Sanyo PID-42AE1, PID-42AS1 Installation Guide

IMPORTANT
PLEASE READ THESE GUIDE LINES PRIOR TO UNPACKING AND INSTALLATION.
IMPORTANT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES AVANT DE DEBALLER ET D’INSTALLER LE MONITEUR.
¡IMPORTANTE!
POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER AL DESEMBALAJE Y LA INSTALACIÓN.
WICHTIG
BITTE LESEN SIE DIESE RICHTLINIEN VOR DEM AUSPACKEN UND DER INSTALLATION.
BELANGRIJK
LEES DEZE HANDLEIDING VOOR HET UITPAKKEN EN INSTALLEREN.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI DISIMBALLARE E INSTALLARE IL PRODOTTO.
INSTALLATION GUIDELINES
CONSIGNES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSRICHTLINIEN
INSTALLATIEHANDLEIDING
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
PID-42AE1 PID-42AS1
English
(P2 ~ 8)
Français
(P9 ~ 15)
Español
(P16 ~ 22)
Deutsch
(P23 ~ 29)
Nederlands
(P30 ~ 36)
Italiano
(P37 ~ 43)
2
CAUTION: Please read and retain for your safety. This unit has been designed and manufactured to assure your personal safety,
but improper use can result in potential electric shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards incorporated in this monitor observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
Installation and Use
Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this LCD monitor where the cord will be damaged by people walking on it.
Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock. A suitable socket outlet must be provided near to the monitor and shall be easily accessible.
Do not place this LCD monitor near any heat sources such as radia­tors, heaters, stoves and other heat-generating products (including amplifiers). Do not place your LCD monitor on an unstable stand, shelf or table. Serious injury to an individual, and damage to the LCD monitor may result if it should fall. Your sales person can recommend an approved wall mounting kit. A special wall mounting kit is available for this model.
This LCD monitor should be operated only from the type of power source indicated on the monitor or as indicated in the Operating Instructions. If you are not sure of the type of power supply, consult your sales person or your local power company.
For added protection it is strongly recommended that this LCD monitor has its mains supplied via an approved earth fault protection device.
WARNING: To prevent injury the LCD monitor must be securely
attached to the wall in accordance with the manufacturers installation instructions.
IMPORTANT:
This product must be earthed.
This unit is not disconnected from the mains unless the mains lead is unplugged. The installer must make sure that the mains plug is easily accessible.
Do not use immediately after moving the LCD monitor from a low temperature to a high temperature environment, as this causes con­densation, which may result in fire, electric shock, or other hazards. Before cleaning, unplug the monitor from the wall socket.
Do not mount near an open flame source. Open flames must never be used near this LCD monitor. This LCD monitor should not be built in or enclosed in any way, heat build up will reduce the life of the monitor.
This LCD monitor should have a minimum distance of 5cm away from the wall and the monitor should have 10cm distance around the top and sides. Always mount using recommended and substantial fixtures and fit­tings.
10cm
10cm
10cm
5cm
Do not cover the ventilation slot on the LCD monitor. Heat build-up can reduce the service life of your LCD monitor, and can also be dangerous.
Do not apply liquid cleaners or aerosol cleaners directly onto the LCD monitor. Use a damp cloth for cleaning.
ADDITIONAL FOR NORTH AMERICA AND CANADA:
This monitor must NOT be permanently mounted to the build-
ing structure. It must be mounted in such a way that it can be removed using basic tools. The power supply cord must NOT be attached to the building surface. The power supply cord must NOT be routed through walls, ceiling, floors, or other similar openings in the build­ing structure. The power supply cord MUST be positioned so as to prevent physical damage.
Important: (UK only)
THIS PRODUCT MUST BE EARTHED.
This equipment is fitted with an approved mains lead and an approved non rewireable UK mains plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove the fuse cover and fuse.
2. Fit a new fuse which should be a BS1362 13 Amp A.S.T.A. or
BSI approved type.
3. Ensure that the fuse cover is correctly refitted. If the fuse cover is lost or damaged the plug must NOT be used
but replaced with a serviceable plug. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a rating of 13 Amp, ensure the fuse cover is correctly fitted. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 13 Amp.
Note: The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket else­where.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue Neutral Brown Live Green and Yellow Earth
1. The Blue wire must be connected to the terminal which is
marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The Brown wire must be connected to the terminal with the
letter “L” or coloured RED.
3. The Green and Yellow wire must be connected to the terminal
which is marked with the letter “E” or coloured GREEN or GREEN and YELLOW.
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the wires.
Do not attempt to bypass the safety purpose of the grounding type plug.
THIS UNIT IS NOT DISCONNECTED FROM THE MAINS UN­LESS THE MAINS LEAD IS UNPLUGGED.
THE INSTALLER MUST MAKE SURE THE MAINS LEAD IS EASILY ACCESSIBLE.
SAFETY PRECAUTIONS
GB GB
3
English
Servicing
Your monitor is fully transistorised and does not contain any user serviceable components.
You must not remove the rear cover of the monitor by yourself. The apparatus is working with high voltages and could damage objects or even endanger people. Leave all required repair and service jobs to an authorised service technician. He will exclusively use such spare parts that are complying with the same safety standards as applicable to the original parts. The use of original spare parts can prevent fire, shock and other hazards.
Unplug the LCD monitor from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
n If the power cord or plug is damaged.
n If liquid has been spilt in to the LCD monitor.
n If the LCD monitor has been dropped or the cabinet has been damaged.
n If the LCD monitor exhibits a distinct change in performance.
n If the LCD monitor does not operate normally by following the operating instructions.
n If the LCD monitor has been exposed to rain or water.
Adjust only those controls that are covered in the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage. This will often require extensive work by a qualified technician to restore the monitor to normal operation.
Important recycling information.
Your SANYO product is designed and manufactured with high quality materials and compo­nents which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in! Note: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries are not applied to
other countries of the world.
SERVICING
GB GB
4
AC Power Cord Requirement
The AC Power Cord supplied with this LCD monitor meets the requirement for use in the country in which you purchase it.
AC Power Cord for the United States and Canada:
AC Power Cord used in the United States and Canada is listed by the Underwriters Laboratories (UL) and certified by the Canadian Standard Association (CSA).
AC Power Cord has a grounding-type AC line plug. This is a safety feature to make sure that the plug will fit into the power outlet. Do not try to defeat this safety feature. Should you be unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician.
THE SOCKET-OUTLET SHOULD BE INSTALLED NEAR THE EQUIPMENT AND EASILY ACCESSIBLE
End-User License
The product (meaning the equipment or appliance to which this documentation relates) incorporates Software (the software applications, utili­ties and modules embedded within the Product) which is owned by Sanyo or its licensors. Before using the product, please read the End-User License Conditions detailed below. If you do not agree to the terms and conditions of the End-User License, Please do not proceed to use the Product- repack the Product unused and return it to your supplier together with proof of purchase for a full refund. By using the product, you agree to be bound by the terms and conditions of the End-User License.
License Grant, Conditions and restrictions
1. Sanyo grants you a non-exclusive, world-wide (subject to export controls), non-transferable (except as permitted by 2 below), royalty-free
license to use the Software upon and with the Product.
2. You may not transfer any of your license rights in the Software without the prior written consent of SANYO and if consent is provided then
the Software shall only be transferred in conjunction with the transfer of the Product AND provided that the transferee has read and agreed to accept the terms and conditions of this license.
3. You must ensure that the copyright, trademark and other protective notices contained in the Software are maintained and not altered or
removed.
4. The Software provided hereunder is copyrighted and licensed (not sold). SANYO especially does not transfer title or and ownership rights
in the Software to you. The Software provided hereunder may contain or be derived from portions of materials provided to SANYO under license by a third party supplier.
5. Except as expressly permitted by statute you may not;
use the Software in conjunction with any other computer hardware other than the product;
copy all or part of the Software;
incorporate all (or any of) the Software into other programs developed by (or on behalf of) you and/or used by you;
reverse-engineer, decompile or disassemble the Software;
make the Software (or any part of it) available, or permit its redistribution, for use with any computer hardware other than the Product; or
rent, lease, gift, loan, sell, distribute or transfer possession of the whole or any part of the Software.
Termination
This license is effective until terminated. This license will terminate automatically without notice if you fail to comply with any of its provisions.
Disclaimer
1. The Software is(to the extent permitted by law) supplied “as is” and SANYO and its suppliers expressly exclude all warranties, express or
implied, including (but not limited to) warranties of satisfactory quality, fitness for purpose and non-infringement (save to the extent that the same are not capable of exclusion at law).
2. In no circumstances will SANYO be liable for any direct, indirect, consequential, or incidental damage (including loss of profits, business
interruption, loss of data or the cost of procurement of substitute goods, technology or services) arising out of the use or the inability to use the Software (save to the extent that such liability is not capable of exclusion at law).
General
1. This End-User License will be governed by laws of England and the User may only bring claims in the English Courts and SANYO shall be
entitled to bring a claim in the courts of any jurisdiction.
2. This End-User License is governed by the laws of the State of California. The End-User and Sanyo agree that any action to enforce or
interpret the terms of this End-User License shall be brought only in the appropriate state or federal court located in Los Angeles County, California.The End-User and Sanyo hereby submit to the exclusive jurisdiction and venue of such court.
3. The above terms and conditions supersede any prior agreement, oral or written, between you and SANYO relating to the Software.
SERVICING
GROUND
GB GB
5
English
SERVICING
Installation Notice
1. The LCD monitor can be installated by the following two ways:
2. The product should be mounted to wall only as recommended by the manufacturer.
3. The installation of the bracket must be done by a qualified professional.
Installing the bracket by unqualified personnel may result in injury.
Always use the mounting device specified by a qualified professional.
Note:
For use only with UL Listed Wall Mount Bracket.
Screw holes for installing
Screw holes for installing
Screws: Spec : M6 X 12MM (metric) Material : Stainless Steel
Or
Note:
Don't install the TV set reversed as shown below :
NG
GB GB
6
Step: 1 Mains Connection
Connect the display unit to VGA, BNC and Scart con­nector as required.
1. Connect the in-line power connector to the Mains Inlet as shown
above.
2. Connect the power cord of the LCD monitor to a suitable wall
outlet.
As this product does not have a mains On/Off switch, please
ensure your mains plug is easily accessible.
The LCD monitor is prepared for a mains voltage AC100 ~ 240V,
50Hz/60Hz. To completely switch off the mains, or when the display unit is not to be used for an extended period of time, it is advisable to disconnect the power cord from the power outlet.
Please use the correct mains lead supplied with the set for your
area.
3. Warning: To prevent injury, the unit must be securely attached to
the wall in accordance with the installation instructions.
WARNING! High voltages are used in the
operation of this set. Refer service to quali­fied service personnel.
Step: 2 Connections
INPUT selection
To switch either AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI or Network by pressing the INPUT button on your remote control repeatedly.
1. AV1
SCART connection/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
TTL input (5V RGB signals) into SCART terminal.
3. Y, Pb, Pr/RGBHV connection (AV2)
Choose Y, Pb, Pr or RGB H/V connection by selecting AV2 Setting in Set up menu (refer to the INSTRUCTION MANUAL on page 12). You can connect your DVD player to the Y, Pb, Pr terminals instead of using a scart lead. This can support high definition in analogue component form. RGB H/V can be used as a PC input via the BNC terminals. Both options support a large range of resolutions (refer to the INSTRUCTION MANUAL on page 19). AV2-OUT can be used to output the incoming AV2 signal to the other monitor.
4. AV3
Composite (CVBS) signal input. AV3-OUT can be used to output the incoming AV3 signal to the other monitor.
5. DVI-D (Digital Video Interface)
DVI-D supports a large range of resolutions as shown in the IN­STRUCTION MANUAL on page 19.
6. PC connection
PC input (PC-IN D-SUB). This input supports a large range of reso­lutions as shown in the INSTRUCTION MANUAL page 19. Audio can be connected via the 3.5mm PC-AUDIO IN.
7. External Speaker
Output the audio signal from AV1, AV2, AV3, PC and DVI. The speaker impedance is 8 ohms.
8. AV2 / DVI AUDIO IN
Connect the audio output (stereo) from a computer or video equip­ment connected AV2 or DVI.
9. Monitor Audio OUT
This terminals output fixed level from AUDIO IN.
10. RS232C IN/OUT
When the monitor is controlled by a computer, connect to this jack
with serial control cable. You can connect to another monitor with RS232C OUT. When you connect PC with RS232C, select “ON” at Network standby in Installation mode. If it is selected “OFF”, RS232C terminals do not functional. Also select push button to “SERIAL POART”.
INSTALLATION
Mains Inlet
AC Mains Outlet
GB GB
7
English
Input
To switch input source from AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI or Network mode.
Standby
To switch the monitor on and off. Also, refer to the INSTRUCTION MANUAL on page 10.
Menu
To enter and exit the main menu, and sub menu.
Wide
To select the screen mode Full, Full All, Zoom 16:9, Title in 16:9, Zoom 14:9, Title in 14:9, Normal or Natural wide.
Refer to the INSTRUCTION MANUAL on page 14.
Recall
To display input selection information and the Time set. You can also select colour systems in AV1/AV3 mode as follows: AUTO í PAL í SECAM í
NTSC í NTSC4.43 í PAL M í PAL N.
Auto PC
It can also be automatically adjusted in PC mode by pressing this button for twice .
Back
Used to return to the previous menu.
Up and Down
To select the next or previous item.
Bass Expander
To get an emphasised bass sound ON or OFF.
TXT/TV
To select Teletext mode.
Main/Sub Picture Swap
To swap Main and Sub picture.
ON/OFF
To switch OFF í PIP(1) í PIP(2) í POP mode in turn. Refer to the INSTRUCTION MANUAL on page 15.
Level Up/Down
To adjust the sound volume level or enter sub menus.
F/OK
To confirm the initial setting in the menu.
Picture mode selector
Press the 9 button repeatedly to select the fol­lowing picture mode.
Personal - Personal preference mode. Standard - Normal viewing mode. Dynamic - Suitable for brightly lit rooms. Soft - Low contrast setting Eco - Suitable for dimly lit rooms and gives a
cinema-like effect.
Freeze
To switch picture still on or off.
Green
Press this button for more than 5 seconds, installation mode will appear.
Remote control
Remote control battery installation
Install two “AA” 1.5 volt batteries so that the “+” and “–” marks on the batteries match the “+” and “–” marks inside the unit into the remote control handset.
FOR EU USERS
The symbol mark and recycling systems described below apply to EU countries and do not apply to countries in other areas of the world. Your SANYO product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.
The symbol mark means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
Note:
If a chemical symbol is printed beneath the symbol mark, this chemi­cal symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury, Cd: cadmium, Pb: lead
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic equipment, batteries and accumulators. Please, dispose of them correctly at your local community waste col­lection/recycling centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!
INSTALLATION
Sound Mute
To mute the sound from the speakers. The sound changes as follows: Normal volume
Mute.
GB GB
8
INSTALLATION
Controls and Menus
å
ç
å
The LCD display has a Standby light to show there is power.
Switching into/from standby mode
The Standby mode is used for switching the LCD monitor off for short periods of time. In standby mode the monitor is switched off but is still receiving mains power.
To turn the monitor into standby mode, press the 4 button.
The blue power indicator illuminates more brightly.
To turn the monitor ON from standby mode, press the 4 button
again.
If you find the power indicator flashing, dis­connect power cord from the power outlet and contact our Service desk.
This warning is a sign to let you know that the power protection function of this TV set is now operating.
ç
Control buttons (back cover)
Menu button: Used to display or cancel main menu.
Input/d button: Switch between AV1, RGB, AV2, AV3, PC , DVI
or Network mode. It is also used to provide sub menu selection from the Main Menu.
1 or 2 buttons: provide up and down adjustments.
4 button: To switch to standby mode (to switch off completely
disconnect the monitor from the power supply).
Menu Operation
Many of your monitors functions are controlled through the menu function, using the remote control.
MENU
Picture
Brightness Contrast Color Tint (only if NTSC equipment is detected) Sharpness White Tone
White Tone / R / G / B
Advanced Setting
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Film Mode
Sound
Treble Bass Balance
Bass Expander
On / Off
Time
Setup
PC Adj.
Current Time Schedule Weekday
On Program
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI / Network
Menu Setup PIP / POP Setup Initial Settings Text Language Tile Mode AV2 Setting
Western / Eastern / Russian / Arabic / Farsi
Tile Mode Active / H/V_Sets / H/V Location / Bezel H/V Adjustment
RGBHV / YPbPr
Auto Adjust H-Position V-Position Clock
Phase
Language / H/V-Position / Duration / Transparence
PIP/POP Mode / Main/Sub Source / PIP Position
Time Action
Active
Power On / Power Off
On / Off
1 - 20
Current Weekday
Native Resolution PC Power save
XGA / WXGA 1366x768
On / Off
During menu operation the bottom of the on screen display will show which controls can be used for menu navigation. Press the MENU button to enter the main menu. Whenever main menu is accessed initially, PICTURE will be the default selec­tion.
A sub menu is selected using the 5 or 6 button and pressing the 1 or 2 button when the required sub menu is highlighted. When you have finished you can press the BACK button to return to the previous menu, press the MENU button to exit the menu operation.
Picture menu
1. Press the MENU button. PICTURE will be the default selection.
Press the 1 or 2 button to enter. Set the picture settings for your “personal” preference.
2. Use the 5 or 6 button to select eg. Brightness and the 1 or 2 button to adjust levels.
White Tone
May be used to adjust the color tone of the picture. Use the 5 or 6 button to select White Tone and press the 1 or 2 button
to enter the sub menu. You can select Personal, Cool, Standard or Warm settings by using the 1 or 2 button. To adjust the color tone of the picture by using the 5 or 6 button to select Red(R), Green(G) or Blue(B) and the 1 or 2 button to adjust levels.
These settings will be stored in personal mode automatically.
Power Indicator
Infrared Remote Receiver
GB GB
9
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour votre sécurité, lisez attentivement ce qui suit. Ce moniteur a été conçu et fabriqué pour garantir votre sécurité per-
sonnelle, mais peut poser un risque de choc électrique ou d’incendie en cas d’utilisation incorrecte. Afin de faciliter le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés, veuillez observer les règles de base suivantes, relatives à l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre moniteur.
