYING OR
TRANSPORTING THE PROJECTOR
– Evitez absolument de laisser tomber ou de
percuter le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou présenter des anomalies de fonctionnement.
– Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de
transport adéquat.
– Ne confiez le transport du projecteur à un agent
de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur.
– Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant
qu’il soit suffisamment refroidi.
8
ASA

Compatibilité

Avis de la commission fédérale des communications
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe A, conformément à l’article 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque cet appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement.
Déclaration de Conformité d’Industry Canada
Cet appareil numérique de Classe A est conforme au ICES-003 canadien.
ATTENTION!
Cet équipement appartient à la classe A. Il est susceptible de produire des interférences dans les zones résidentielles; dans ce cas, l’utilisateur pourra être tenu de prendre les mesures correctives appropriées.
NORMES DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des
Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse.
Ceci est un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-vous à votre électricien.
MASSE
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche
de la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque
Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE
EST DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune .................
Bleu ..............................
Brun .............................
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité
, ou colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache.
Masse Neutre Conducteur
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
9

Avant

q
w

Nom des composants et leurs fonctions

e r
t
y
u
i
o
qRécepteur de télécommande
infrarouge (avant)
wCapuchon de lentille (en option) e Lentille de projection (en option) rPoignée de réglage de la hauteur et
du niveau
t Poignée de transport yCommandes latérales u Interrupteur d’alimentation principal i Connecteur du cordon secteur o Témoin (arrière)

Arrière

Bas
!4
!0
!5
!1
!2
!6
!5
!3
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture de sortie d’air. Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur à proximité de ce côté.
!0 Ouverture de sortie d’air !1Récepteur de télécommande infrarouge
(arrière)
!2 Couvercle de la lampe !3 Témoin (avant) !4 Ouverture d’entrée d’air !5 Pieds réglables !6Filtre à air
10
!5
!5

Connecteurs et bornes d’entrée / sortie

ANALOG
G B R
H/HV
V
DIGITAL (DVI-D)
INPUT 1
R/C JACK
USB
RESET
INPUT 2INPUT 3
INPUT 4
SERIAL PORT IN
SERIAL PORT OUT
L
VIDEO/Y
Pb/Cb
Pr/Cr
S-VIDEO
Nom des composants et leurs fonctions
q w
e r
t
y
iu
qBORNE D’ENTREE DE PORT SERIE
Si vous commandez le projecteur par ordinateur,
vous devez brancher un câble (non fourni) de votre ordinateur à cette borne.
wBORNE DE SORTIE DE PORT SERIE
Cette borne émet le signal provenant de SERIAL
PORT IN. Vous pouvez commander plus de deux projecteurs avec un seul ordinateur en branchant l’entrée de port série (SERIAL PORT IN) d’un autre projecteur à cette borne.
eCONNECTEUR R/C
Lorsque vous utilisez la télécommande avec fil,
branchez la télécommande avec fil à ce connecteur à l’aide d’un câble de télécommande (non fourni).
rCONNECTEUR USB (série B)
Utilisez ce connecteur pour commander un
ordinateur à l’aide de la télécommande du projecteur. Branchez la borne USB de votre ordinateur à ce connecteur à l’aide du câble USB (non fourni).
[ Touche de REMISE A ZERO (RESET)
Il est possible que le microprocesseur incorporé qui commande
cet appareil présente parfois des anomalies de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand c’est absolument nécessaire.
tBORNE D’ENTREE DVI
Branchez la sortie d’ordinateur (numérique/
analogique type DVI-I) à cette borne.(Reportez­vous à la page 20.)
Il est aussi possible de connecter le signal HD
(HDCP compatible). (Reportez-vous à la page 21.)
y BORNE D’ENTREE D-sub 15 BROCHES
Branchez la sortie d’ordinateur (type D-sub 15 broches analogique) à cette borne. (Reportez-vous à la page 20).
u5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC
Branchez le signal de sortie vidéo composite
ou component de l’équipement vidéo aux connecteurs VIDEO/Y, Pb/Cb et Pr/Cr, ou branchez le signal de sortie d’ordinateur (5 type BNC [vert, bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.]) aux connecteurs G, B, R, H/V et V (p.20, 21).
iCONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO
Branchez le signal de sortie S-VIDEO d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
11
Nom des composants et leurs fonctions
MENU
AUTO PC ADJ.
IMAGE SEL.
SELECT
ZOOM
FOCUS
LENS SHIFT
ON/STAND-BY
INPUT 1/2
INPUT 3/4