Installation et utilisation
Ne poser aucun objet sur le cordon d’alimenta­tion. Ce moniteur LCD ne doit pas être placé à un endroit où quelqu’un pourrait marcher sur le cordon d’alimentation et l’endommager.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électro­cution, ne pas surcharger les prises de courant
et les rallonges. Une prise de courant appropriée doit se trouver à proximité de l’écran et être facilement accessible. Ne pas placer ce moniteur LCD près de sources de chaleur comme des radiateurs, appareils de chauffage, cuisinières et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs). Ne pas placer ce moniteur LCD sur un socle, une étagère ou une table instable. Toute chute pourrait causer de graves blessures à une personne et endommager le moniteur LCD. Le vendeur peut recom­mander un kit approuvé de fixation murale. Un kit spécial fixation murale existe pour ce modèle.
Ce moniteur LCD doit être exclusivement branché au type d’alimen­tation indiqué sur l’écran ou dans le mode d’emploi. En cas de doute concernant le type d’alimentation, consulter le vendeur de l’écran ou la compagnie d’électricité locale.
Pour une sécurité accrue, il est vivement conseillé d’utiliser un dispo­sitif de protection de terre approuvé avec ce moniteur LCD.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ce moni-
teur LCD doit être solidement fixé au mur conformément aux instruc­tions d’installation fournies par le fabricant.
IMPORTANT:
Ce produit doit être mis à la terre.
Cet appareil est mis hors tension uniquement lorsque le câble secteur est débranché. L’installateur doit s’assurer que la prise secteur est facilement accessible.
Pour empêcher toute condensation et éviter les risques d’incendie, d’électrocution et autres, ne pas utiliser le moniteur LCD juste après un déplacement résultant en une importante différence de tempéra­ture. Avant le nettoyage, débrancher le moniteur de la prise murale.
Ne pas installer l’écran près d’une source de flamme nue. Ne jamais utiliser de flammes nues près du moniteur LCD. Ce moniteur LCD ne doit pas être intégré, ni encastré de quelque façon que ce soit car l’accumulation de chaleur en réduirait la durée de vie.
Prévoir un espace de 5 cm entre le moniteur LCD et le mur et de 10 cm en haut et sur les côtés. Toujours installer le moniteur LCD à l’aide d’accessoires recommandés et solides.
10cm
10cm
10cm
5cm
Ne couvrez pas l’ouverture de ventilation du moniteur LCD. Une élé­vation de température peut réduire la durée de vie de votre moniteur LCD et peut également être dangereuse.
Ne pas appliquer de nettoyants liquides, ni d’aérosols nettoyants directement sur le moniteur LCD. Utiliser un chiffon humide.
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES POUR L’AMÉRIQUE DU NORD ET LE CANADA:
Ce moniteur ne doit pas être fixé en permanence à un bâtiment. Il doit être installé de façon à être démonté à l’aide d’outils de base. Le cordon d’alimentation ne doit PAS être attaché à la surface du bâtiment, et ne doit PAS être acheminé à travers des murs, plafonds, sols ou autres ouvertures similaires du bâtiment. Le cordon d’alimentation DOIT être positionné de manière à éviter tout dommage physique.
Important: (Le Royaume-Uni seulement)
CE PRODUIT DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE PRISE DE TER­RE.
Ce moniteur est équipé d’un cordon secteur homologué et d’une fiche secteur britannique non démontable. Pour remplacer le fusible de ce type de fiche, procédez comme suit:
1. Retirez le cache du fusible et le fusible.
2. Installez un nouveau fusible, de type BS1362 13 A., A.S.T.A
ou BSI.
3. Veillez à ce que le cache du fusible soit remis correctement en
place.
Si le cache du fusible est perdu ou endommagé, la fiche NE doit PAS être utilisée mais être remplacée par une fiche en bon état. Si la fiche installée ne correspond pas à votre prise de courant, coupez-la et remplacez-la par une prise adaptée. Si la fiche secteur comporte un fusible, utilisez un fusible de 13 A et veillez à ce que le cache du fusible soit correctement installé. Si la fiche utilisée ne nécessite pas de fusible, le fusible du panneau de distribution ne devra pas excéder 13 A.
Remarque: Le fusible endommagé doit être éliminé pour préve­nir tout risque de choc électrique en cas d’utilisation accidentelle sur une autre prise 13 A.
Les fils du cordon secteur correspondent au code de couleurs suivant:
Bleu Neutre Marron Sous tension Vert/Jaune Terre
1. Le fil Bleu doit être raccordé à la borne “N” ou de couleur
NOIRE.
2. Le fil Marron doit être raccordé à la borne “L” ou de couleur
ROUGE.
3. Le fil Vert/Jaune doit être raccordé à la borne “E” ou de cou-
leur VERTE ou VERTE et JAUNE.
Avant de reposer le couvercle de la fiche, assurez-vous que le serre-fils est placé sur la gaine du cordon et non pas simplement sur les fils.
N’essayez pas de contourner le système de sécurité de la fiche de raccordement à la terre.
LE MONITEUR RESTERA SOUS TENSION TANT QUE L’ALI­MENTATION SECTEUR N’EST PAS DÉBRANCHÉE.
IL INCOMBE A L’INSTALLATEUR DE S’ASSURER QUE LE CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR EST FACILEMENT ACCESSIBLE.
F F
10
RÉPARATION
Réparation
Votre moniteur LCD est entièrement transistorisé et ne contient aucun composant réparable.
Vous ne devez pas enlever le capot arrière du moniteur par vos propres moyens. L’appareil fonctionne sous haute tension et vous risqueriez d’endommager ses composants ou de provoquer un accident. Confiez les réparations nécessaires à un technicien agréé. Celui-ci utilisera exclusivement des pièces de rechange conformes aux normes de sécurité des pièces d’origine. L’utilisation de pièces de rechange d’origine contribue à prévenir les risques d’incendie, de choc électrique, etc.
Débranchez le moniteur LCD de sa prise murale et faites appel à du personnel qualifié dans les cas suivants:
n Le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
n Du liquide a été renversé sur le moniteur LCD.
n Le moniteur LCD est tombé ou le boîtier est endommagé.
n Dégradation des performances de votre moniteur LCD.
n Le moniteur LCD ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions données.
n Si l’écran LCD s’est trouvé exposé à la pluie ou à l’eau.
Ne réglez que les commandes mentionnées dans le manuel d’utilisation. Tout réglage incorrect des autres commandes pourrait en­dommager le moniteur et exiger l’intervention prolongée d’un technicien qualifié.
Information importante sur le recyclage.
Votre produit Sanyo est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qual­ité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doi­vent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Remarque: Ce symbôle et le système de recyclage ne concernent que les pays de l’Union
européenne et ne s’appliquent pas aux autres pays.
F F
11
Français
Nécessité d’un cordon d’alimentation CA
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet écran LCD respecte les normes d’utilisation du pays dans lequel vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les États-Unis et le Canada:
Un cordon d’alimentation secteur utilisé aux États-Unis et au Canada est homologué par les Underwriters Laboratories (UL) et certifié par l’Association canadienne de normalisation (CSA) respectivement.
Le cordon d’alimentation secteur est doté d’une fiche secteur avec dispositif de mise à la terre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité pour que la fiche se branche correctement dans la prise secteur. N’essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas mettre la fiche dans la prise, contactez un électricien.
PLACEZ L’APPAREIL À PROXIMITÉ D’UNE PRISE FACILEMENT ACCESSIBLE.
RÉPARATION
Licence d’utilisateur final
Le Produit (soit l’équipement ou l’appareil auquel se réfère la présente documentation) comprend un Logiciel (applications, utilitaires et mo­dules du logiciel vendus avec le Produit) qui est la propriété de Sanyo ou de ses concédants de license. Lire les conditions d’utilisation de la license de l’utilisateur final décrites ci-dessous avant d’utiliser le Produit. Si vous refusez les termes et conditions de la license de l’utilisateur final, n’entreprenez pas d’utiliser le Produit. Retournez-le intact dans son emballage à votre fournisseur en apportant la preuve d’achat pour vous faire rembourser intégralement. En utilisant le Produit, vous acceptez les termes et conditions de la license de l’utilisateur final.
Concession de license, conditions et restrictions
1. Sanyo vous concède une license d’utilisation non exclusive, valable dans le monde entier (sujet aux contrôles douaniers), non transférable
(sauf autorisation décrite à l’alinéa 2 ci-dessous) et hors droits du Logiciel exclusivement utilisé avec le Produit.
2. Vous n’êtes pas autorisé à transférer un des vos droits de license sur le Logiciel sans l’accord écrit préalable de SANYO et, si l’accord est
consenti, le Logiciel ne peut être transféré sans le Produit ET à condition que le bénéficiaire du transfert ait lu et accepté les termes et conditions de la présente license.
3. Vous devez vous assurer que toutes les remarques relatives aux droits d’auteur, aux droits des marques et à toute autre mesure de protec-
tion contenues dans le Logiciel sont conservées et non détériorées ou manquantes.
4. Le Logiciel fourni ci-dessous est sujet aux droits d’auteur et aux droits de license (ne peut être vendu). Notamment, SANYO ne vous trans-
fère pas le droit de possession et/ou de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel fourni ci-dessous peut contenir ou être dérivé de certaines parties de matériels fournis sous license à SANYO pour un tiers fournisseur.
5. Sauf autorisation légale expresse, vous n’êtes pas autorisé à;
utiliser le Logiciel avec tout autre matériel informatique que le produit;
copier tout ou partie du Logiciel;
intégrer tout (ou partie) du Logiciel dans d’autres programmes développés par (ou pour le compte de) et/ou utilisés par votre personne;
effectuer de l’ingénierie inverse, décompiler ou désassembler le Logiciel;
permettre la redistribution ou l’utilisation de tout (ou partie) du Logiciel avec tout autre matériel informatique autre que le Produit; ou bien
louer, offrir, prêter, revendre, distribuer ou transférer la possession de tout ou partie du Logiciel.
Expiration
La présente license est valide jusqu’à son expiration. La présente license expire automatiquement et sans préavis si vous ne respectez pas l’une de ces conditions.
Exclusion
1. Le Logiciel est (dans les limites fixées par la loi) livré “en l’état” et SANYO et ses fournisseurs excluent expressément toutes garanties, ex-
presses ou tacites, y compris (mais sans s’y limiter) les garanties de satisfaction, d’adéquation à un besoin et de non contrefaçon (sauf si ces garanties ne peuvent être exclues par la loi).
2. SANYO ne saurait être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, consécutif ou accessoire (y compris du manque à gagner, de
l’interruption de l’activité de l’entreprise, de la perte de données ou des coûts liés à l’acquisition d’un bien, d’une technologie ou de services de substitution) découlant de l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser le Logiciel (sauf si une telle responsabilité ne peut être exclue par la loi).
Remarques générales
1. La présente license de l’utilisateur final est régie par la législation anglaise; l’utilisateur ne peut porter plainte qu’auprès d’un tribunal anglais
et SANYO est autorisé à porter plainte auprès du tribunal de la juridiction de son choix.
2. Le présent contrat de licence utilisateur final est régi par le droit de l’État de Californie. L’utilisateur final et Sanyo conviennent que toute action
destinée à faire exécuter ou interpréter les termes du présent contrat de licence utilisateur final ne pourra être engagée que devant le tribunal d’État ou fédéral pertinent situé dans le comté de Los Angeles, Californie. Par les présentes, l’utilisateur final et Sanyo font attribution de com­pétence exclusive à ce tribunal.
3. Le termes et conditions décrits ci-dessus supplantent tout accord antérieur, qu’il soit oral ou écrit, conclu entre vous et SANYO en rapport
avec le logiciel.
LA TERRE
F F
12
RÉPARATION
Notice d’installation
1. Le moniteur LCD peut être installé de deux manière différentes :
2. Le produit doit être monté uniquement au mur selon les recommandations du fabricant.
3. L’installation du support doit être faite par un professionnel qualifié.
L’installation du support par une personne non qualifiée peut provoquer des blessures.
Utilisez toujours le support spécifié par un professionnel qualifié.
Remarque :
À utiliser uniquement avec un support mural approuvé UL.
Trous de vis de montage
Trous de vis de montage
Vis : Spéc. : M6 X 12MM (métrique) Matériau : acier inoxydable
Ou
Remarque :
n’installez pas le téléviseur sur le côté comme illustré ci-dessous :
NG
F F
13
Français
INSTALLATION
Étape: 1 Branchement Secteur
Raccordez le moniteur aux connecteurs VGA, BNC et
péritel selon les besoins.
1. Branchez le connecteur d’alimentation en ligne dans l’ouverture
d’accès d’alimentation secteur comme indiqué ci-dessus.
2. Branchez le cordon d’alimentation del moniteur LCD sur une prise
murale appropriée.
Ce produit n’étant pas équipé d’un interrupteur Marche/Arrêt de
secteur, veuillez vous assurer que la prise secteur est facilement accessible.
Le moniteur LCD est réglé pour une alimentation C.A. 100 ~ 240
V, 50 Hz/60Hz. Pour mettre complètement le moniteur LCD hors tension, ou lorsque le moniteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation secteur correct, fourni
avec votre moniteur.
3. Avertissement: Afin de prévenir tout risque d’accident, veillez à
fixer le moniteur LCD solidement au mur conformément aux ins­tructions d’installation du fabricant.
AVERTISSEMENT! Ce moniteur contient des
hautes tensions. Confiez l’entretien à un per­sonnel d’entretien qualifié.
Étape: 2 Branchements
Sélection du mode D’ENTREE
Pour passer sur AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI ou Network en ap­puyant de façon répétée sur la touche INPUT de la télécommande.
1. AV1
Connexion péritel/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
Entrée TTL (signaux RGB 5 V) sur prise péritel.
3. Connexion Y/Pb/Pr/RGBHV (AV2)
Choisissez la connexion Y, Pb, Pr ou RGB H/V en sélectionnant le Réglage AV2 dans le menu de configuration (Se reporter au MA­NUEL D’UTILISATION à la page 12). Vous pouvez raccorder votre lecteur DVD aux sorties Y, Pb, Pr au lieu d’utiliser un câble péritel . Ces sorties peuvent supporter une haute définition en format ana­logique. Les sorties RGB H/V peuvent être utilisées comme entrée
PC via la sortie BNC. Ces deux options sont compatibles avec un vaste éventail de résolutions (Se reporter au MANUEL D’UTILISA­TION à la page 19). Vous pouvez utiliser AV2-OUT pour sortir le signal AV2 entrant vers l’autre moniteur.
4. AV3
Entrée de signal composite (CVBS). Vous pouvez utiliser AV3-OUT pour sortir le signal AV3 entrant vers l’autre moniteur.
5. DVI-D (Interface de vidéo numérique)
DVI-D prend en charge une vaste gamme de résolutions, comme indiqué dans le MANUEL D’UTILISATION à la page 19.
6. Connexion PC
Cette entrée prend en charge une vaste gamme de résolutions, comme indiqué dans le MANUEL D’UTILISATION à la page 19. L’audio peut être connectée via l’entrée PC AUDIO IN 3,5 mm.
7. Haut-parleur extérieur
Sort le signal audio depuis AV1, AV2, AV3, PC et DVI. L’impédance de haut-parleur est de 8 ohms.
8. AV2 / DVI AUDIO IN
Connectez la sortie audio (stéréo) d’un ordinateur ou d’un équipe­ment vidéo connecté à AV2 ou DVI.
9. Monitor Audio OUT
Ces bornes sortent un niveau fixe depuis AUDIO IN.
10. RS232C IN/OUT
Lorsque le moniteur est commandé par un ordinateur, connectez
à cette prise à l’aide d’un câble de commande série. Vous pouvez effectuer la connexion à un autre moniteur par la sortie RS232C OUT. Lorsque vous connectez un ordinateur à RS232C, sélection­nez “Marche” pour Réseau Veille dans le Mode d’installation. S’il est sélectionné sur “Arrêt”, les bornes RS232C seront hors fonc­tion. Sélectionnez aussi le bouton poussoir sur “SERIAL PORT”.
L’ouverture d’acces
Prise secteur CA
F F
14
INSTALLATION
Entrée
Pour basculer la source d’entrée entre les modes AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI ou Network.
Mode de veille/Fonction Marche/Arrêt
Pour allumer et éteindre le moniteur. Se reporter aussi au MANUEL D’UTILISATION à la page 10.
Menu
Permet d’entrer/quitter les menu principalet les sous-menus.
Wide
Appuyez pour sélectionner les modes image suivants: Plein, Plein Tout, Zoom 16:9, Titre in
16:9, Zoom 14:9, Titre in 14:9, Normal ou Lar­geur Naturelle. Se reporter au MANUEL D’UTILI-
SATION à la page 14.
Affichage des informations de la chaîne
Pour afficher les informations concernant l’entrée sélectionnée et l’Heure réglée. Modifie aussi les systèmes couleur en mode AV1/AV3 comme suit:
AUTO í PAL í SECAM í NTSC í NTSC4.43 í PAL M í PAL N.
PC Auto
Le réglage automatique est également possible en mode PC en appuyant deux fois sur ce bouton.
Arrière
Pour revenir au menu précédent.
Haut et Bas
Pour sélectionner l’élément suivant ou précédent.
Coupure haut-parleurs
Permet de couper les haut-parleurs. 2 modes de son: volume normal, et haut-parleurs
coupés.
Bass Expander
Pour mettre un son grave accentué sur ON ou OFF.
TXT/TV
Pour sélectionner le mode Télétexte.
Basculement image principale/ secondaire
Pour basculer entre l’image principale et l’image secondaire.
ACTIVATION/DESACTIVATION
Pour activer les modes OFF í PIP(1) í PIP(2) í POP tour à tour. Se reporter au MANUEL D’UTILI-
SATION à la page 15.
Réglage du volume
Permet de régler le volume. Fonctionne égale­ment comme curseur de déplacement latéral.
F/OK
Pour confirmer le réglage initial dans le menu.
Sélection du mode d’image
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 9 pour sélectionner les modes d’image suivants.
Personnel - le mode que vous préférez. Standard - mode normal. Dynamique - convient aux pièces à l’éclairage
lumineux.
Doux - Réglage de contraste faible. Eco - convient aux pièces peu éclairées et
donne un effet cinéma.
Arrêt sur image
Pour activer et désactiver un arrêt sur image.
Vert
Appuyez sur ce bouton pendant plus de 5 secondes et relâchez-le pour faire apparaître le mode d’installation.
Télécommande
Installation des piles de la télécommande
Installez deux piles “AA” de 1,5 volts de manière à ce que les marques “+” et “–” des piles correspondent aux marques “+” et “–” à l’intérieur du boÎter de la télécommande.
POUR LES UTILISATEURS DE UE
Le symbole et les systèmes de recyclage évoqués ci-dessous s’appli­quent uniquement aux pays de UE. Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des composants et des matériaux de hautes qualités qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Le symbole signifi e que les équipements électriques et électroni­ques, les batteries et les accumulateurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques à l’issue de leur durée de vie.
Remarque:
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole, le symbole chimique indique que la batterie ou l’accumulateur contient une cer­taine concentration de métaux lourds. Les métaux sont indiqués de la manière suivante: Hg: mercure, Cd: cadmium, Pb: plomb.
Il existe diff érents systèmes de collecte pour les équipements élec­triques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés au sein de l’Union européenne. Veuillez mettre les équipements au rebut de manière correcte, auprès de votre centre de recyclage/de collecte des déchets local.
Aidez-nous à préserver l’environnement dans lequel nous vivons! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent
fréquemment des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
F F
15
Français
INSTALLATION
Contrôles et menus
å
ç
å
Le moniteur LCD est équipé d’un voyant de veille indiquant
que l’appareil est sous tension.
Mode de veille
Le mode de veille permet d’éteindre le moniteur pendant de brèves périodes de temps. En mode de veille, le moniteur est éteint mais reste sous tension.
Pour passer le moniteur en mode veille, appuyez sur le bouton 4.
Le témoin lumineux bleu brille plus intensément.
Pour allumer votre moniteur depuis le mode Veille, appuyez sur le
bouton 4 à nouveau.
Si le voyant de mise sous tension clignote, débranchez le cordon d’alimentation au sec­teur et contactez notre service après-vente.
Ceci est un signe que la protection interne s’est mis à fonctionner.
ç
Touches de commande (capot arrière)
Bouton MENU: Pour afficher ou annuler le menu principal.
Bouton INPUT/d: Pour basculer entre les modes AV1, RGB, AV2,
AV3, PC, DVI ou Network. Il permet également de sélectionner un sous-menu dans le Menu principal.
Bouton 1 ou 2: Curseurs de réglage vers le haut/bas.
Bouton 4: Pour passer au mode de veille (pour éteindre complè-
tement, débranchez la prise d’alimentation del moni­teur).
Fonctionnement du menu
De nombreuses fonctions de votre moniteur sont accessibles de­puis la fonction de menu de votre télécommande.
MENU PRINCIPAL
Image
Lumière Contraste Couleur
Teint (uniquement si un équipment NTSC est détécté)
Netteté
Ton blanc
Ton blanc / R / G / B
Réglage avancé
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Mode film
Son
Aigus Graves Balance
Bass Expander
Marche / Arret
Heure
Réglages
PC Adj.
Heure courant Calendrier Jour de semaine
Programme Marche
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI
/ Network
Réglage PIP/POP Réglage initial Langage Texte
Ouest / Est / Russe / Arabe / Farsi
Mode tuile actif / H/V Réglages / Position H/V / Réglage encadrement H/V
RGBHV / YPbPr
Réglage auto. Position horizontale
Position verticale Horloge Phase
Langage / Position H/V / Temps d’affichage / Transparence
Mode PIP/POP / Source Principale/Secondaire / Position PIP
Heure Action
Actif
Allumé / Eteint
Marche / Arret
1 - 20
Jour de la semaine courant
Résolution native Economie d’energie PC
XGA / WXGA 1366x768
Marche / Arret
Menu Réglage
Réglage AV2
Mode tuile
Les commandes de navigation disponibles s’affichent au bas de l’écran pendant l’utilisation du menu. Appuyez sur le bouton MENU pour entrer dans le menu principal. A l’accès initial au menu principal, la sélection par défaut est IMAGE.
Pour sélectionner un sous-menu, utilisez le bouton 5 ou 6 et appuyez sur le bouton 1 ou 2 une fois le sous-menu souhaité surligné. Appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu précé- dent. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’opération menu.
Menu Image
1. Appuyez sur le bouton MENU, la sélection par défaut est IMAGE.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour entrer. Sélectionnez les réglages Image en fonction de vos préférences “personnelles”.
2. Utilisez le bouton 5 ou 6 pour sélectionner un réglage, par exemple la luminosité, puis utilisez le bouton 1 ou 2 pour ajuster au niveau souhaité.
Balance des blancs
Peut être utilisé pour régler le ton des couleurs de l’image. Utilisez le bouton 5 ou 6 pour sélectionner Balance des blancs et appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour accéder au sous-menu. Vous pouvez sélectionner les réglages Personnel, Froid, Standard ou Chaud à l’aide du bouton 1 ou 2. Réglez le ton des couleurs de l’image à l’aide du bouton 5 ou 6 sélectionnez Rouge(R), Vert(G) ou Bleu(B), et ré- glez les niveaux à l’aide des boutons 1 ou 2. Ces réglages seront enregistrés en mode personnel automatiquement.
Témoin de mise sous tension
Récepteur de la télécommande infrarouge
F F
16
PRECAUCION: Le rogamos que lea y conserve este manual para su seguridad. Este aparatose ha diseñado y fabricado para asegu-
rar su seguridad personal, pero la utilización indebida puede dar como resultado descargas eléctricas o riesgos de incendio. Para evitar situaciones peligrosas que no puedan evitar las medidas de seguridad de este monitor, cumpla las siguientes normas básicas para su instalación, utilización y mantenimiento.
Instalación y utilización
No permita que haya ningún objeto encima del cable de alimentación. No sitúe este monitor de LCD en zonas de paso para evitar que el cable sufra desperfectos.
No sobrecargue las tomas de pared ni los alar­gadores, ya que esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.
El monitor debe situarse cerca de una toma de corriente apropiada y debe estar en un sitio de fácil acceso. No sitúe este monitor de LCD cerca de fuentes de calor como ra­diadores, calefactores, estufas ni demás productos generadores de calor (como amplificadores, entre otros). No coloque el monitor de LCD sobre soportes, estantes o mesas inestables. Si el monitor de LCD se cae, puede sufrir daños y provo­car lesiones graves a personas. Su representante de ventas puede recomendar un kit autorizado de montaje en pared. Hay un kit de montaje en pared especial para este modelo.
Este monitor de LCD debe alimentarse únicamente con el tipo de fuente de alimentación que se indica en el manual de instrucciones. En caso de duda sobre qué tipo de fuente de alimentación debe usar, diríjase a su representante de ventas o a su empresa local de sumi­nistro eléctrico.
Para más seguridad recomendamos encarecidamente que la alimen­tación a este monitor de LCD pase por un dispositivo aprobado de protección de tierra.
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan lesiones, este
monitor de LCD debe estar firmemente sujeto a la pared tal como indican las instrucciones de instalación del fabricante.
IMPORTANTE:
Este producto debe estar conectado a tierra.
Esta unidad no estará desconectada de la red a menos que el cable de alimentación de red esté desenchufado. El instalador se debe ase­gurar de que la toma de corriente es fácilmente accesible.
No debe utilizarse inmediatamente después de haber trasladado el monitor de LCD de un entorno de baja temperatura a uno de alta temperatura, ya que esto hace que se produzca condensación y podría provocar un incendio, descargas eléctricas u otros incidentes peligrosos. Antes de proceder a limpiar el monitor, desenchúfelo de la toma de corriente.
No monte el aparato cerca de una fuente de llamas al descubierto. No permita nunca que haya llamas al descubierto cerca de este monitor de LCD. Este monitor de LCD no debe encastrarse ni ence­rrarse de ningún modo, dado que la acumulación de calor reduciría la duración del monitor.
Este monitor de LCD debe mantenerse a una distancia mínima de 5 cm de la pared, y debe mantenerse un espacio libre de 10 cm a su alrededor. Monte siempre el aparato utilizando suficientes piezas recomendadas de sujeción y de montaje.
10cm
10cm
10cm
5cm
No cubra la ranura de ventilación del monitor LCD. La acumulación de calor puede reducir la vida útil de su monitor LCD y también puede resultar peligrosa.
No emplee productos de limpieza líquidos ni en aerosol directamente sobre el monitor de LCD. Emplee un paño humedecido para limpiar el aparato.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA NORTEAMÉRICA Y CANADÁ:
Este monitor no debe montarse de modo permanente sobre la estruc­tura del edificio. Debe montarse de tal modo que pueda desmontarse con herramientas básicas. El cable de alimentación NO DEBE fijarse a la superficie del edificio. El tendido del cable de alimentación NO DEBE extenderse por la pared, el techo, el suelo ni otras partes semejantes de la estructura del edificio. El cable de alimentación DEBE colocarse de tal modo que evite que se produzcan lesiones físicas.
Importante: (Reino Unido solamente)
ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
Este equipo dispone de un cable de alimentación aprobado y de un enchufe de conexión a la red aprobado de hilo no reem­plazable para su uso en el Reino Unido. Para cambiar un fusible de este tipo de enchufe, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. Extraiga la tapa del fusible y el propio fusible.
2. Instale un nuevo fusible, que deberá ser de tipo BS1362 13 A
A.S.T.A. o de otro tipo aprobado por BSI.
3. Cerciórese de que la tapa del fusible vuelva a quedar correct
mente instalada.
Si se perdiese o sufriese desperfectos la tapa del fusible NO debe utilizarse el enchufe, sino que habrá que sustituirlo por otro que esté en condiciones de uso. Si el enchufe que viene instalado no resulta apropiado para la toma de corriente que tenga en su casa, deberá cortarlo e insta­lar en su lugar un enchufe apropiado. Si el enchufe de conexión a la red dispone de fusible, éste debe tener una potencia nomi­nal de 13 A. Cerciórese de que la tapa del fusible esté correcta­mente instalada. Si se utiliza un enchufe sin fusible, el fusible del panel de distribución no debe tener más de 13 A.
Nota: Debe destruir el enchufe que haya cortado para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica si en algún momento llega­se a enchufarse a una toma de 13 A.
Los colores de los hilos de este cable de alimentación respon­den al siguiente código:
Azul Neutro Marrón Con corriente Verde y amarillo Tierra
1. El hilo azul debe estar conectado al terminal marcado con la
letra “N” o de color NEGRO.
2. El hilo marrón debe estar conectado al terminal con la letra “L”
o de color ROJO.
3. El hilo verde y amarillo debe estar conectado al terminal
marcado con la letra “E” o de color VERDE o VERDE y AMA­RILLO.
Antes de instalar de nuevo la cubierta del enchufe, cerciórese de que la pinza del cable esté sujeta por encima del revestimiento del cable, no solo por encima de los hilos. No intente evitar el fin de seguridad del enchufe con conexión a tierra.
ESTA UNIDAD NO ESTARÁ DESCONECTADA DE LA RED A MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÉ DE SENCHUFADO. EL TÉCNICO DE INSTALACIÓN DEBE CERCIORARSE DE QUE RESULTE FÁCIL ACCEDER AL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
E E
17
Español
Mantenimiento
Su monitor está totalmente transistorizado y no contiene ningún componente en el que pueda realizar labores de mantenimiento el usuario.
No debe retirar la tapa trasera de su monitor. El aparato trabaja con tensiones elevadas que podrian dañar objetos o incluso poner en peligro a las personas. Deje que un técnico de mantenimiento autorizado realice las labores de mantenimiento: utilizará únicamente las piezas de repuesto que cumplan con los mismos niveles de seguridad que las piezas originales. El uso de piezas de repuesto originales puede evitar incendios, descargas eléctricas y otros peligros.
Desenchufe el monitor de LCD de la toma de corriente y encargue el mantenimiento al personal de mantenimiento cua­lificado en los casos siguientes:
n En caso de que esté dañado el cable o enchufe eléctricos.
n Si se ha derramado líquido dentro del monitor.
n Si se ha caído el monitor de LCD o se ha dañado.
n Si el monitor de LCD muestra cambio evidente de rendimiento.
n Si el monitor de LCD no funciona normalmente tras seguir las instrucciones siguientes:
n Si se ha expuesto el monitor de LCD a la lluvia o el agua.
Ajustar solamente aquellos controles que se cubren en este manual de funcionamiento, ya que si se realiza un ajuste inapropiado de culesquiera otros controles puede ocasionar daños. Esto frecuentemente requerirá un trabajo extenso por parte de un técnico cualificado para reponer el monitor a su funcionamiento normal.
Informacion sobre reciclaje.
Los productos SANYO están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente! Nota: Este símbolo sólo es aplicable en los países miembros de la Unión Europea.
MANTENIMIENTO
E E
18
Requisitos del cable de alimentación de CA
El cable de alimentación de CA que se suministra con este monitor de LCD cumple los requisitos específicos de uso del país donde lo haya adquirido.
El cable de alimentación de c.a. para los Estados Unidos y Canadá:
El cable de alimentación de CA que se emplea en los Estados Unidos y en Canadá está registrado por Underwriters Laboratories (U.L.) y certificado por la Canadian Standards Association (CSA).
El cable de alimentación de CA dispone de un enchufe de línea de CA con toma de tierra. Esta es una característica de seguridad necesaria para que el enchufe se ajuste debidamente a la toma de corriente. No intente anular esta característica de seguridad. Si no pudiera introducir el enchufe en la toma, póngase en contacto con su electricista.
A TOMA DE CORRIENTE DEBE ESTAR UBICADA CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ACCESO.
Licencia de usuario final
El producto (concretamente el equipo o el aparato al que se refiere la presente documentación) incluye software (las aplicaciones, utilidades y módulos de software integrados en el producto) propiedad de Sanyo o de terceros que le hayan otorgado la licencia a Sanyo. Antes de utilizar el producto, sírvase leer las Condiciones de la licencia de usuario final que se detallan a continuación. Si no aceptase los términos y condicio­nes de la Licencia de usuario final, no comience a utilizar el producto. Guarde el producto sin utilizar en su envoltorio original y devuélvalo al establecimiento donde lo haya comprado junto con el recibo de compra para que se le reintegre la cantidad que haya pagado por él. Al utilizar el producto, acepta los términos y condiciones de la Licencia de usuario final, y está obligado en virtud de los mismos.
Concesión, condiciones y restricciones de la licencia
1. Sanyo le concede una licencia no exclusiva, de ámbito mundial (supeditada a controles de exportación), intransferible (salvo lo que se
permita en virtud del punto 2), libre de cánones para utilizar el software con el producto y en el mismo.
2. No puede transferir ninguno de los derechos sobre el software que le otorga esta licencia sin el consentimiento previo por escrito de
SANYO y, en caso de que obtuviese tal consentimiento, únicamente podrá transferirse el software junto con la transferencia del producto Y siempre que el beneficiario haya leído y aceptado los términos y condiciones de la presente licencia.
3. Debe cerciorarse de que los derechos de autor, marcas comerciales y demás avisos de protección que contiene este software se manten-
gan tal cual están y no se modifiquen ni se eliminen.
4. El software que se facilita en virtud de la presente está sujeto a derechos de autor y licencia (no está a la venta). Especialmente, SANYO
no le transfiere a usted la titularidad ni los derechos de propiedad del software. El software que se facilita en virtud de la presente puede contener o estar basado en partes de material facilitado a SANYO bajo licencia de terceros.
5. Salvo en los casos expresamente permitidos por la ley, no puede:
utilizar el software con ningún otro equipo físico que no sea el producto;
copiar el software parcial ni totalmente;
incluir la totalidad (o parte) del software en otros programas desarrollados por usted (o en su nombre) y/o utilizados por usted;
investigar secretos de fabricación del software, descompilarlo ni desensamblarlo;
poner el software (ni cualquier parte del mismo) a disposición de otros, ni permitir su redistribución, para que pueda utilizarse con cual-
quier equipo físico que no sea el producto; ni alquilar, arrendar, regalar, prestar, vender, distribuir o transferir la posesión del software en su totalidad ni ninguna parte del mismo.
Cancelación
La presente licencia permanecerá en vigor hasta que se produzca su cancelación. La presente licencia quedará automáticamente cancelada sin previo aviso si usted incumpliese cualquiera de las disposiciones que contiene la licencia.
Cláusula de exención de responsabilidad
1. El software (en la medida en que lo permite la ley) se suministra “tal cual” y SANYO y sus proveedores excluyen expresamente todas las
garantías, explícitas o implícitas, incluyendo (aunque no exclusivamente) garantías de calidad satisfactoria, aptitud para el fin con que se suministra e inexistencia de infracción (salvo en la medida que los mismos no puedan quedar excluidos por la ley).
2. En ningún caso recaerá sobre SANYO la responsabilidad de cualquier daño directo, indirecto, accesorio o perjuicio (incluyendo lucro ce-
sante, interrupción de negocio, pérdida de datos o el coste de la adquisición de bienes, tecnología o servicios de reemplazo) derivado de la utilización o la incapacidad de utilizar el software (salvo en la medida en que tal responsabilidad no pueda quedar excluida por la ley).
General
1. La presente Licencia de usuario final se regirá por la ley inglesa. El usuario únicamente podrá interponer demandas ante los tribunales de
justicia ingleses y SANYO tendrá derecho a interponer demandas ante los tribunales de cualquier jurisdicción.
2. La presente Licencia de usuario final se regirá por la ley del Estado de California. El Usuario final y Sanyo convienen en que cualquier
acción para el cumplimiento o la interpretación de los términos de la presente Licencia de usuario final se interpondrá únicamente en el tribunal federal o estatal correspondiente del Condado de Los Ángeles, California. Por medio de la presente, el Usuario final y Sanyo se someten a la competencia y a la jurisdicción exclusiva de este tribunal.
3. Los términos y condiciones anteriores sustituyen cualquier acuerdo previo, ya sea oral o por escrito, que pudiese existir entre usted y SAN-
YO con relación al software.
MANTENIMIENTO
TIERRA
E E
19
Español
MANTENIMIENTO
Nota sobre la instalación
1. El monitor LCD se puede instalar de las dos formas siguientes:
2. El producto se debe montar en la pared sólo siguiendo las recomendaciones del fabricante.
3. La instalación del soporte debe quedar en manos de un profesional cualificado.
La instalación del soporte por personal no cualificado puede causar lesiones.
Utilice siempre el dispositivo de montaje especificado por parte de un profesional cualificado.
Nota:
Para usar sólo con el Soporte para montaje en pared listado en la UL.
Orificios para tornillos destinados a la instalación
Orificios para tornillos destinados a la instalación
Tornillos: Especificación : M6 x 12 mm (métricos) Material
: Acero inoxidable
O bien
Nota:
No instale el televisor girado como se muestra a continuación:
NG
E E
20
Paso: 1 Conexión a la alimentación
Conecte el monitor a los conectores VGA, BNC y euro-
conector según sea preciso.