Commandes latérales et témoins

TEMOINS AVANT

Commandes latérales

TEMOINS ARRIERE
COMMANDES LATERALES
q
w
e
r
qTouches de ZOOM
Agrandissement et réduction des images au zoom.
(p.27)
wTouche de MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran.
(p.25, 26)
eTouche de POINTAGE
– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran.
– Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL +. (p.39)
rTouche de Réglage PC auto (AUTO PC ADJ.)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à
son réglage optimal. (p.27)
tTouche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur.
(p.24)
yTouche de mise au point (FOCUS)
Pour régler la mise au point. (p.27)
t y
u
i
o
!0
!1
uTouche de décalage de lentille (LENS SHIFT)
Pour sélectionner la fonction Décaler image. (p.27)
iTouche d’entrée 1/2 (INPUT 1/2)
Pour sélectionner la source d’entrée INPUT 1 ou
INPUT 2. (p.30-32)
oTouche d’entrée 3/4 (INPUT 3/4)
Pour sélectionner la source d’entrée INPUT 3 ou
INPUT 4. (p.30)
!0Bouton de SELECTION (SELECT)
Utilisé pour exécuter l’élément sélectionné. Il
permet aussi d’agrandir l’image en mode Zoom digital. (p.39)
!1Touche de sélection de niveau d’image
(IMAGE SEL.)
Pour sélectionner le niveau d’image. (p.37, 41)
12

Témoins

READY
LAMP
LAMP REPLACE
WARNING TEMP.
WARNING
TEMP
.
READ
Y
LAMP
REPLA
CE
LAMP
W
ARNING TEMP
.
READ
Y
LAMP
REPLA
CE
LAMP
Témoins avant
q
w
e
Nom des composants et leurs fonctions
qTémoin de lampe (LAMP)
Ce témoin est éclairé faiblement lorsque le
projecteur est allumé. Il est éclairé vivement lorsque le projecteur est en mode veille. (p.68 - 69)
Témoins arrière
q
w
e
r
r
wTémoins prêt (READY)
Ce témoin s’allume en vert lorsque le projecteur
est prêt à être allumé. Il clignote en vert en mode d’extinction automatique. (p.51, 68 - 69)
eTémoin d’alarme de température
(WARNING TEMP.)
Ce témoin clignote en rouge lorsque la
température interne du projecteur est trop élevée. (p.61, 68 - 69)
r Témoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin LAMP REPLACE s’allume en orange
lorsque la durée de vie d’une des lampes de projection est presque terminée, et clignote lorsque l’une d’entre elles est grillée. Vérifiez quelle lampe il faut remplacer sur l’affichage d’état des lampes. (p.56, 68 - 69)
13
Nom des composants et leurs fonctions