1. Conectar el conector de alimentación de entrada de línea al toma
tal como se indica arriba.
2. Conecte el cable de alimentación del monitor de LCD a una toma
de pared adecuada.
Dado que este aparato no dispone de conmutador de encendi-
do/apagado, cerciórese de que resulta fácil acceder al enchufe de conexión a la red.
El monitor de LCD está preparado para un voltaje de corriente
de 100 ~ 240V CA, 50 Hz/60Hz. Para desconectarlo completa­mente de la corriente o, cuando el monitor no se vaya a utilizar por un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desconec­tar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Utilice por favor la red correcta dirige suministrado con el con-
junto para su área.
3. Advertencia: para evitar lesiones, la unidad debe estar sujeta
firmemente a la pared según las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA! En el funcionamiento de este
aparato se utilizan voltajes altos. Encargue las labores de mantenimiento y reparación a un personal cualificado.
Paso: 2 Conexiones
Selección de ENTRADA
Para pasar de un modo a otro entre AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI o Red presione repetidamente el botón INPUT del mando a distancia.
1. AV1
Euroconector/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
Entrada TTL (señales RGB de 5V) al terminal del euroconector.
3. Conexión Y,Pb,Pr/RGBHV (AV2)
Elija conexión Y, Pb, Pr o RGB H/V seleccionando Opción AV2 en el menú de configuración (consulte la página 12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). Puede conectar el reproductor de DVD a los terminales Y, Pb, Pr en vez de usar un euroconector. Esto puede transmitir alta definición en forma de componente análogo. RGB H/V puede utilizarse como entrada de PC a través del terminal BNC.
Ambas opciones permiten una amplia gama de resoluciones. (con­sulte la página 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES) AV2-OUT se puede usar para la salida de señales AV2 entrantes al otro monitor.
4. AV3
Señal de entrada compuesta (CVBS). AV3-OUT se puede usar para la salida de señales AV3 entrantes al otro monitor.
5. DVI-D (Interfaz de Vídeo Digital)
DVI-D soporta un rango grande de resoluciones tal como se indica en la página 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
6. Conexión a PC
Entrada de PC (PC-IN D-SUB). Esta entrada soporta un rango grande de resoluciones tal como se indica en la página 19 del MA­NUAL DE INSTRUCCIONES. El audio se puede conectar a través de la entrada PC-AUDIO IN de 3,5 mm.
7. Altavoz externo
Sale la señal de audio desde el AV1, AV2, AV3, PC y DVI. La impedancia del altavoz es de 8 ohmios.
8. ENTRADA DE AUDIO AV2 / DVI
Conecte la salida de audio (estéreo) desde un ordenador o equipo de vídeo conectado a AV2 o DVI.
9. SALIDA Monitor Audio
Por estos terminales sale sonido de nivel fijo proveniente de AU­DIO IN.
10. ENTRADA/SALIDA RS232C
Cuando el monitor es controlado por un ordenador, conéctelo a
este conector con el cable de control de serie. Puede conectar­lo a otro monitor con salida RS232C. Cuando conecta PC con RS232C, seleccione “Activo” en Red Standby en el modo de instalación. Si se selecciona “Inactivo”, los terminales RS232C no funcionan. También seleccione el botón pulsador para “SERIAL PORT”.
INSTALACIÓN
Entrada de la toma de corriente
Salida del cable de CA
E E
21
Español
Entrada
Para cambiar la fuente de entrada AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI o al modo Red.
Modo de espera
Para encender y apagar el montor. Ver también la página 10 del MANUAL DE INS­TRUCCIONES.
Menú
Para entrar y salir de los menú principal y menús secundarios.
Ancho
Pulse para seleccionar los siguientes modos de imagen Completo, Completo Todo, Zoom 16:9, Subtitulos16:9, Zoom 14:9, Subtitulos14:9, Normal o Ancho Natural. Consulte la página 14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Rellamada
Para mostrar la informacion del programa. Tambien puede seleccionar los sistemas de color en el modo AV1/AV3 del siguiente modo: AUTO í PAL í SECAM í NTSC í NTSC4.43
í PAL M í PAL N.
PC automático
También puede ajustarse automáticamente en el modo PC presionando este botón dos veces.
Atrás
Se usa para volver al menú anterior.
Arriba y abajo
Para seleccionar el siguiente elemento.
Amplificador de graves
Para activar o desactivar el realce de graves.
TXT/TV
Para seleccionar el modo Teletexto.
Cambiar entre imagen principal y secundaria
Para cambiar entre imagen principal y secundaria.
Activar/desactivar
Para desactivar o pasar a los modos PIP(1) í PIP(2) í POP.
Consulte la página 15 del Manual de Instrucciones.
Subir/bajar nivel
Para ajustar el volumen o acceder a los menús secundarios.
F/OK
Para confirmar la configuración inicial del menú.
Selección de modo de imagen
Pulse el botón 9 repetidamente para seleccionar los siguientes modos de imagen.
Personal - Modo de preferencia personal. Estándar - Modo de imagen normal. Dinámica - Apropiado para habitaciones con mucha luz. Suave - Configuración con bajo contraste. Eco - Apropiado para habitaciones con poca luz;
crea un efecto similar al cine.
Congelar
Para activar o desactivar la imagen fija.
Verde
Mantenga este botón pulsado durante más de 5 segundos antes de soltarlo. Aparecerá el modo de instalación.
Mando a distancia
Instalación de las pilas del mando a distancia
Instale dos pilas tipo “AA” de 1,5 voltios de modo que las marcas “+” y “–” de las pilas se correspondan con las marcas “+” y “–” en el interior del alojamiento del mando a distancia.
PARA USUARIOS DE LA UNION EUROPEA
El símbolo y los sistemas de reciclado descriptos a continuación se aplican para países de la Unión Europea y no se aplica para países en otras áreas del mundo. Su producto SANYO fue diseñado y fabricado con materiales de alta calidad y componentes que pueden ser reciclados y/o vueltos a usar.
El símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, bate­rías y acumuladores, al fi nal de su vida útil, debe ser desechados separadamente de sus residuos domiciliarios.
Nota:
Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo, este símbolo químico signifi ca que la batería o acumulador contiene una cierta concentración de un metal pesado. Esto es indicado de la siguiente manera: Hg: mercurio, Cd: cadmio, Pb: plomo
En la Unión Europea hay sistemas de recolección separados para equipos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores usados. Por favor, disponga de ellos correctamente en el centro de recolec­ción de residuos/reciclado de la comunidad de su localidad.
Por favor, ayúdenos a proteger el medio ambiente en que vivimos!
INSTALACIÓN
Modo silencio
Para silenciar los altavoces. El sonido cambia de la siguiente manera: Volumen normal Silencio.
E E
22
INSTALACIÓN
Controles y menús
å
ç
å
El monitor de LCD mostrará una luz roja del modo de espera
para señalar que está encendida.
Cómo entrar y salir del modo de espera
El modo de espera se utiliza para apagar el monitor de LCD durante breves periodos de tiempo. En el modo de espera, el monitor está desconectado, pero sigue recibiendo alimentación de energía.
Para que el monitor pase a modo de espera, pulse el botón 4.
El indicador de alimentación azul se iluminará con más intensidad.
Para encender el monitor desde el modo de espera, pulse el botón
4.
Si ve que el indicador de encendido parpadea, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con nues­tro servicio técnico.
Este aviso es una señal que le hace saber que la función de protección de corriente de este monitor de LCD está activa.
ç
Botones de control (tapa posterior))
Botón Menú: Se usa para mostrar o salir del menú principal.
Botón Input/d: Para pasar a modo AV1, RGB, AV2, AV3, DVI y
Network. También se usa para pasar a un menú secundario desde el menú principal.
1 o 2 buttons: Para subir y bajar los ajustes.
Botón 4: Para pasar al modo de espera (para apagar por com-
pleto el monitor es preciso desconectarlo de la alimen­tación)
Funcionamiento del menú
Muchas de las funciones de su monitor se controlan mediante la función “menú” usando el mando a distancia.
Menú
Imagen
Brillo Contraste Color
Realce Tono blanco
Tono blanco / R / G / B
Configuración avanzada
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Film Mode
Sonido
Agudos Graves Balance
Amplificador de graves
ACCESSO / SPENTO
Hora
Configuración
Ajuste PC.
Hora actual Programación Día de la semana
Programa
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI / Network
Configuración del menú Configuración PIP/POP Configuración inicial
Zona TXT Modo teja Configuración AV 2
Occidental / Oriental / Russo / Árabe / Farsi
Modo teja activo / H/V_Sets / Posición H/V / Ajuste horiz/vert del bisel
RGBHV / YPbPr
Auto Adjust Posición horiz. Posición vert. Reloj Fase
Lenguaje / Posición horiz/vert. / Duración / Transparencia
Modo PIP/POP / Fuente principal/secondaria / Posicion PIP
Hora Acción
Activo
Encendido / Apagado
ACCESSO / SPENTO
1 - 20
Día de la semana actual
Resolución nativa Ahono energetico PC
XGA / WXGA 1366x768
ACCESSO / SPENTO
Tono: Solo está disponible si el aparato está conectado a equipo NTSC.
Mientras utiliza el menú podrá ver en la parte inferior de la pantalla los controles disponibles para navegar por él. Pulse el botón u para acceder al menú principal. Cuando se acceda al menú principal por primera vez, la selección por defecto será IMAGEN.
Para seleccionar un menú secundario utilice el botón 5 o 6 y, cuando esté resaltado el menú secundario al que desee ir, pulse el botón 1 o 2. Para salir del menú secundario en que se encuen­tre puede pulsar el botón MENU. Pulse de nuevo el botón MENU si desea salir del menú principal.
Menú de imagen
1. Pulse el botón MENU. IMAGEN será la selección predeterminada.
Pulse el botón 1 o 2 para acceder a esta opción. Ajuste las opciones de imagen según sus preferencias “personal”.
2. Utilice el botón 5 o 6 para seleccionar la opción que desee entre Brillo, Contraste, Color y Realce. Utilice el botón 1 o 2 para ajustar los niveles según sea necesario.
Tono Blanco
Puede usarse para ajustar el tono de color de la imagen. Utilice el botón 5 o 6 para seleccionar Tono blanco y pulse el botón 1 o 2 para acceder al menú secundario. Puede seleccionar los ajustes Personal, Frío, Estándar o Cálido usando el botón 1 o
2. Para ajustar el tono de color de la imagen utilice el botón 5 o
6 para seleccionar Rojo (R), Verde (G) o Azul (B) y el botón 1 o 2 para ajustar los niveles. Estos ajustes se guardarán automática-
mente en el modo personal.
Indicador de funcionamiento
Receptor infrarrojo del control remoto
E E
23
Deutsch
ACHTUNG: Bitte lesen und zu Ihrer Sicherheit aufbewahren. Dieses Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, daß Ihre persön-
liche Sicherheit gewährleistet ist. Unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu elektrischem Schlag oder zu Feuergefahr führen. Beachten Sie die folgenden Grundregeln für den Anschluß, den Gebrauch und die Wartung, um die in diesen Monitor eingebauten Schutzvorrich­tungen nicht außer Kraft zu setzen.
Installation und Verwendung
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzka­bel. Bringen Sie den LCD-Monitor so an, dass Personen nicht über das Netzkabel stolpern oder es beschädigen können.
Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen wegen der damit verbundenen Stromschlag­und Feuergefahr niemals überbelastet werden.
Eine geeignete Steckdose muss in der Nähe des Monitors leicht zugänglich sein. Betreiben Sie den LCD-Monitor nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizlüftern, Heizöfen oder anderen wärmeerzeu­genden Geräten (einschließlich Verstärkern). Stellen Sie den LCD-Monitor nicht auf unstabilen Ständern, Regalen oder Tischen auf. Beim Umkippen oder Fallen könnten Personen verletzt und der Monitor beschädigt werden. Ihr Händler kann Ihnen eine geeignete Wandmontagehalterung empfehlen. Für dieses Modell ist ein besonderer Wandmontagebausatz erhältlich.
Der LCD-Monitor darf nur an der auf dem Gerät oder in der Bedie­nungsanleitung angegebenen Spannungsquelle angeschlossen wer­den. Falls Sie sich über die Art Ihrer Stromversorgung nicht im klaren sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Stromversorger.
Zur zusätzlichen Sicherheit sollte der LCD-Monitor nach Möglichkeit über ein zugelassenes Erdschlussschutzgerät betrieben werden.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren muss der
LCD-Monitor unter Beachtung der Herstellerinstallationsanleitung sicher an der Wand befestigt werden.
WICHTIG:
Das Gerät muss geerdet werden.
Das Gerät ist erst nach dem Ziehen des Netzsteckers vollständig von der Netzspannung getrennt. Der Installateur muss sicherstellen, dass auf den Netzstecker problemlos zugegriffen werden kann.
Der LCD-Monitor darf nicht unmittelbar nach einem Übergang von einer kalten in eine warme Raumumgebung benutzt werden, da es hierbei zu Kondensationsvorgängen kommen kann, die zu Feuer, Stromschlägen oder anderen Gefahren führen können. Vor einer Rei­nigung des Monitors ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Der Monitor darf nicht in der Nähe offener Flammen angebracht wer­den. In seiner Nähe darf auch kein offenes Feuer verwendet werden. Dieser LCD-Monitor darf weder eingebaut noch umbaut werden, da eine dabei beim Betrieb entstehende Hitzeentwicklung seine Lebens­dauer verkürzen würde.
Der LCD-Monitor benötigt einen rückwärtigen Wandabstand von mindestens 5 cm und jeweils mindestens 10 cm Belüftungsabstand an seiner rechten, linken und oberen Seite. Bei der Montage sind stets die empfohlenen Halterungen mit dem erforderlichen Zubehör zu verwenden.
10cm
10cm
10cm
5cm
Der Belüftungsschlitz des LCD-Monitors darf nicht abgedeckt wer­den. Hitzestau kann zu Brandgefahr führen und verkürzt die Lebens­dauer Ihres LCD-Monitors.
Verwenden Sie zur Säuberung des LCD-Monitors keine Flüssigreini­ger oder Sprays. Die Reinigung kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch vorgenommen werden.
ZUSATZ FÜR NORDAMERIKA UND KANADA:
Der Monitor darf nicht fest an einem Gebäudeteil installiert werden. Er ist so zu montieren, dass er mit einfachem Werkzeug wieder abge­nommen werden kann. Das Netzkabel darf NICHT an Gebäudeoberflächen angebracht wer­den. Das Netzkabel darf NICHT durch Wände, Decken oder Böden bzw. andere Öffnungen im Baukörper geführt werden. Das Netzkabel MUSS so verlegt werden, dass es vor mechanischer Beschädigung geschützt ist.
Wichtig: (Nur Großbritannien)
DIESES PRODUKT MUSS GEERDET WERDEN.
Dieses Gerät verfügt über ein zugelassenes Netzkabel und einen genehmigten, versiegelten Netzstecker. Zum Wechseln einer Sicherung in dieser Art von Stecker gehen Sie vor wie folgt:
1. Sicherungsabdeckung abnehmen und Sicherung entfernen.
2. Eine neue Sicherung einsetzen (BS1362 13 A mit ASTA- oder
BSI-Zulassung).
3. Sicherstellen, dass die Sicherungsabdeckung korrekt wieder
aufgesetzt wird.
Wenn die Sicherungsabdeckung verloren geht oder beschädigt wird, darf der Stecker NICHT mehr verwendet werden, sondern ist durch einen neuen, funktionstüchtigen Stecker zu ersetzen. Wenn der installierte Stecker nicht in Ihre Steckdosen passt, soll­te er abgeschnitten und durch einen geeigneten Stecker ersetzt werden. Enthält der Netzstecker eine Sicherung, sollte diese für 13 A ausgelegt und korrekt eingesetzt sein. Bei Verwendung eines Steckers ohne Sicherung sollte die Sicherung am Verteiler­kasten für maximal 13 A ausgelegt sein.
Hinweis: Der abgeschnittene Stecker muss sicher entsorgt werden, um die Gefahr von Stromschlägen bei versehentlichem Einstecken in eine 13-A-Steckdose zu vermeiden.
Die Drähte des Netzkabels sind nach folgendem System farblich gekennzeichnet:
Blau Nullleiter Braun Stromführend Grün und Gelb Erde
1. Der blaue Draht muss mit dem Anschluss verbunden werden, der
mit dem Buchstaben “N” oder in SCHWARZ gekennzeichnet ist.
2. Der braune Draht muss mit dem Anschluss verbunden werden,
der mit dem Buchstaben “L” oder in ROT gekennzeichnet ist.
3. Der grün-gelbe Draht muss mit dem Anschluss verbunden
werden, der mit dem Buchstaben “E” oder in GRÜN bzw. GRÜN und GELB gekennzeichnet ist.
Vor Wiederaufsetzen der Steckerabdeckung sollten Sie sicher­stellen, dass die Zugentlastungsschelle die Ummantelung greift, nicht nur die einzelnen Drähte.
Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsvorrichtungen des geerdeten Steckers zu umgehen.
DIESES GERÄT IST NUR DANN KOMPLETT VOM NETZ GETRENNT, WENN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECK­DOSE GEZOGEN HABEN.
DER INSTALLATEUR MUSS SICHERSTELLEN, DASS DAS NETZKABEL LEICHT ZUGÄNGLICH IST.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
D D
24
Wartung
Ihr LCD-Monitor ist voll transistorisiert und enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Sie dürfen die Rückwand des LCD-Monitors nicht selber entfernen. Das Gerät arbeitet mit hohen Spannungen und könnte Sachen be­schädigen oder sogar Menschen gefährden. Überlassen Sie alle erforderlichen Reparaturen und Servicearbeiten einem autorisierten Servicetechniker. Dieser wird ausschließlich solche Ersatzteile verwenden, welche dieselben Sicherheitsanforderungen erfüllen wie die Originalteile. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen kann Brände, elektrischen Schlag und andere Gefährdungen verhindern.
Ziehen Sie in den folgenden Fällen den Stecker aus der Steckdose, und übergeben Sie den LCD-Monitor qualifizierten Fachkräften zur Wartung:
n wenn das Anschlußkabel oder der Stecker beschädigt ist.
n wenn eine Flüssigkeit in den LCD-Monitor gelangt ist.
n wenn der LCD-Monitor heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt ist.
n wenn sich die Leistung des LCD-Monitor erheblich verändert.
n wenn der LCD-Monitor trotz Befolgung der Bedienungsanleitung nicht normal läuft.
n wenn der LCD-Monitor Regen oder Wasser ausgesetzt war.