Télécommande

e
w
r
t
y
u
i
o
!0
@0
Remarques:
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les précautions suivantes:
• Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande, ne l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.
q
!1
!2
!3
!4 !5
!6
!7
!8
!9
qTouche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur. (p.23)
wTouche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à son réglage
optimal. (p.28, 34)
eTouche d’éclairage (LIGHT)
Elle enclenche l’éclairage des touches de la télécommande
pendant environ 10 secondes.
r Touche MENU Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran. (p.25, 26)
t Touches de POINTAGE ed7 8 – Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu
à l’écran.
– Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM
DIGITAL +/–. (p.39)
y Touche de décalage de lentille (LENS SHIFT) Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille. (p.27)
u Touches de ZOOM Agrandissement et réduction des images au zoom.
i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE) Pour immobiliser l’image sur l’écran. (p.28)
o Touche de MINUTERIE (P-TIMER) Actionne la fonction de minuterie (P-timer). (p.29)
!0 Touche d’ECRAN (SCREEN)
Sélectionne une taille d’écran. (p.38, 39)
!1Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Eteint momentanément l’image sur l’écran. (p.29)
!2Bouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné. – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM DIGITAL.
(p.39)
!3Touche de réglage du niveau d’image (IMAGE ADJ.)
Elle permet de passer en mode de réglage du niveau
d’image. (p.44 - 46)
!4Touches d’entrée 1, 2, 3, 4 (INPUT)
Pour sélectionner une source d’entrée. (p.30 - 32) !5 Touches de mise au point (FOCUS)
Pour régler la mise au point. (p.28)
!6Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM)
Pour sélectionner le mode de zoom digital +/– et
redimensionner l’image. (p.39)
!7Touche de TRAPEZE (KEYSTONE)
Corrige la déformation du trapèze. (p.29, 39, 43)
!8 Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la source
d’entrée. (p.28)
!9Touche de sélection de niveau d’image (IMAGE SEL.)
Pour sélectionner le niveau d’image. (p.37, 41)
@0Connecteur de télécommande avec fil
Branchez le câble de télécommande (non fourni) à
ce connecteur lorsque vous utilisez celle-ci comme télécommande avec fil.
14

Installation des piles de la télécommande

Nom des composants et leurs fonctions
Appuyez sur le couvercle
1 2 3
vers le bas et faites-le glisser.
Tirez le couvercle vers le haut et enlevez-le.
Pour vous assurer d’un fonctionnement correct, respectez les précautions suivantes.
Utilisez (2) piles format AA ou LR6 au alcalines.
Remplacez toujours les piles par jeux.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
Ne faites pas tomber la télécommande.
Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles
piles.
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Installez des piles neuves dans le compartiment.
2 piles format AA
Pour assurer une bonne orientation des polarités (+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.

Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement

Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du projecteur.
Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent à l’avant et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les deux récepteurs (p.10, 51).

Télécommande avec fil

5 m
5 m
La télécommande peut être utilisée comme télécommande avec fil. Vous pouvez utiliser cette télécommande comme télécommande avec fil. La télécommande avec fil vous aide à utiliser la télécommande hors de la plage de fonctionnement (5 m). Branchez la télécommande au projecteur par l’intermédiaire du câble de télécommande (vendu séparément). Lorsqu’elle est branchée par l’intermédiaire du câble de télécommande, la télécommande n’émet pas de signal sans fil.
15
Nom des composants et leurs fonctions

Code de télécommande

Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportez­vous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 50.
Mettez le commutateur Reset sur la “Position
1
d’utilisation” sur le couvercle du compartiment au dos de la télécommande.
Tout en maintenant la touche MENU enfoncée,
2
exercez des pressions successives sur la touche IMAGE ADJ. le nombre de fois correspondant au numéro de code de télécommande pour le projecteur.
Position d’utilisation
Commutateur de remise
Position de remise
Code de
télécommande
Code 1 1 Code 2 Code 3 Code 4 4 Code 5 5 Code 6 6 Code 7 7 Code 8
Nombre de pressions
touche IMAGE ADJ.
successives sur la
2 3
8
Touche MENU
Touche IMAGE ADJ.
16

Installation

Installation de la lentille

Avant d’installer le projecteur, installez la lentille de projection sur le projecteur.
1. Avant de procéder à l’installation, vérifiez où le projecteur doit être utilisé, et préparez une lentille adéquate. Pour les spécifications de la lentille de projection, reportez-vous au manuel fourni séparément ou adressez­vous au magasin où vous avez acheté le projecteur.
2. Pour l’installation, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec le projecteur.
Lorsque vous configurez le projecteur après avoir installé la lentille, veillez à remettre le capuchon de lentille en place pour protéger la surface de la lentille. Lorsque vous transportez le projecteur ou que vous le saisissez, veillez à ne pas toucher la lentille avec les mains. Ceci risquerait d’endommager la lentille, le coffret ou les pièces mécaniques.