Stellen Sie nur die Funktionen ein, die in der Bedienungsanleitung behandelt werden. Unsachgemäße Einstellungen anderer Funk­tionen können zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Dies erfordert oft umfangreiche Reparaturen von einem qualifizierten Techniker, um den normalen Betrieb des Monitors wieder herzustellen.
Wichtige Informationen zum Thema Recycling.
Ihr SANYO Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materi­alien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nut­zungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elek­trik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! Hinweis: Dieses Symbol und das Recyclingsystem finden lediglich in den EU-Staaten Anwend-
ung und nicht in anderen Ländern der Welt.
WARTUNG
D D
25
Deutsch
Anforderungen an das Netzkabel
Das mit diesem LCD-Monitor gelieferte Wechselstrom-Netzkabel entspricht den Vorschriften des Landes, in dem das Gerät erworben wird.
Wechselstrom-Netzkabel für die USA und Kanada:
Das für die USA und Kanada verwendete Wechselstrom-Netzkabel wird bei Underwriters Laboratories (UL) aufgeführt und ist durch die Canadian Standard Association (CSA) zertifiziert.
Das Wechselstrom-Netzkabel besitzt einen angeformten geerdeten Wechselstrom-Stecker. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung, die dafür sorgt, dass der Stecker und die entsprechende Netzsteckdose zusammenpassen. Versuchen Sie auf keinen Fall diese Sicherheitsvorkehrung zu umgehen. Falls sich der Netzstecker nicht in Ihre Steckdose einführen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
DIE NETZSTECKDOSE MUSS LEICHT ZUGÄNGLICH SEIN UND SOLLTE SICH IN UNMITTELBARER NÄHE DES GERÄTES BEFINDEN.
Endanwenderlizenz
Das Produkt (d. h. das Gerät bzw. die Anlage, auf die sich diese Dokumentation bezieht) beinhaltet Software (die in das Produkt eingebetteten Softwareprogramme, Hilfsprogramme und Module), die Eigentum von Sanyo oder dessen Lizenzgebern ist. Lesen Sie sich vor dem Gebrauch dieses Produkts bitte die Bedingungen für die Lizenzvereinbarung für Endnutzer durch. Falls Sie mit den Bedingungen dieser Lizenvereinba­rung nicht einverstanden sind, verwenden Sie das Produkt bitte nicht weiter – legen Sie es unbenutzt in die Verpackung zurück und geben Sie diese zusammen mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler zurück, wo man Ihnen den Kaufbetrag in voller Höhe zurückerstatten wird. Durch die Nutzung dieses Produkts erklären Sie sich einverstanden, sich an die Bedingungen und Konditionen der Lizenzvereinbarung zu halten.
Gewährung der Lizenz, Konditionen und Einschränkungen
1. Sanyo gewährt Ihnen eine nicht ausschließliche, weltweite (abhängig von Exportkontrollen), nicht übertragbare (ausgenommen die Ausnah-
meregelungen unter Paragraf 2), gebührenfreie Lizenz zur Nutzung der Software im und mit dem Produkt.
2. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SANYO dürfen Sie Ihre Lizenzrechte an der Software an niemanden abzutreten. Wird eine
Abtretungsgenehmigung erteilt, darf die Software nur gemeinsam mit dem Produkt abgetreten werden, VORAUSGESETZT, der Abtretungs­empfänger hat die Bedingungen und Konditionen dieser Lizenz gelesen und sich damit einverstanden erklärt.
3. Sie müssen dafür sorgen, dass die in dieser Software enthaltenen Copyright-, Waren- und anderen Schutzzeichen erhalten bleiben und
nicht geändert oder entfernt werden.
4. Die hierunter gewährte Software ist urheberrechtlich geschützt und es wird ein Nutzungsrecht eingeräumt (die Software wird nicht verkauft).
Insbesondere übertragt Ihnen SANYO keine Rechtsansprüche und Eigentumsrechte an der Software. Die hierunter gestellte Software kann Materialien enthalten oder aus Materialien hergeleitet worden sein, die SANYO in Lizenz von einem Drittunternehmen erhalten hat.
5. Ausgenommen im gesetzlich zulässigen Rahmen dürfen Sie die Software nicht:
mit anderer Computer-Hardware als dem Produkt verwenden;
ganz oder teilweise kopieren;
in ihrer Gesamtheit (oder teilweise) in Programme einbauen, die von Ihnen (oder in Ihrem Auftrag) entwickelt wurden bzw. von Ihnen
genutzt werden;
zurückbauen, dekompilieren oder disassemblieren;
zur Nutzung (ganz oder teilweise) mit anderer Computerhardware als dem Produkt freigeben oder gestatten, dass die Software zur Nut-
zung mit anderer Computerhardware weitervertrieben wird, oder die Software ganz oder teilweise vermieten, verpachten, verschenken, verleihen, verkaufen, vertreiben oder deren Besitz übertragen.
Lizenzablauf
Diese Lizenz ist bis zu ihrem Ablauf gültig. Bei Verletzung der Lizenzbedingungen wird die Lizenz automatisch entzogen.
Ausschlussklausel
1. Die Software wird (im gesetzlich zulässigen Rahmen) ohne Mängelgewähr geliefert. SANYO und dessen Lieferanten übernehmen keine
Gewährleistung ausdrücklicher oder impliziter Art, einschließlich (aber nicht beschränkt auf) die Gewährleistung, dass die Ware von zufrieden stellender Qualität und gebrauchstauglich ist und gegen keinerlei Rechte verstößt (die Ausschlussklausel gilt nur in dem Maße, wie ein Aus­schluss gesetzlich nicht zulässig ist).
2. Unter keinen Umständen übernimmt SANYO Haftung für direkte, indirekte, beiläufige oder Folgenschäden (einschließlich Gewinnverluste,
Unterbrechung der Geschäftsabläufe, Datenverluste bzw. Kosten für die Beschaffung von Ersatzware, -technologien und -diensten), die aus der Nutzung bzw. der Nichtnutzbarkeit der Software erwachsen (ausgenommen in dem Maße, wie ein derartiger Haftungsausschluss gesetzlich unzulässig ist).
Allgemeines
1. Diese Lizenzvereinbarung unterliegt der englischen Gesetzgebung. Nutzer können Ansprüche nur in englischen Gerichtshöfen geltend
machen. SANYO ist berechtigt, Ansprüche in den Gerichtshöfen einer jeden Gerichtsbarkeit geltend zu machen.
2. Für diese Endbenutzerlizenz gilt das Recht des Bundesstaates Kalifornien. Der Endbenutzer und Sanyo vereinbaren, dass jegliche Pro-
zesse zur Durchsetzung oder Auslegung dieser Endbenutzerlizenz nur beim zuständigen Landes- oder Bundesgericht in Los Angeles County, Kalifornien zur Anklage gebracht werden. Der Endbenutzer und Sanyo unterwerfen sich hiermit ausschließlich der Gerichtsbarkeit und dem Gerichtsstand des diesbezüglichen Gerichts.
3. Die obigen Bestimmungen und Konditionen treten anstelle aller früheren Vereinbarungen schriftlicher oder mündlicher Art, die zwischen
Ihnen und SANYO in Bezug auf die Software abgeschlossen wurden.
WARTUNG
ERDE
D D
26
Installationshinweis
1. Der LCD-Monitor kann auf folgende Weise installiert werden (zwei Optionen):Der LCD-Monitor kann auf folgende Weise installiert werden (zwei Optionen):
2. Das Produkt darf nur gemäß den Anweisungen des Herstellers an der Wand montiert werden.Das Produkt darf nur gemäß den Anweisungen des Herstellers an der Wand montiert werden.
3. Die Installation der Halterung muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.Die Installation der Halterung muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Installation der Halterung durch nicht qualifiziertes Personal könnte zu Verletzungen führen.
Es muss immer das von dem qualifizierten Fachpersonal angegebene Montageteil verwendet werden.
Hinweis:
Nur zur Verwendung mit einer Wandhalterung mit UL-Zulassung.
Installationsbohrungen
Schrauben: Spez.
: M6 x 12MM (metrisch)
Material : Edelstahl
Oder
Hinweis:
Das Fernsehgerät darf nicht umgedreht installiert werden (siehe unten) :
NG
Installationsbohrungen
WARTUNG
D D
27
Deutsch
Schritt: 1 Netzanschluss
Monitor nach Bedarf mit VGA-, BNC- und SCART-Ste-
ckern verbinden.
1. Schließen Sie den Inline-Anschlussstecker wie abgebildet an die
Netzbuchse an.
2. Netzkabel des LCD-Monitors an eine geeignete Netzsteckdose
anschließen.
Da sich dieses Gerät nicht über einen Hauptschalter ein-/aus-
schalten lässt, stellen Sie bitte sicher, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Der LCD-Monitor ist für eine (AC) Netzspannung von 100 ~ 240V,
50Hz/60Hz ausgelegt. Zum vollkommenen Trennen vom Netz oder bei Nichtgebrauch des Gerätes über einen längeren Zeitraum wird das Abziehen des Netzsteckers aus der Steckdose empfohlen.
Verwenden Sie das Stromkabel, das in Ihrer Region mit dem
Monitor ausgeliefert wird.
3. Warnung: Um Verletzungen zu vermeiden, muss der Monitor unter
Einhaltung der Vorschriften des Herstellers sicher an der Wand befestigt werden.
WARNUNG! Beim Betrieb dieses Monitors werden
hohe elektrische Spannungen verwendet. Der Monitor darf nur durch qualifizierte Techniker geöffnet werden.
Schritt: 2 Anschlüsse
Auswahl der Eingänge
Zum Umschalten zwischen AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI und Net­work durch mehrfaches Drücken der INPUT-Taste der Fernbedienung.
1. AV1
SCART-Anschluss/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
TTL-Eingang (5V RGB-Signale) zum SCART-Anschluss.
3. Y, Pb, Pr-Eingänge (AV2)
Wählen Sie den Anschluss Y, Pb, Pr oder RGB H/V mit der AV2-Ein­stellung im Einstellmenü (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG Seite
12). Sie können Ihren DVD-Spieler über die Y-, Pb- oder Pr-Ein­gänge anstatt mit einem SCART-Kabel anschließen. Dadurch wird High Definition in Analogue-Component-Form unterstützt. RGB-H/V kann als PC-Eingang über den BNC-Anschluss verwendet werden.
Beide Optionen unterstützten eine Vielzahl von Auflösungen (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 19). AV2-OUT ist für den Ausgang des anliegenden AV2-Signals zu einem anderen Monitor.
4. AV3
Eingang Luminanzsignal (CVBS). AV3-OUT ist für den Ausgang des anliegenden AV3-Signals zu einem anderen Monitor.
5. DVI-D (Digital Videischnittstelle)
DVI-D ist für verschiedene Auflösungen geeignet, wie aus der BEDIENUNGSANLEITUNG auf Seite 19 ersichtlich.
6. Anschluss an einen PC
Dieser Eingang ist für verschiedene Auflösungen geeignet, wie aus der BEDIENUNGSANLEITUNG auf Seite 19 ersichtlich. Der Ton kann über die 3,5 mm PC-AUDIO IN-Stecker angeschlossen werden.
7. Externer Lautsprecher
Der Audioausgangssignale von den Buchsen AV1, AV2, AV3, PC und DVI lassen sich verwenden. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 8 Ohm.
8. AV2 / DVI AUDIO IN
Schließen Sie den Audioausgang (stereo) eines an den Buchsen AV2 oder DVI angeschlossenen Computers oder Videogerätes an.
9. Monitor Audio OUT
An diesen Buchsen liegt ein fester Pegel von AUDIO IN an.
10. RS232C IN/OUT
Wenn der Monitor mit einem Computer gesteuert wird, schließen
Sie den Computer mit einem seriellen Steuerkabel an dieser Buch­se an. Ein weiterer Monitor kann an der Buchse RS232C OUT an­geschlossen werden. Falls ein Computer über die Buchse RS232C angeschlossen ist, wählen Sie im Installationsmodus bei Netzwerk Standby “EIN”. Falls “AUS” eingestellt ist, sind die RS232C-Buch­sen funktionslos. Wählen Sie mit der Taste “SERIAL PORT”.
INSTALLATION
NetzbuchseNetzbuchse
Netzsteckdose
D D
28
Eingang
Schaltet die Eingangsquelle zwischen AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI oder Network-Modus um.
Standby/Ein- und Ausschalten
Zum EIN- oder AUSSCHALTEN des Monitors. Siehe ebenfalls BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 10.
Menü
Zum Öffnen und Schließen von Hauptmenü und Untermenüs.
Breitbildformat
Drücken Sie auf diese Taste, um eine der fol­genden Bildformate zu wählen: Voll, Voll Alle, Zoom 16:9, Titel Ein 16:9, Zoom 14:9, Titel Ein 14:9, Normal oder Natürliche Breite. Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 14.
Programminformation
Zeigt Informationen zur Eingangsauswahl und Zeiteinstellung an. Im AV1/AV3-Modus kann hier auch das Farbsystem wir folgt ausgewählt werden: AUTO í PAL í SE-
CAM í NTSC í NTSC4.43 í PAL M í PAL N.
Auto PC
Kann durch zweimaliges Drücken dieser Taste auch automatisch im PC-Modus abgestimmt werden.
Zurück
Hiermit kehren Sie zum vorigen Menü zurück.
Auf/Ab
Zur Auswahl des nächsten elements.
Virtueller Subwoofer
Ein/Aus Für stärkeren Tiefenklang.
TXT/TV
Zur Auswahl des Teletext-Modus.
Wechsel Hauptbild/Teilbild
Schaltet zwischen Hauptbild und Teilbild um.
EIN/AUS
Schaltet der Reihe nach zwischen AUS í PIP(1)
í PIP(2) í POP-Modus um.
Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 15.
Regler auf/ab
Zum Einstellen der Lautstärkestufe
F/OK
Bestätigt die Grundeinstellung im Menü.
Auswahl des Bildmodus
Drücken Sie die Taste 9 wiederholt, um die folgenden Bildmodi einzustellen.
Persönlich - Persönlicher, bevorzugter Modus. Standard - Normale BIldeinstellung. Dynamisch - Geeignet für hell erleuchtete Zimmer. Angenehm - Geringer Kontrast. Öko - Geeignet für schwach beleuchtete Räume,
bewirkt kinoähnlichen Effekt.
Anhalten
Schaltet das Standbild ein oder aus.
Grün
Drücken Sie diese Taste 5 Sekunden lang; wenn Sie dann los lassen, erscheint der Installationsmodus.
Fernbedienung
Einsetzen der Fernbedienungsbatterien
Legen Sie zwei 1,5 Volt Batterien (Typ “AA”) ein und achten Sie darauf, dass die “+” und “–” Markierungen auf den Batterien den “+” und “–” Markierungen auf der Innenseite der Fernbe­dienung entsprechen.
Für EU-Staaten
Das Symbol und das erwähnte Wiederverwertungssystem gelten nur für die Länder der EU und nicht für andere Länder oder Gebiete in der Welt. Die Produkte von SANYO werden aus hochwertigen Materialien und Komponenten gefertigt, die sich wieder verwenden lassen.
Das Symbol bedeutet, dass elektrische oder elektronische Ge­räte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Haushaltmüll entsorgt werden dürfen.
Hinweis:
Ein chemisches Zeichen unter dem Symbol bedeutet, dass die Bat­terie bzw. der Akku Schwermetalle in gewissen Konzentrationen enthält. Die Metalle werden wie folgt bezeichnet: Hg: Quecksil­ber, Cd: Kadmium, Pb: Blei
In der Europäischen Union gibt es separate Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus. Entsorgen Sie solche Geräte bitte richtig in der kommunalen Sammelstelle bzw. im Recyclingzentrum.
Helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu schützen.
INSTALLATION
Stummschaltung
Zur Tonabschlatung über die Lautsprecher. Die Tonwiedergabe wird wie folgt umgeschaltet:
Normale Lautstärke Stumm.
D D
29
Deutsch
INSTALLATION
Bedienelemente und Menüs
å
ç
å
Die rote Standby-Leuchte des Gerätes zeigt die vorhandene
Stromversorgung an.
Ein- und Ausschalten des Standby-Modus
Der Standby-Modus wird benutzt, wenn der LCD-Monitor für kurze Zeit ausgeschaltet werden soll. Im Standby-Modus ist das LCD-Moni­tor ausgeschaltet, wird aber immer noch mit Strom versorgt.
Drücken Sie die Taste 4, um den Monitor in den Standby-Modus zu
schalten.Die blaue LED-Anzeige leuchtet heller.
Um der LCD-Monitor im Bereitschaftsbetrieb einzuschalten, drücken
Sie eine der folgenden Tasten auf der Fernbedienung: 4.
Beim Blinken der Stromversorgungs-Anzeige das Gerät ausschalten, Netzkabel aus der Steckdose abziehen und unseren Kundendienst informieren.
Diese Warnung ist das Zeichen dafür, daß die Einschalt-Sicherungsfunktion dieses Fernsehge­räts nun eingeschaltet ist.
ç
Bedienungselemente (hintere Abdeckung)
Menu: Zum Ein- und Ausschalten des Hauptmenüs.
Input/d: Zum Umschalten zwischen den Modi AV1, RGB, AV2,
AV3, PC, DVI oder Netzwerk-Modus. Dient weiterhin zur Auswahl eines Untermenüs aus dem Hauptmenü.
1 oder 2: Zum Auswahl des nächsten oder vorigen Pro-
gramms.
4: Zum Umschalten in den Standby-Modus (zum völligen Aus-
schalten muss der Monitor vom Netz getrennt werden).
Menübedienung
Viele Funktionen werden über die Menüfunktion mithilfe der Fernbe­dienung eingestellt.
Hauptmenü
Bild
Helligkeit Kontrast Farbe Farbton (falls NTSC-Geräte festgestellt wurden) Schärfe Weißton
Weißton / R / G / B
Zusatzeinstellungen
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Filmmodus
Ton
Höhen Tiefen Balance Virtueller Subwoofer
Ein / Aus
Zeit
Einrichtung
PC Adj.
Aktueller Zeit Zeitplan Wochentag
Einschalt-Programm
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI / Network
Menü Einrichtung PIP/POP Position Grundeinstellung Textsprache Titelmodus
AV2 Einstellungen
West/ Ost / Russisch / Arabisch / Farsi
Titelmodus Aktiv / H/V_Einstellungen / H/V Location / PIP-Rahmen H/V
RGBHV / YPbPr
Automatik H-Position V-Position Uhr Phase
Sprache / H/V-Position / Anzeigedauer / Transparenz
PIP/POP Modus / Hauptquelle / Unterquelle / PIP Position
Zeit Aktion
Aktiv
Ein / Aus
Ein / Aus
1 - 20
Aktueller Wochentag
Native Auflösung PC Power save
XGA / WXGA 1366x768
Ein / Off
Wenn Sie die Menübedienung aufrufen, wird unten auf dem LCD Monitor angezeigt, welche Bedientasten zur Verfügung stehen. Zum Aufrufen des Hauptmenüs die MENÜ-Taste drücken. Jedes Mal, wenn das Hauptmenü aufgerufen wird, erscheint BILD als Voreinstellung.
Die Auswahl der Untermenüs erfolgt über die Taste 5 oder 6 und Drücken von 1 oder 2 sobald das gewünschte Untermenü markiert ist. Drücken Sie am Ende die BACK-Taste, um auf das vorhe­rige Menü zurückzukehren. Durch erneutes Drücken der MENÜ-Taste verlassen Sie auch das Hauptmenü.
Bild-Menü
1. Drücken Sie die MENÜ-Taste. Bild ist die Standardeinstellung. Zur
Bestätigung die Taste 1 oder 2 drücken. Stellen Sie das Bild auf Ihre persönlichen Präferenzen ein.
2. Mit den Tasten 5 oder 6 können Sie die Helligkeit, den Kontrast,
die Farbe und die Bildschärfe einstellen. Nehmen Sie mit den Tasten 1 oder 2 die gewünschten Einstellungen vor.
Weißton
Kann verwendet werden, um den Farbton des Bildes abzustimmen. Drücken Sie die Taste 5 oder 6, um “Weißton” auszuwählen und die Taste 1 oder 2, um das Untermenü aufzurufen. Mithilfe der Tasten 1 oder 2 können Sie die Einstellung “Persönlich”, “Kalt”, “Standard” oder “Warm” auswählen. Um den Farbton des Bildes über die Tasten 5 oder 6 abzustimmen, wählen Sie Rot(R), Grün(G) oder Blau(B) und die Tasten 1 oder 2, um die Intensität abzu- stimmen. Diese Einstellungen werden automatisch im persönlichen Modus gespeichert.
Betriebsanzeige
Infrarotfernbedienungsempfänger
D D
30
LET OP: De onderstaande informatie voor uw eigen veiligheid goed doorlezen en bewaren. Dit toestel is ontworpen en gemaakt met
het oog op uw persoonlijke veiligheid. Verkeerd gebruik kan echter een elektrische schok veroorzaken of brandgevaar opleveren. Om te voorkomen dat de beveiligingen die in dit toestel zijn ingebouwd buiten werking worden gezet, dient u de volgende basisregels voor installatie, gebruik en onderhoud in acht te nemen.
Installatie en gebruik
Zet geen voorwerpen op het netsnoer. Plaats deze LCD-monitor niet op een plek waar het snoer kan worden beschadigd doordat mensen eroverheen lopen.
Zorg ervoor dat u wandcontactdozen en verlengkabels niet overbelast, want dit kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Bij de monitor moet zich een geschikte wandcontactdoos bevinden, die eenvoudig toegankelijk is. Plaats deze LCD-monitor niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator, verwarming, kachel of andere producten die warmte genereren (inclusief versterkers). Plaats de LCD-monitor niet op een instabiele staander, plank of tafel. Als de LCD-monitor valt, dan kan dit leiden tot ernstig letsel of beschadiging. Uw verkoper kan u een goedgekeurde houder voor wandmontage aanbevelen. Voor dit model is een speciale wandmontageset verkrijgbaar.
Deze LCD-monitor mag uitsluitend worden aangesloten op een stroombron van het type dat is aangegeven op de monitor of in de gebruiksaanwijzing. Als u niet zeker weet wat voor type elektrische voeding u heeft, raadpleeg dan uw verkoper of uw plaatselijke stroomleverancier.
Voor extra bescherming raden we u ten zeerste aan om de voeding van deze LCD-monitor te verzorgen via een goedgekeurd apparaat voor aardfoutstroombeveiliging.
WAARSCHUWING: Om letsel te voorkomen moet de LCD-monitor
stevig aan de wand worden bevestigd volgens de instructies van de fabrikant.
BELANGRIJK:
Dit toestel moet worden geaard.
Dit toestel blijft aangesloten op de netvoeding, tenzij u de stekker uit de wandcontactdoos verwijdert. Bij het plaatsen er voor zorgen dat het stopcontact goed toegankelijk is.
Gebruik de LCD-monitor niet onmiddellijk nadat u deze van een ruimte met een lage temperatuur naar een ruimte met een hoge temperatuur heeft verplaatst. Dit veroorzaakt namelijk condensatie, wat kan leiden tot brand, elektrische schokken of andere gevaarlijke situaties. Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de monitor gaat reinigen.
Monteer de monitor niet in de buurt van open vuur. Open vuur mag nooit worden gebruikt nabij deze LCD-monitor. Deze LCD-monitor mag niet worden ingebouwd of op welke manier dan ook worden ingesloten, want door de opbouw van warmte neemt de levensduur van de monitor af.
Deze LCD-monitor moet minimaal 5 cm verwijderd zijn van de wand en de boven- en zijkanten van de monitor moeten een vrije ruimte hebben van minimaal 10 cm. Monteer de monitor altijd met behulp van de aanbevolen bevestigingsmiddelen.
10cm
10cm
10cm
5cm
Voorkom dat de ventilatieopeningen op de LCD-monitor geblokkeerd worden. De opgewekte hitte kan de levenduur van de LCD-monitor nadelig beïnvloeden en kan gevaar opleveren.
Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of reingingsmiddelen in spuitbussen rechtstreeks op de LCD-monitor. Gebruik een vochtige doek voor reinigingsdoeleinden.
AANVULLING VOOR NOORD-AMERIKA EN CANADA:
Deze monitor mag niet permanent op de wand worden gemonteerd. De monitor moet zodanig worden gemonteerd dat hij met behulp van basisgereedschap kan worden verwijderd. Het elektriciteitssnoer mag NIET worden bevestigd aan de gevel van het gebouw. Het elektriciteitssnoer mag NIET door muren, plafonds, vloeren of andere, gelijksoortige openingen in het gebouw worden geleid. Het elektriciteitssnoer MOET zodanig worden gepositioneerd dat fysieke beschadiging wordt voorkomen.
Belangrijk: (slechts het UK)
DIT PRODUCT MOET GEAARD ZIJN.
Dit toestel is voorzien van een goedgekeurd netsnoer en ee goedgekeurde, niet-verwijderbare netstekker van het Engelse type. Het vervangen van een zekering in dit type stekker gaat als volgt:
1. Verwijderen de zekeringdeksel en de zekering.
2. Plaats een nieuwe zekering van het type BS1362 13 Amp
A.S.T.A. of een BSI goedgekeurd type.
3. Zorg ervoor dat u de zekeringdeksel weer correct aanbrengt. Als u de zekeringdeksel kwijt bent of als hij beschadigd is, dan
mag u de stekker NIET gebruiken, maar moet u deze vervangen door een correcte stekker. Als de gemonteerde stekker ongeschikt is voor uw wandcontac dozen, snij deze dan los en monteer een passende stekker aan de kabel. Als de netstekker voorzien is van een zekering, dan moet deze 13 Amp. Zijn. Zorg ervoor dat de zekeringdeksel correct is gemonteerd. Als u een stekker zonder zekering gebruikt, dan mag de zekering op het verdeelbord niet groter zijn dan 13 Amp.
Opmerking: De verwijderde stekker moet worden vernietigd om mogelijk gevaar van schokken te voorkomen, mocht hij elders in een stopcontact van 13 Amp worden gestoken.
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de code hieronder:
Blauw Neutraal Bruin Spanning Groengeel Aarde
1. De Blauwe draad moet worden verbonden aan de klem die is
gemarkeerd met de letter “N” of ZWART gekleurd.
2. De Bruine draad moet worden verbonden aan de klem met de
letter “L” of ROOD gekleurd.
3. De Groengele draad moet worden verbonden aan de klem die
is gemarkeerd met de letter “E” of GROEN of GROENGEEL is ge leurd.
Voordat u de deksel van de stekker terugplaatst, moet u eerst co troleren of snoerklem over de mantel van de kabel klemt – en niet slechts over de draden.
Probeer nooit de veiligheidsvoorziening van de geaarde stekker te omzeilen.
DIT TOESTEL IS NIET ONTKOPPELD VAN DE NETVOEDING, TENZIJ U DE NETSTEKKER HEEFT VERWIJDERD.
DE INSTALLATEUR MOET ERVOOR ZORGEN DAT DE NE STEKKER EENVOUDIG TOEGANKELIJK IS.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL NL
31
Nederlands
Onderhoud
Uw LCD-monitor is volledig getransistoriseerd en bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen.
Gelieve de achterzijde van de LCD-monitor niet zelf te verwijderen. Het apparaat werkt met hoge spanningen en kan objecten schade toebrengen en zelfs mensen in gevaar brengen. Laat alle nodige reparaties en ander onderhoud over aan bevoegde technici. Zij gebruiken enkel onderdelen die voldoen aan de veiligheidsprocedures van de originele onderdelen. Het gebruik van originele onderdelen vermijdt allerhande risico’s.
Haal de stekker van de LCD-monitor uit de wandcontactdoos en laat in de onderstaande gevallen eventuele reparaties uilcd-monitoroeren door vakbekwame servicemonteurs:
n Als netsnoer of stekker beschadigd zijn.
n Als er vloeistof in de LCD-monitor is gelopen.
n Als de LCD-monitor is gevallen of de kast is beschadigd.
n Als de LCD-monitor opeens duidelijk anders werkt dan normaal.
n Als de LCD-monitor niet normaal werkt ook als de aanwijzingen in de handleiding precies zijn opgevolgd.
n Als de LCD-monitor blootgesteld is aan regen of vocht.
Alleen de bedieningsorganen instellen die in de handleiding genoemd worden, omdat verkeerd instellen van andere bedieningsorganen het toestel kan beschadigen. Vaak kost het een vakkundige monteur dan heel wat tijd om de LCD-monitor weer te repareren.
Belangrijke recycling-informatie.
Sanyo producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen, de on­derdelen kunnen worden gerecycled en weer worden gebruikt.
Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen apart van het nor­male huisafval vernietigd worden.
In de Europese Unie wordt de gebruikte elektrische en elektronische apparatuur bij de daarvoor wettelijke instanties aangeboden.
Alstublieft help allen mee om het milieu te beschermen. Opmerking: Dit logo en recyclagesysteem wordt enkel toegepast in EU-landen en wordt niet
toegepast in andere landen van de wereld.
ONDERHOUD
NL NL
32
Netsnoervereisten
De wisselstroomkabel voor deze LCD-monitor voldoet aan de gebruiksvoorschriften in het land waar u het toestel heeft gekocht.
Wisselstroomkabel voor de Verenigde Staten en Canada:
De wisselstroomkabel voor de Verenigde Staten en Canada is goedgekeurd door de Underwriters Laboratories (UL) en gecertificeerd door de Canadian Standard Association (CSA).
De wisselstroomkabel is voorzien van een geaarde wisselstroomstekker. Dit is een veiligheidskenmerk om te garanderen dat de stekker past in de wandcontactdoos. Probeer dit veiligheidskenmerk niet te omzeilen. Mocht het onmogelijk zijn om de stekker in de wandcontactdoos te steken, raadpleeg dan een elektricien.
DE WANDCONTACTDOOS MOET IN DE BUURT VAN HET TOESTEL ZIJN GEMONTEERD EN EENVOUDIG TOEGANKELIJK ZIJN.
Eindgebruikerslicentie
Het product (d.w.z. de uitrusting of het apparaat waarnaar deze documentatie verwijst) bevat Software (de toepassingen, hulpprogramma’s en modules die deel uitmaken van het product) die in eigendom is van Sanyo of zijn licentiegevers. Voordat u het product in gebruik neemt, moet u eerst de onderstaande voorwaarden van de eindgebruikerslicentie lezen. Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden van de eindgebruikerslicentie, neem het product dan niet in gebruik, maar pak het weer ongebruikt in en zend het retour naar uw leverancier samen met het aankoopbewijs. U ontvangt dan een volledige restitutie. Door het product in gebruik te nemen, gaat u akkoord met de voorwaarden van de eindgebruikerslicentie.
Licentieverlening, voorwaarden en beperkingen
1. Sanyo verleent u een niet-exclusieve, wereldwijde (onderhevig aan exportcontrole), niet-overdraagbare (tenzij toegestaan volgens punt 2
hieronder), kosteloze licentie voor gebruik van de Software die is meegeleverd in en bij het product.
2. U mag geen van uw licentierechten in de software overdragen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SANYO en als deze
toestemming wordt verleend, dan mag de Software alleen worden overgedragen in combinatie met de overdracht van het product EN op voorwaarde dat de begunstigde de voorwaarden van deze licentie heeft gelezen en geaccepteerd.
3. U moet garanderen dat het auteursrecht, handelsmerk en andere beschermende vermeldingen in de Software gehandhaafd blijven en niet
worden gewijzigd of verwijderd.
4. De software die hierbij wordt geleverd is auteursrechtelijk beschermd en gelicenseerd (niet verkocht). SANYO draagt nadrukkelijk geen titel-
en/of eigendomsrechten op de software aan u over. De software die hierbij wordt geleverd kan onderdelen bevatten die door derden aan SANYO zijn geleverd of hieraan zijn ontleend.
5. Tenzij dit expliciet is toegestaan krachtens de wet, mag u niet:
de Software gebruiken in combinatie met andere computerhardware dan die van het product;
de Software geheel of gedeeltelijk kopiëren;
de Software geheel (of gedeeltelijk) opnemen in andere programma’s die door u (of namens u) zijn ontwikkeld en/of door u worden
gebruikt;
de Software nabouwen, decompileren of demonteren;
de Software (of een gedeelte ervan) beschikbaar maken of de distributie ervan toestaan voor gebruik met andere computerhardware dan
het product; de hele of gedeeltelijke Software gebruiken voor verhuur, lease, gift, uitlening, verkoop, distributie of eigendomsoverdracht.
Beëindiging
Deze licentie geldt totdat ze is beëindigd. Deze licentie eindigt automatisch zonder voorafgaande kennisgeving als u niet voldoet aan een van de bepalingen die erin zijn opgenomen.
Disclaimer
1. De Software wordt (voor zover toegestaan volgens de wet) “in ongewijzigde staat” geleverd en SANYO en zijn leveranciers sluiten uitdrukkelijk
alle expliciete of impliciete garanties uit, inclusief (maar niet beperkt tot) garanties voor bevredigende kwaliteit, geschiktheid voor beoogde doelen en niet-inbreuk vormend op bestaande rechten (voor zover dit niet is uitgesloten krachtens de wet).
2. Onder geen beding kan SANYO aansprakelijk worden gesteld voor welke directe, indirecte, gevolg- of incidentele schade dan ook (inclusief
winstderving, onderbreking van bedrijfsactiviteiten, verlies van gegevens of de kosten voor de aanschaf van vervangende goederen, technologieën of diensten) die voortvloeit uit het gebruik of de onmogelijkheid tot gebruik van de Software (voor zover dit niet is uitgesloten krachtens de wet).
Algemeen
1. Deze eindgebruikerslicentie wordt beoordeeld naar Engels recht en de gebruiker kan uitsluitend claims indienen bij Engelse gerechtshoven
en SANYO is gerechtigd een claim in te dienen bij een gerechtshof in elk rechtsgebied.
2. Deze eindgebruikerslicentie valt onder de wetten van de Staat Californië. De eindgebruiker en Sanyo komen overeen dat elke actie om
de voorwaarden van deze eindgebruikerlicentie ten uitvoer te leggen of te interpreteren uitsluitend aanhangig zal worden gemaakt bij de staatsrechtbank of de federale rechtbank van Los Angeles County, Californië. De eindgebruiker en Sanyo onderwerpen zich bij deze aan de exclusieve jurisdictie en rechtspraak van een dergelijke rechtbank.
3. De bovenstaande algemene voorwaarden gelden voor elke eerder afgesloten, mondelinge of schriftelijke overeenkomst tussen u en SANYO
met betrekking tot de Software.
ONDERHOUD
GROND
NL NL
33
Nederlands
ONDERHOUD
Opmerking voor installatie
1. De LCD-monitor kan op de onderstaande wijze geïnstalleerd worden:
2. Bij wandmontage van dit product de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen.
3. Laat de steunbeugel door een vakkundige monteur installeren.
Het verkeerd installeren van de drager kan gevaar opleveren.
Laat u adviseren door een vakkundige monteur voor het selecteren van de juiste onderdelen voor montage.
Opmerking:
Alleen voor gebruik met wandmontagebeugels van UL.
Boor gaten voor wandmontage
Boor gaten voor wandmontage
Schroeven: Spec : M6 x 12 mm Materiaal : Roestvrij staal
Of
Opmerking:
De tv niet omgekeerd installeren zoals hieronder is getoond:
NG
NL NL
34
Stap: 1 Aansluiting op de netspanning
Sluit het toestel naar wens aan op de VGA-, BNC- of
Scartaansluiting.
1. Steek de voedingsconnector van het netsnoer in de
voedingsingang van de LCD-monitor, zoals hierboven weergegeven.
2. Steek dan de stekker van het netsnoer van de LCD-monitor in een
wandcontactdoos.
Omdat dit toestel geen Aan/Uit schakelaar heeft, moet u ervoor
zorgen dat de netstekker eenvoudig toegankelijk is.
De LCD-monitor is voorbereid voor een netspanning van WS
100 ~ 240 V, 50 Hz/60Hz. De stekker uittrekken om de LCD­monitor volledig los te koppelen van het net. Wanneer de LCD­monitor lange tijd niet zal worden gebruikt, raden we aan om de stroomkabel uit het wandcontact te trekken.
Gebruik de juiste netstekker voor uw woonplaats, die is geleverd
bij het toestel.
3. Waarschuwing: Voorkom letsel - het toestel moet veilig aan de
wand worden bevestigd, in overeenstemming met de installatievoo rschriften.
WAARSCHUWING! Dit toestel werkt op een
hoge spanning. Laat reparaties door bevoegd personeel uitvoeren.