Positionnement du projecteur

Ce projecteur est conçu pour projeter une image sur une surface plane.
Remarque:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage ambiant pour obtenir des images plus belles.
ECRAN
17
Installation

Réglage du décalage de lentille

Grâce à la fonction de décalage de lentille motorisé, vous pouvez déplacer la lentille de projection latéralement et verticalement. Cette fonction permet de faciliter le positionnement des images sur l’écran. (Reportez-vous à la page 27.)
La position de l’affichage peut être décalée vers le haut jusqu’à 50% de sa hauteur.
La position de l’affichage peut être décalée vers le bas jusqu’à 50% de sa hauteur.
Lorsque la lentille est décalée à fond vers le haut.
La position de l’affichage peut être décalée vers la gauche jusqu’à 10% de sa largeur.
Lorsque la lentille est décalée à fond vers la gauche.

Réglage de la hauteur et du niveau de l’image

Vous pouvez régler l’inclinaison de l’image et l’angle de projection à l’aide des poignées situées des deux côtés du projecteur. L’angle de projection peut être réglé à 5,7 degrés vers le haut.
Appuyez sur le bouton de la poignée. La poignée
1
sort alors.
Lorsque la lentille est décalée à fond vers le bas.
La position de l’affichage peut être décalée vers la droite jusqu’à 10% de sa largeur.
Lorsque la lentille est décalée à fond vers la droite.
PIEDS REGLABLES ARRIERE. (Reportez-vous à la page 10.)
POIGNEE DE REGLAGE DE LA HAUTEUR ET DU NIVEAU
18
Tournez les poignées (droite et gauche) jusqu’à
2
ce que l’image soit projetée à la position adéquate. Tournez les pieds réglables arrière pour stabiliser le projecteur sur une table.
Appuyez sur le bouton et rétractez la poignée.
3
PIEDS REGLABLES
Vous pouvez régler la hauteur des pieds avant en tournant les poignées.
ANALOG
G B R
H/HV
V
DIGITAL (DVI-D)
INPUT 1
R/C JACK
USB
RESET
INPUT 2INPUT 3
INPUT 4
SERIAL PORT IN
SERIAL PORT OUT
L
VIDEO/Y
Pb/Cb
Pr/Cr
S-VIDEO
Installation

Bornes du projecteur

Ce projecteur est équipé de différentes bornes d’entrée/sortie et de 4 logements de bornes pour des possibilités d’extension, afin de pouvoir capter de nombreux signaux provenant d’ordinateurs ou d’appareils vidéo. 4 logements de bornes incorporés vous permettent de disposer des combinaisons de sources d’entrée en changeant simplement les cartes de bornes. Pour les cartes de bornes, adressez-vous au magasin où vous avez acheté le projecteur.
4 LOGEMENTS DE BORNES (réglés en usine)
Borne DVI / D-sub 15
Borne 5-BNC / Vidéo
BORNES D’ENTREE/SORTIE
Remplacement de la borne
Remarque:
• Lorsque vous remplacez le panneau de bornes, l’interrupteur d’alimentation principal doit être sur la position OFF.
Retirez les 2 vis de la borne.
1
Tirez la borne vers vous en saisissant la poignée.
2
Remplacez la borne. Insérez une borne neuve le
3
long du guide pour engager la fiche dans la prise.
Serrez les vis pour fixer la borne.
4
REMARQUES CONCERNANT LA COMMANDE OU L’UTILISATION DE LA CARTE D’INTERFACE EN OPTION
Pour commander ou utiliser une carte d’interface en option (panneau de bornes), adressez-vous à votre revendeur. Lorsque vous contactez votre revendeur, communiquez-lui le numéro de contrôle d’option (Op. cont.No.) figurant dans le menu situé en bas du menu d’informations. (Reportez-vous à la page 28.)
Vis
Guide
Prise
Fiche
L’illustration représente la borne D-sub 15.
19
Installation
ANALOG
vG B R H/HV V
DIGITAL(DVI-D)
INPUT 1
R/C JACK
USB
RESET
INPUT 2INPUT 3INPUT 4
SERIAL PORT IN
SERIAL PORT OUT
S-VIDEO
VIDEO/Y
Pb/Cb
Pr/Cr