Stap: 2 Aansluitingen
Invoer selecteren
Druk bij herhaling op de INPUT toets van de afstandsbediening om over te schakelen tussen AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI of Netwerk.
1. AV1
SCART-aansluiting/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
TTL-invoer (5V RGB-signalen) naar SCART-uitgang.
3. Y, Pb, Pr/RGBHV-aansluiting (AV2)
Kies de Y, Pb, Pr of RGB H/V verbinding door het selecteren van de AV2 Instelling in het instellingsmenu (zie de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 12). U kunt uw DVD-speler aansluiten op de Y, Pb, Pr klemmen in plaats van een scartkabel te gebruiken. Dit ondersteunt high definition in analoge vorm. RGB,
H/V kan worden gebruikt als een PC-ingang via de BNC-klem. Beide opties ondersteunen vele verschillende resoluties (zie de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 19). AV2-OUT kan gebruikt worden voor het uitvoeren van het inkomende AV2 signaal naar de andere monitor.
4. AV3
Invoer voor samengesteld (CVBS) signaal. AV3-OUT kan gebruikt worden voor het uitvoeren van het inkomende AV3 signaal naar de andere monitor.
5. DVI-D (Digital Video Interface)
DVI-D ondersteunt een groot bereik van resoluties zoals getoond in de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 19.
6. PC-aansluiting
Deze invoer ondersteunt een groot bereik van resoluties zoals getoond in de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 19. Audio kan aangesloten worden via de 3,5 mm PC-AUDIO IN.
7. Externe luidspreker
Voor uitvoer van het audiosignaal van AV1, AV2, AV3, PC en DVI. De luidsprekerimpedantie is 8 ohm.
8. AV2 / DVI AUDIO IN
Voor aansluiting van de audio-uitvoer (stereo) van een computer of video-apparatuur die aangesloten is op AV2 of DVI.
9. Monitor Audio OUT
Deze aansluitingen bieden een vast niveau van audio-uitvoer van AUDIO IN.
10. RS232C IN/OUT
Wanneer de monitor bestuurd wordt door een computer, deze
aansluiten op deze ingang met de seriële besturingskabel. U kunt een andere monitor aansluiten met RS232C OUT. Wanneer u een PC aansluit op RS232C, “Aan” selecteren bij Netwerk Stand-by in de Installatiemodus. Als “Uit” wordt geselecteerd, zullen de RS232C aansluitingen niet functioneren. Zet ook de drukknop op “SERIAL PORT”.
INSTALLATIE
de voedingsingang
Wisselstroomstopcontact
NL NL
35
Nederlands
Ingang
Voor het kiezen van een ingangssignaal: AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI of netwerkstand.
Stand-by/Power aan-uit
Voor het in- en uitschakelen van de monitor. Zie ook de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 10.
Menu
Om naar hoofd menu en submenu’s te gaan en om ze te verlaten.
Breed
Indrukken om de volgende beeldmodi te selecteren: Natuurlijke Breedte, Zoom 14:9, Titels-In 14:9, Zoom 16:9, Titels-In 16:9, Vol, Vol Iedereen, Normaal. Zie de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 14.
Programma-informatie oproepen
Voor het weergeven van informatie over de ingangsselectie en de ingestelde tijd. U kunt in de AV1/AV3-modus ook op de volgende manier kleurensystemen selecteren: AUTO í PAL
í SECAM í NTSC í NTSC4.43 í PAL M í
PAL N.
Auto PC
U kunt dit ook automatisch instellen in de pc­stand door tweemaal op deze toets te drukken.
Terug
Om terug te keren naar het vorige menu.
Omhoog/Omlaag
Om het volgende of het vorige programma te selecteren.
Virtuele subwoofer
Voor het in-/uitschakelen van de benadrukking van de lage tonen.
TXT/TV
Voor het selecteren van teletekst.
Wisselen Hoofd-/Subbeeld
Voor het wisselen tussen hoofd- en subbeeld.
AAN/UIT
Voor het beurtelings inschakelen van de UIT í PIP(1) í PIP(2) í POP-stand.
Zie de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 15.
Niveau omhoog/omlaag
Voor het afstellen van het geluidsvolumeniveau of het invoeren van submenu’s.
F/OK
Voor het bevestigen van de basisinstelling in het menu.
Beeldselectie
De 9 toets herhaaldelijk indrukken om de volgende beeldmodi te selecteren:
Persönlich - Uw persoonlijke voorkeurmodus. Standard - Een normale kijkmodus. Dynamisch - Geschikt voor helder verlichte
vertrekken.
Zacht - Lage contrastinstelling. Eco - Geschikt voor weinig verlichte ruimten;
geeft een bioscoop-effect.
Stilstaand beeld
Voor het in- en uitschakelen van stilstaand beeld.
Groen
Als u deze toets langer dan 5 seconden ingedrukt houdt en dan loslaat, verschijnt het installatiemenu.
Afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
Twee “AA” batterijen van 1,5 volt zodanig installeren dat de “+”- en “–”-aanduidingen op de batterijen overeenstemmen met de “+”- en “–”-aanduidingen in de eenheid voor afstandsbediening.
VOOR GEBRUIKERS IN DE EU
Het symbool en de recycleersystemen die hieronder beschreven worden, zijn van toepassing op de landen in de EU en zijn niet van toepassing op landen in andere delen van de wereld. Uw SANYO product is ontworpen en gemaakt met materialen en onderdelen van hoge kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Het symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s aan het eind van hun leven apart van uw huisafval weggegooid moeten worden.
Let op:
Indien een chemisch symbool afgedrukt staat onder het symbool, betekent dit chemisch symbool dat de batterij of accu een zwaar metaal met een bepaalde concentratie bevat. Dit wordt als volgt aangegeven: Hg: kwik, Cd: cadmium, Pb: lood
In de Europese Unie zijn afzonderlijke inzamelingssystemen voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s. Wilt u deze op de juiste manier weggooien bij uw plaatselijk afvalinzameling-/recyclingcentrum in uw buurt?
Help ons het milieu waarin wij leven in stand te houden!
INSTALLATIE
Geluid uit
Voor het uitschakelen van het geluid van de luidsprekers. Het geluid verandert als volgt:
Normaal volume Geluid uit
NL NL
36
INSTALLATIE
Bedieningsorganen en menu’s
å
ç
å
De rode Standby-lamp van uw LCD-Monitor wijst op de
aanwezigheid van stroom.
Standby in-/uitschakelen
Standby wordt gebruikt om het LCD-monitor korte tijd uit te schakelen. In standby is de televisie uitgeschakeld, maar staat er wel nog stroom op.
Om de monitor op standby te zetten, drukt u op toets 4.
De blauw stroomindicator gaat feller branden.
Druk nogmaals op de 4 toets om de monitor vanuit de standby-
modus in te schakelen.
Wanneer de stroomverklikkerlamp knippert, de stroomkabel uit de contactdoos trekken en contact zoeken met onze Service-afdeling.
Dit is een teken dat het monitor toestel in inwendige protectie gaat.
ç
Bedieningstoetsen (achterkant)
Menu: Om het hoofdmenu weer te geven of te annuleren.
Input/d toets: Omschakelen tussen de AV1, RGB, AV2, AV3, PC,
DVI of Network stand. Met deze toets kunt u ook een submenu selecteren vanuit het hoofdmenu.
1 of 2 toets: instellingen naar boven en beneden
aanpassen.
4 toets: De stand-by stand inschakelen (trek de stekker uit de
wandcontactdoos om de monitor helemaal uit te zetten).
Gebruik van de menu’s
De meeste functies van uw LCD-monitor worden ingesteld via het menu, met behulp van de afstandsbediening.
MENU
Beeld
Helderheld Contrast Kleur Kleurtint: Is alleen beschikbaar wanneer NTSC-apparatuur is aangesloten Scherpte Wit
Wit / R / G / B
Geavanceerd instelling
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Film Modus
Geluid
Treble Bass Balans
Bass Expander
AAN/UIT
Tijd
Instelling
PC Adj.
Huidige tijd Programma Dag van de week
On Program
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI / Network
Instellingenmenu
PIP/POP Instelling Basisinstellingen Teksttaal
Tile-modus
AV2 Instelling
West / Oost / Russisch / Arabisch / Farsi
Tile-modus / Horizontale/vert instelling / Horizontale/vert positie / Verticale/Horiz kaderafstemming
RGBHV / YPbPr
Automatische regeling Horizontale positie Verticale positie Klok Fase
Taal / H/V-Postie / Weergaveduur gebruikt / Transparantie
PIP/POP Modus / Hoofdbeeld/Tweede beeld / PIP Positie
Tijd Actie
Actief
Stroom aan/ Stroom uit
AAN/UIT
1 - 20
Huidige dag van de week
Lokale Resolutie
PC Power save
XGA / WXGA 1920 x 1080
AAN/UIT
Tijdens de menubediening kunt u onderaan het scherm zien welke functies u kunt gebruiken,voor de navigatie door het menu. Druk op de toets MENU om het hoofdmenu op te roepen. Wanneer u het hoofdmenu voor het eerst oproept, verschijnt standaard het BEELDMENU. Een submenu wordt geselecteerd met behulp van de 5 of 6 toets en het indrukken van de 1 of 2 toets wanneer het gewenste submenu verlicht wordt aangegeven. Wanneer u gereed bent kunt u op de BACK toets drukken om terug te keren naar het vorige menu en op de MENU toets drukken om het gebruik van het menu af te sluiten.
Beeldmenu
1. Druk op de toets MENU. Verschijnt standaard het BEELD. Druk op
de toets 1 of 2 om het beeldmenu op te roepen. Stel de beeldinstellingen in naar uw eigen voorkeur.
2. Selecteer Helderheid, Contrast, Kleur en Scherpte met de toets
5 of 6. Stel de gewenste niveaus in met de toets 1 of 2.
Witbalans
Te gebruiken om de kleurtoon van het beeld bij te stellen. Selecteer Witbalans met behulp van toets 5 of 6 en druk op toets 1 of 2 om het submenu te openen. U kunt de instellingen Persoonlijk, Koud, Standaard of Warm selecteren met behulp van toets 1 of
2. Om de kleurtoon van het beeld af te stellen, gebruikt u toets 5 of 6 om Rood (R), Groen (G) of Blauw (B) te selecteren en
vervolgens toets 1 of 2 om het niveau in te stellen. Deze instellingen worden automatisch opgeslagen onder de persoonlijke instellingen.
stroomindicator
Infrarood ontvanger afstandsbediening
NL NL
37
Italiano
ATTENZIONE: Leggere e conservare per motivi di sicurezza. Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato per garantire la sicu-
rezza dell’utilizzatore ma un uso inappropriato può causare scariche elettriche o rischio d’incendio. Al fine di non invalidare i circuiti di sicurezza incorporati nel monitor, osservare le seguenti regole di base durante la sua installazione, utilizzo e manutenzione.
Installazione/Utilizzo
Non poggiare alcun tipo di oggetto sul cavo di alimentazione. Non collocare il monitor LCD dove il cavo di alimentazione potrebbe essere soggetto a calpestamenti.
Non sovraccaricare i cavi di prolunga o le prese di corrente perché questo può provocare incendi o scariche elettriche.
Predisporre una presa fissa adeguata e facilmente accessibile accanto allo schermo. Non collocare il monitor LCD in prossi­mità di fonti di calore, come radiatori, caloriferi, stufe e altre apparecchiature che producono calore (compresi gli ampli­ficatori). Non collocare il monitor LCD su un supporto, ripiano o tavolo instabile. La caduta del monitor LCD potrebbe causare lesioni gravi alle persone e danneggiare l’apparecchio. Il rivenditore può fornire informazioni sui kit di montaggio a muro certifica­ti. Per questo modello, è disponibile un kit di montaggio a muro specifico.
Il monitor LCD deve essere alimentato esclusivamente con il tipo di corrente indicato sul dispositivo stesso o nelle istru­zioni d’uso. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione, rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore di energia elettrica locale.
Per una protezione aggiuntiva, si raccomanda di integrare al­l’alimentazione del monitor LCD un dispositivo di protezione di messa a terra.
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di danni, il monitor LCD
deve essere fissato a muro in base alle istruzioni di installa­zione del produttore.
IMPORTANTE:
Questo apparecchio deve essere messo a terra.
L’apparecchio rimane collegato all’alimentazione finché la pre­sa di alimentazione non viene scollegata. L’installatore deve assicurarsi che la presa di rete sia agevolmente accessibile.
Non accendere il monitor LCD subito dopo averlo trasferito da un ambiente a bassa temperatura ad un ambiente ad alta tempe­ratura perché questo può generare condensa che, a sua volta, può provocare incendi, scariche elettriche e altri pericoli. Prima di pulire il monitor, scollegarlo dalla presa a muro.
Non installare in prossimità di una sorgente di fiamma libera. Le fiamme libere non devono mai essere usate in prossimità del monitor LCD. Il monitor LCD non deve essere incassato o rac­chiuso in alcun modo, perché l’accumulo di calore riduce il ciclo di vita del monitor.
Collocare il monitor LCD ad almeno 5 cm dalla parete e lasciare 10 cm di spazio libero al di sopra e ai lati. Installare il monitor utilizzando sempre dispositivi di fissag­gio e accessori che siano robusti e raccomandati.
10cm
10cm
10cm
5cm
Non coprire la fessura di ventilazione situata sul monitor LCD. L’accumulo di calore può ridurre la durata del monitor LCD e può anche essere pericolosa.
Non applicare detergenti liquidi o spray direttamente sullo monitor LCD. Pulire con un panno umido.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL NORD AMERICA E IL CANADA
Questo monitor NON deve essere montato in modo permanente alla struttura edilizia. Deve essere montato in modo da poter essere rimosso con strumenti di base. Il cavo di alimentazione NON deve essere collegato alla strut­tura edilizia. Il cavo di alimentazione NON deve essere fatto correre fra muri, soffitti, pavimenti o altre aperture analoghe nella struttura edilizia. Il cavo di alimentazione DEVE essere posizionato in modo da evitare danni fisici.
Importante: (Il Regno Unito soltanto)
PER QUESTO PRODOTTO È NECESSARIA LA MESSA A TERRA
L’apparecchio è corredato di un in cavo di rete in linea approvato e da una spina di rete non smontabile per il Regno Unito appro­vata. Per cambiare un fusibile in questo tipo di spina, procedere come segue:
1. Rimuovere la copertura del fusibile e il fusibile stesso.
2. Inserire un nuovo fusibile. Deve essere di tipo BS1362 a 13A
approvato da A.S.T.A. o BSI.
3. Assicurarsi di riposizionare la copertura del fusibile in modo
corretto. Se la copertura del fusibile viene persa o danneggiata, NON utilizzare la spina ma sostituirla con una intatta. Se la spina fornita non è adatta alle prese di alimentazione dispo­nibili, deve essere tagliata e sostituita con una spina approprata. Se la spina di rete contiene un fusibile, questo deve avere un’in­tensità di 13 A. Assicurarsi che la copertura del fusibile sia posi­zionata in modo corretto. Se si utilizza una spina senza fusibile, il fusibile del pannello di distribuzione non deve superare le 13 A di intensità. Nota: È necessario distruggere la spina rimossa per evitare un po sibile rischio di shock qualora fosse inserita in una presa a13 A. I fili in questo cavo di tensione sono colorati in base al seguente codice:
Blu Neutro Marrone Conduttore Verde e giallo Terra
1. Il filo Blu deve essere connesso al terminale contrassegnato
con la lettera “N” o di colore NERO.
2. Il filo Marrone deve essere connesso al terminale contrasse-
gnato con la lettera “L” o di colore ROSSO.
3. Il filo Giallo e Verde deve essere connesso al terminale co
trassegnato con la lettera “E” o di colore VERDE oppure
VERDE e GIALLO. Prima di riposizionare la copertura della spina, assicurarsi che il
morsetto del filo sia ben stretto sopra l’involucro del filo condut­tore – non semplicemente sopra i cavi. Non tentare di aggirare il dispositivo di sicurezza della spina con messa a terra.
QUESTA UNITÀ NON VIENE DISCONNESSA DALLA PRESA DI RETE A MENO CHE IL CAVO DI RETE NON SIA DISCON­NESSO DALLA PRESA. L’INSTALLATORE DEVE ASSICURARSI CHE IL CAVO DI RETE SIA FACILMENTE ACCESSIBILE.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I I
38
Manutenzione
Il monitor LCD è totalmente transistorizzato e non contiene alcun componente da sottoporre a manutenzione.
Non e assolutamente consentito all’utente di rimuovere in parte o interamente, parti aderenti all’apparecchio, come ad esempio il retro del mobile. Durante la funzione dell’apparecchio, sono presenti all’interno, tensioni ad alto livello. Esposti ad ogget­ti o a persone, questi livelli d’alta tensione, possono danneggiare o creare gravi ferite. Per tutti gli interventi di manuten­zione e riparazioni, si prega l’utente di rivolgersi a persone aderenti ai centri d’assistenza autorizzati. Solo in questo caso sarà possibile di garantire la sicurezza dell’ apparecchio, evitando il rischio d’incendio o d’altri danni, questo facendo uso di parti originali con caratteristiche prescritte dal costruttore, nel caso sia necessario la sostituzione.
Scollegare il ricevitore dalla presa a muro e richiedere l’intervento di personale qualificato quando si verificano le seguenti condizioni:
n Il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati.
n È stato versato del liquido nel ricevitore del monitor LCD.
n Il ricevitore è caduto o il mobile ha subito dei danni.
n La qualità delle immagini è peggiorata.
n Il ricevitore non funziona normalmente pur avendo seguito le istruzioni per l’uso.
n Se il monitor LCD è stato esposto all’acqua o alla pioggia.
Regolare solo i comandi trattati nelle istruzioni per l’uso in quanto un’incorretta regolazione degli altri comandi potrebbe danneggiare l’appa­recchio e richiedere l’intervento di un tecnico qualificato per riportare l’unità al corretto funzionamento.
Informazione importante riguardante la raccolta e il riciclaggio.
Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici portando questo simbolo alla fine dell’uso devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi.
Nell’Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo! Nota: L’indicazione con etichetta riguardante, la raccolta e il riciclaggio sarà applicata esclusiva-
mente su prodotti commercializzati negli stati membri della comunità europea.
MANUTENZIONE
I I
39
Italiano
Requisiti del cavo di alimentazione CA
Il cavo di alimentazione CA fornito con il monitor LCD soddisfa i requisiti d’uso del paese in cui è stato effettuato l’acquisto.