Branchement à un ordinateur

Câbles utilisés pour la connexion
• Câble VGA (D-sub 15 broches)*
• Câble DVI
• Câble BNC (BNC x 5) ( *Se suministra un cable; los otros cables no son suministrados con el proyector.)
Type portable Type de bureau
Câble BNC
Bornes du projecteur
Sortie de moniteur
G
B
H/HV
R
Sortie de moniteur
Câble DVI
V
DIGITAL
Sortie de moniteur
Câble VGA
ANALOG
20
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.

Branchement à un équipement vidéo

ANALOG
G B R H/HV V
DIGITAL(DVI-D)
INPUT 1
R/C JACK
USB
RESET
INPUT 2INPUT 3INPUT 4
SERIAL PORT IN
SERIAL PORT OUT
R
S-VIDEO
VIDEO/Y Pb/Cb
Pr/Cr
Câbles utilisés pour la connexion
• Câble Vidéo (BNC x 3, BNC x 1)
• Câble VGA Scart
• Câble DVI
• Câble S-Vidéo (Câbles non fournis avec ce projecteur.)
Installation
Source vidéo (exemple)
Magnétoscope à cassette
Sortie Vidéo composite
Câble BNC
VIDEO
Sortie Vidéo component
Pb/Cb Pr/Cr
Y
Y-Pb/Cb-Pr/Cr
Lecteur de disques vidéo
Sortie numérique
(compatible avec HDCP)
Câble DVI
DIGITAL
Appareil de sortie vidéo component
(tel qu’un lecteur DVD ou qu’un téléviseur haute définition)
Sortie Scart à 21 broches RGB
Câble VGA Scart
ANALOG
Sortie S-Vidéo
Câble S-Vidéo
S-VIDEO
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.
Bornes du projecteur
21
Installation

Branchement du cordon d’alimentation secteur

Ce projecteur utilise des tensions d’entrée nominale de 200 - 240 V CA. Il est conçu pour fonctionner avec des systèmes d’alimentation monophasée possédant un conducteur neutre mis à la masse. Pour réduire le risque d’électrocution, ne le branchez dans aucun autre type de système d’alimentation. Si vous avez des doutes concernant le type d’alimentation utilisé, adressez-vous à votre revendeur agréé ou à un centre de service. Connectez tous les équipements périphériques au projecteur avant d’allumer le projecteur.
ATTENTION
La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.
Remarque:
• Débranchez le cordon d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil est en mode d’attente et consomme une petite quantité de courant.
Branchez le cordon d’alimentation secteur (fourni) au projecteur.
REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressez­vous à votre revendeur.
Côté projecteur Côté prise secteur
Pour l’Europe continentale
Vers la prise secteur
(200 - 240 V AC)
Pour le Royaume-Uni
Vers la prise secteur
(200 - 240 V AC)
Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur.
Pour les Etats-Unis et le Canada
Masse
Vers la prise secteur
(240 V AC)
22

Fonctionnement de base

Mise sous tension du projecteur

Accomplir tous les branchements périphériques
1
(avec l’ordinateur, le magnétoscope, etc.) avant d’allumer le projecteur.
Branchez le cordon secteur du projecteur à une prise
2
secteur, puis mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur ON. Le témoin LAMP s’allume en rouge et le témoin READY s’allume en vert.
Appuyez sur la touche ON/STAND-BY des
3
commandes latérales ou de la télécommande. Le témoin LAMP s’éclaire faiblement en rouge et les ventilateurs de refroidissement se mettent à tourner. L’affichage des préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence.
Une fois le compte à rebours terminé, la source
4
d’entrée qui a été sélectionnée en dernier et l’icône du mode des lampes (reportez-vous à la page 56) apparaissent sur l’écran.
Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le code PIN comme indiqué ci-dessous.
Entrer un code PIN
Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales ou de la télécommande pour entrer un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct.
Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.
Qu’est-ce qu’un code PIN?
Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute utilisation du projecteur par des personnes non autorisées.
Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages à la page 52, 53.
16
L’affichage de préparatifs disparaît après 20 secondes.
Source d’entrée sélectionnée et Commande de lampe
Mode des lampes
Pour plus de détails concernant l’état de contrôle de la lampe, reportez-vous à la page 56.
Remarque:
• Il est possible que l’icône de remplacement de la lampe et l’icône d’alarme du filtre apparaissent sur l’écran, selon l’état d’utilisation du projecteur.
Boîte de dialogue Entrée du code PIN
Une fois que l’icône OK a disparu, vous pouvez utiliser le projecteur.
Remarques:
• Lorsque la fonction de Sélection logo est hors circuit, le logo n’apparaît pas sur l’écran (p.48).
• Lorsque “Arrêt capte.à reb.” ou “Off” est sélectionné dans la fonction Affichage, le compte à rebours n’apparaît pas sur l’écran (p.47).
• Pendant la durée du compte à rebours, toutes les opérations sont inutilisables.
• Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN correct pendant 3 minutes après que la boîte de dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur s’éteindra automatiquement.
• “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine.
PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN
Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible de mettre le projecteur en marche. Etablissez un nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le dans la colonne à la page 75 de ce manuel, et conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou oubliez le code PIN, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service.
23
Fonctionnement de base

Mise hors tension du projecteur

Appuyez sur la touche ON/STAND-BY des
1
commandes latérales ou de la télécommande; le message “Éteindre?” apparaît alors sur l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/STAND-BY des
2
commandes latérales ou de la télécommande pour éteindre le projecteur. Le témoin LAMP s’éclaire vivement et le témoin READY s’éteint. Une fois que le projecteur s’est éteint, les ventilateurs de refroidissement fonctionnent encore pendant 90 secondes. Il est impossible de rallumer le projecteur pendant cette période de refroidissement.
Une fois que le projecteur s’est suffisamment
3
refroidi, le témoin READY s’allume en vert; vous pouvez alors rallumer le projecteur. Pour débrancher le cordon secteur, attendez que le projecteur se soit suffisamment refroidi.
POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE, APRES AVOIR ALLUME LE PROJECTEUR, ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT DE L’ÉTEINDRE. NE DEBRANCHEZ PAS LE CORDON SECTEUR PENDANT QUE LES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT TOURNENT, OU AVANT QUE LE TEMOIN READY SOIT REDEVENU VERT. SINON, LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE SERA REDUITE.
Le message “Éteindre?” disparaît 4 seconde plus tard.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE PROJECTEUR DE FAÇON CONTINUE SANS JAMAIS L’ETEINDRE. CETTE UTILISATION CONTINUE RISQUE DE REDUIRE LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE. ETEIGNEZ LE PROJECTEUR ET LAISSEZ-LE ETEINT ENVIRON UNE HEURE PAR 24 HEURES.
Remarques:
• Lorsque la fonction de Démarrage rapide est activée, le projecteur est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur (p.51).
• La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.
• Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi.
• Si le témoin WARNING TEMP. clignote en rouge, reportez-vous à la section “Témoins d’alarme” à la page 69.
• Il est impossible d’allumer le projecteur pendant la période de refroidissement lorsque le témoin READY est éteint. Vous pourrez rallumer le projecteur après que le témoin READY soit redevenu vert.
24
Loading...
+ 56 hidden pages