Cavo di alimentazione CA per Stati Uniti e Canada:
Il cavo di alimentazione CA usato negli Stati Uniti e in Canada è certificato da Underwriters Laboratories (UL) e dalla Canadian Standard Association (CSA).
Il cavo di alimentazione CA ha una spina CA con messa a terra. Si tratta di un dispositivo di sicurezza per verificare che la spina sia adatta alla presa di corrente. Non tentare di disabilitare questo dispositivo di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina perfettamente nella presa, contattare l’elettricista.
LA PRESA DEVE ESSERE INSTALLATA ACCANTO ALL’APPARECCHIO ED ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE.
Licenza per l’utente finale
Il prodotto (ossia l’attrezzatura o l’apparecchio cui si riferisce la presente documentazione) contiene Software (le applicazioni software, utility e moduli incorporati nel Prodotto) di proprietà della Sanyo o dei propri licenziatari. Prima di utilizzare il prodotto, leggere le condizioni della licenza per l’utente finale descritte in seguito. Qualora non si accettino i termini e le condizioni della licenza, non utilizzare il Prodotto; imbal­lare il Prodotto inutilizzato e rispedirlo al proprio rivenditore accompagnato dalla ricevuta di acquisto per ottenere il rimborso totale del prezzo pagato. Utilizzando il prodotto l’utente acconsente a sottostare ai termini e alle condizioni della licenza per l’utente finale.
Concessione, condizioni e limitazioni della licenza
1. Sanyo concede una licenza non esclusiva, su base mondiale (soggetta ai controlli sull’esportazione), non trasferibile (eccetto per quanto
permesso nel punto 2 seguente), priva di diritti di concessione ad utilizzare il Software contenuto nel Prodotto.
2. L’utente non può trasferire alcun proprio diritto sul Software ai sensi della licenza senza il previo consenso scritto della SANYO e qualora
tale consenso sia concesso il Software può essere trasferito solo congiuntamente al Prodotto E purché il destinatario abbia letto e accettato i termini e le condizioni della presente licenza.
3. L’utente deve assicurarsi che il copyright, il marchio commerciale e altre note protettive contenute nel Software siano mantenute e non siano
alterate o rimosse.
4. Il Software fornito è protetto da copyright ed è concesso su licenza (non venduto). In particolare SANYO non trasferisce all’utente alcun
diritto o diritto di proprietà sul Software. Il Software fornito può contenere o essere derivato da porzioni di materiale fornito alla SANYO sotto licenza da parte di un terzo fornitore.
5. Eccetto per quanto permesso espressamente dalla legge l’utente non può:
utilizzare il Software congiuntamente ad altro hardware a parte il prodotto;
copiare il Software interamente o in parte;
incorporare tutto (o parte) del Software in altri programmi sviluppati da (o a nome di) l’utente e/o utilizzati dall’utente;
retroingegnerizzare, decompilare o disassemblare il Software;
rendere il Software (o qualsiasi parte dello stesso) disponibile o permetterne la ridistribuzione per l’uso con hardware diverso dal Prodotto;
oppure affittare, concedere in leasing, regalare, prestare, distribuire o trasferire la proprietà dell’intero Software o di una qualsiasi parte dello stesso.
Rescissione
La presente licenza è valida fino alla sua rescissione. La licenza è automaticamente annullata senza notifica se l’utente non ottempera a una qualsiasi delle clausole della stessa.
Limitazione di responsabilità
1. Il Software (per quanto permesso dalla legge) è fornito “as is” (così com’è) e SANYO e i suoi fornitori escludono esplicitamente qualsiasi
garanzia espressa o implicita includendo (senza limitazioni) garanzie di qualità soddisfacente, idoneità ad uno scopo e non violazione di diritti (salvo nei limiti per cui gli stessi non possano essere soggetti ad esclusione per legge).
2. In nessuna circostanza SANYO sarà responsabile per danni diretti, indiretti, consequenziali o accidentali (compresi perdita di profitti, inter-
ruzione delle attività, perdita di dati o costo dell’acquisizione di merce, tecnologie o servizi sostitutivi) derivanti dall’uso o dall’incapacità di utilizzare il Software (salvo nei limiti per cui tale responsabilità non possa essere esclusa per legge).
Clausole generali
1. La presente Licenza per l’utente finale è soggetta alla normativa britannica e l’utente può presentare reclami esclusivamente in tribunali
britannici e SANYO avrà il diritto di presentare reclamo nelle corti di qualsiasi giurisdizione.
2. La presente Licenza d’Uso per Utente Finale è disciplinata dalla legge dello Stato della California. L’Utente Finale e Sanyo concordano che
per qualsiasi azione volta all’applicazione o all’interpretazione dei termini della presente Licenza d’Uso per Utente Finale deve essere adito il tribunale federale o di Stato competente della Contea di Los Angeles, California. L’Utente Finale e Sanyo accettano irrevocabilmente e si sottopongono alla giurisdizione esclusiva di questo tribunale.
3. I termini e le condizioni di cui sopra sostituiscono qualsiasi eventuale accordo precedente, a voce o per iscritto, tra l’utente e la SANYO
relativamente al Software.
MANUTENZIONE
TERRA
I I
40
MANUTENZIONE
Avviso di installazione
1. È possibile installare il monitor LCD nei seguenti due modi:È possibile installare il monitor LCD nei seguenti due modi:
2. Il prodotto deve essere montato a parete solo secondo quanto raccomandato dal fabbricante.
3. L’installazione della staffa deve essere realizzata da un professionista qualificato.
In caso contrario, ne potrebbero conseguire lesioni.
Usare sempre il dispositivo di montaggio specificato da un professionista qualificato.
Nota:
Per esclusivo uso con staffa di montaggio a parete elencata UL.
Fori per le viti per l’installazione
Fori per le viti per l’installazione
Viti: Spec
: M6 x 12 MM (metrico)
Materiale : Acciaio inossidabile
Oppure
Nota:
Non installare l’apparecchio TV al contrario come illustrato di seguito:
NG
I I
41
Italiano
Passaggio: 1 Connessioni (Essenziale)
Collegare l’unità di visualizzazione a una presa VGA, BNC e SCART, secondo necessità.
1. Collegare il connettore dell’alimentazione alla presa come mostrato
sopra.
2. Collegare il cavo di alimentazione del monitor LCD a una presa a muro adeguata.
Poiché il prodotto non dispone di un interruttore di accensione/
spegnimento di rete, assicurarsi che la spina di rete sia facilmen­te accessibile.
Il monitor LCD è predisposto per un voltaggio di linea AC100 ~
240V, 50Hz/60Hz. Per staccare completamente il monitor LCD dalla rete, o nel caso in cui il monitor LCD non debba essere utilizzato per lungo tempo, si consiglia di staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Utilizzare il cavo di rete fornito con l’unità appropriato per l’area
di utilizzo.
3. Attenzione: Per evitare il rischio di danni, lo schermo a cristalli
liquidi deve essere fissato a muro in base alle istruzioni di installa­zione del produttore.
ATTENZIONE! Per qualsiasi intervento sul-
l’apparecchio chiedere assistenza a personale qualificato a causa dell’elevato voltaggio.
Passaggio: 2 Connessioni
Selezione INSERIMENTO
Per cambiare tra AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI e Rete, premere ripe­tutamente il pulsante INPUT (ingresso) del telecomando.
1. AV1
Connessione SCART/CVBS/RGB/S-VIDEO.
2. RGB
Input TTL (segnali 5V RGB) nel terminale SCART
3. Connessione Y, Pb, Pr/RGBHV (AV2)
Scegliere il collegamento Y, Pb, Pr o RGB H/V selezionando la voce Impostazione AV2 nel menu di configurazione (fare riferimento al MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 12). È possibile connettere il lettore DVD ai terminali Y, Pb e Pr invece di usare un cavo SCART. In questo caso è possibile supportare una definizione alta mediante un componente analogico. Le connessioni RGB e HV possono
essere utilizzate come input per un PC tramite il terminale BNC. Entrambe le opzioni supportano un’ampia gamma di risoluzioni (fare riferimento al MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 19). AV2­OUT può essere utilizzata per mandare in uscita sull’altro monitor il segnale AV2 in arrivo.
4. AV3
Input segnale composito (CVBS). AV3-OUT può essere utilizzata per mandare in uscita sull’altro monitor il segnale AV3 in arrivo.
5. DVI-D (Interfaccia Video Digitale)
DVI-D supporta un’ampia varietà di risoluzioni come mostrato nel MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 19.
6. Connessione del PC
Questo ingresso supporta un’ampia varietà di risoluzioni come mostrato nel MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 19. L’audio può essere collegato tramite il PC-AUDIO IN da 3,5 mm.
7. Altoparlanti esterni
Uscita del segnale audio da AV1, AV2, AV3, PC e DVI. L’impedenza dell’altoparlante è di 8 ohm.
8. AV2 / DVI AUDIO IN
Collega l’uscita audio (stereo) da un computer o una periferica video connessa tramite AV2 o DVI.
9. Uscita audio monitor
Questi terminali emettono l’output a un livello prefissato da AUDIO IN.
10. RS232C IN/OUT
Quando il monitor è controllato da un computer, collegarlo a que-
sta presa con un cavo di controllo seriale. È possibile effettuare il collegamento a un altro monitor con uscita RS232C. Quando si collega un PC con RS232C, selezionare “Acceso” per Rete Stan­dby (attesa rete) nelle Modalità di installazione. Se si seleziona “Spento”, i terminali RS232C non funzionano. Impostare il pulsan­te su “SERIAL PORT” (porta seriale).
INSTALLAZIONE
Insenatura principale
Presa di corrente CA
I I
42
Inserimento
Per cambiare la fonte di inserimento da AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI o modalità Network.
Standby/Accensione-Spegnimento
Per accendere e spegnere il monitor. Fare inoltre riferimento al MANUALE D’ISTRU­ZIONI a pagina 10.
Menu
Per accedere ai menu principale e sottomenu e uscire da essi.
Ampiezza
Premere per scegliere le seguenti modalità di immagine:
Completo, Completo Tutto, Zoom 16:9, Sottotito­li 16:9, Zoom 14:9, Sottotitoli 14:9, Normale, Laghezza Natural.
Fare riferimento al MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 14.
Richiamo delle informazioni sui programmi
Per mostrare le informazioni sulla selezione di inse­rimento e la regolazione dell’ora. È possibile inoltre selezionare i sistemi a colori in modalità AV1/AV3 come indicato di seguito:
AUTO í PAL í SECAM í NTSC í NTSC4.43 í PAL M í PAL N.
Auto PC
Può anche essere regolato automaticamente in mo­dalità PC premendo questo pulsante per due volte.
Indietro
Utilizzato per tornare al menu precedente.
Programma Successivo/Precedente
Per selezionare il numero del programma successivo o di quello precedente.
Sub woofer virtuale: Acceso/Spento
Per enfatizzare i toni bassi.
TXT/TV
Per selezionare la modalità Televideo
Cambio immagine principale/secondaria
Per scambiare l’immagine principale e secondaria.
ACCESO/SPENTO
Premere OFF í modalità PIP(1) í PIP(2) í POP in successione. Fare riferimento al MANUALE D’ISTRUZIONI a pagina 15.
Livello Successivo/Precedente
Per regolare il livello del volume. Funziona anche come cursore di spostamento a destra e a sinistra.
F/OK
Per confermare le impostazioni iniziali nel menu.
Selezione del modo immagine
Premere il pulsante 9 ripetutamente per selezio­nare le modalità di immagine descritte di seguito.
Personale - La modalità delle preferenze personali. Standard - Un’immagine in visualizzazione normale. Brillante - Adatto per ambienti molto illuminati. Tenue - Impostazione di contrasto tenue - basso. Eco - Adatto per ambienti con scarsa illuminazione
per ottenere un effetto cinematografico.
Blocca
Per attivare o disattivare il fermo immagine.
Verde
Premere questo pulsante per più di 5 secondi e rilasciarlo; apparirà la modalità di installazione.
Telecomando
Installazione delle batterie del telecomando
Installare due batterie “AA” da 1,5 volt in modo che i segni “+” e “–” riprodotti sulle batterie corrispondano ai segni “+” e “–” riprodotti all’interno del telecomando.
PER UTENTI UE
Il simbolo e i sistemi di riciclaggio descritti di seguito si applicano esclu­sivamente ai paesi dell’UE. Questo prodotto SANYO è stato progettato e realizzato con mate­riali e componenti di elevata qualità che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
Il simbolo di riciclaggio mostrato di seguito indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, una volta esauriti, devono essere smaltiti separatamente rispetto ai rifi uti domestici.
Nota:
Se sotto il simbolo di riciclaggio appare un simbolo chimico, esso sta ad indicare che la batteria o l’accumulatore contengono metalli pesanti a determinate concentrazioni. Questo viene specifi cato come segue: Hg: mercurio, Cd: cadmio, Pb: piombo.
Nell’Unione europea esistono diversi sistemi per la raccolta dei rifi uti speciali quali i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accu­mulatori. Si raccomanda di provvedere allo smaltimento di tali rifi uti secondo quanto previsto dalle normative vigenti in materia.
Aiutaci a conservare l’ambiente!
INSTALLAZIONE
Muting
Per scollegare il suono dagli altoparlanti. Il suono cambia come segue: Volume normale Senza
audio
I I
43
Italiano
INSTALLAZIONE
Comandi/Terminali
å
ç
å
Il monitor LCD a cristalli liquidi è dotato di una spia rossa di
Standby per indicare che l’alimentazione elettrica è collegata.
Attivazione/disattivazione del modo di standby
Il modo di standby va utilizzato per spegnere il monitor LCD per un breve periodo di tempo. In posizione di standby il tele­visore è spento, ma continua a ricevere la corrente di rete.
Per mettere il monitor in modalità di standby, premere il pulsante 4.
La luce blu della spia di alimentazione si fa più intensa
Se il monitor LCD si trova nel modo di standby, premere il pulsante
4 ancora.
Se l’indicatore dell’alimentazione lampeggia, spegnere il cavo di alimentazione dalla pre­sa di corrente. Contattare quindi il nostro Centro di Assistenza.
Questa indicazione, lampeggio della spia power, vi avverte che la funzione di protezio­ne, in questo monitor, non e’ piu operativa.
ç
Pulsanti di controllo (copertura posteriore)
Pulsante MENU: Utilizzato per mostrare o cancellare il menu
principale.
Pulsante INPUT/d: Alternare fra AV1, RGB, AV2, AV3, PC, DVI o
modalità Network. È utilizzato anche per con­sentire la selezione dei sottomenu dal Menu principale.
Pulsante 1 o 2: consente di regolare l’impostazione Pulsante 4: Per passare alla modalità standby (per spegnere
completamente disconnettere il monitor dalla fonte di alimentazione).
Funzionamento del Menu
Molte delle funzioni del monitor LCD sono controllate da menu.
MENU
Immagine
Lumionosità Contrasto Colore Tonalità: disponibile solo se è collegato un apparecchio NTSC. Nitidezza Colori naturale
Colori naturale / R / G / B
Impostazioni avanzate
DCDi / ACC/ACM / CCS / DNR / MPEG NR / Film Mode
Suono
Alti Bassi Bilanciamento
Bass Expander
Accesso/Spento
Ora
Impostazione
Menu Reg. PC
Ora corrente Pianificazione Giorno della settimana
Programma attivo
AV1 / RGB / AV2 / AV3 / PC / DVI / Network
Menu Impostazione Impostazione PIP/POP Regolazione Iniziale Lingua televideo Modalità Tilo Impostazione AV2
Ovest / Est / Russo / Arabo / Farsi.
Modalità affianca attiva / Impostazioni orizzontale/vert / Posizione orizzontale/vert / Registrazione orizzontale/vert
RGBHV / YPbPr
Regolazione automatica Posizione orizzontale Posizione verticale Frequenza Fase
Lingua / Posizione orizzontale/verticale / Durata è utilizzato / Trasparenza
PIP/POP Modus / Origine principale/secondaria / Posizione PIP
Ora Azione
Attivo
Azione "Acceso" / Azione "Spento"
Accesso/Spento
1 - 20
Giorno corrente della settimana
Risoluzione nativa
Risparmio energia PC
XGA / WXGA 1920 x 1080
Accesso/Spento
Durante l’uso del menu la parte inferiore dello schermo indica quali controlli è possibile utilizzare è possibile utilizzare per esplorare il menu. Per accedere al menu principale premere il pulsante MENU. Ogni volta che si accede la prima volta al menu principale, la selezione predefinita sarà IMMAGINE.
Per selezionare un sottomenu utilizzare il pulsante 5 o 6, premen- do il pulsante 1 o 2 per quando il sottomenu desiderato viene evidenziato. Premere il pulsante BACK per tornare al menu precedente. Premere il pulsante MENU per uscire dal Menu Impostazione.
Menu Immagine
1. Premere il pulsante MENU. La selezione predefinita sarà IMMAGI-
NE. Premere il pulsante 1 o 2 per entrare. Impostare l’imma­gine secondo le preferenze “personali”.
2. Per effettuare la selezione utilizzare il pulsante 5 o 6.
Luminosità, Contrasto, Colore e Nitidezza. Regolare i livelli come desiderato mediante il pulsante 1 o 2.
Tono del blanco
Può essere utilizzata per regolare la tonalità di colore dell’immagine. Utilizzare il pulsante 5 o 6 per selezionare Colore neutro e pre­mere i pulsanti 1 o 2 per attivare il sottomenu. Le impostazioni Personale, Freddo, Normale o Caldo possono essere selezionate utilizzando i pulsanti 1 o 2. Per regolare la tonalità del colore dell’immagine utilizzando i pulsanti 5 o 6 per selezionare Rosso (R), Verde (G) o Blue (B) e i pulsanti 1 o 2 per regolare i livelli. Queste impostazioni verranno memorizzate in modalità personale automaticamente.
Spia di alimentazione
Ricevitore remoto a infrarossi
I I
44
DIMENSIONS
1002.8
971.5
1010.3
940
932.3
603.3
533
525.3
100
55
23.5
400
5
45
125.6
51.6
VIEWING AREA(H)
VIEWING AREA(V)
Control buttons
(WALL MOUNT SCREW)
4 x M6, 1.0 PITCH x 12MM
RC RECEIVER
LED INDICATOR
Unit: mm
397.2 330
400
400
5
45
125.6
51.6
Control buttons
(WALL MOUNT SCREW)
4 x M6, 1.0 PITCH x 12MM
454647
N8FA/N8FD Part No. 1A A6P1P5798- - SANYO Electric Co., Ltd.
Loading...