Sanyo ECJ-M100S User Manual

Page 1
English
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MICRO-COMPUTERIZED
RICE COOKER & VERSATILE COOKER
MICRO-COMPUTARIZADA
ECJ-M100S
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 1
Page 2
2
Thank you for your purchase of a Sanyo Rice Cooker & Versatile Cooker. Please read these instructions carefully before use and save the manual for future reference.
Table of Contents Page
Important Safeguards Precautions Names and Function of Parts Controls/Display How to Cook Rice Tips for Cooking Rice Timer Cooking Baking Steaming Food Making Soup Reheating Cleaning and Maintenance Troubleshooting/Specifications Recipes Warranty
3 4 5 5
6-7
7 8 8
9 10 10 11 12
13-15
16
English
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 2
Page 3
English
3
IMPORANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electrical shock, and/or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note:
A. A short power-supply cord is provided to reduce risks of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. B. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C. If extension cord is used:
(1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
(2) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other is). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to override this safety feature.
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with this product, will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electrical shock, and personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before attaching or removing parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.
To protect against risk of electrical shock, do not force any foreign objects, such as pins and wires, into any openings.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids.
Do not clean the appliance with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn the switch to its “Off” position then remove the plug from wall outlet.
To reduce the risk of electric shock, cook only in removable container.
Do not use appliance for other than intended use. This product is designed for household use only.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 3
Page 4
English
PRECAUTIONS
Use only 120 Volt AC electrical current.
• Do not attempt to modify the appliance.
• Always keep the power supply plug clean.
• Do not attempt to plug in or unplug with wet hands.
If the power supply plug blades or plug surfaces become dirty, be sure that they are cleaned thoroughly.
All repairs must be performed by qualified technicians.
• Plug the appliance into a single electrical outlet only.
Use only an electrical outlet rated at 15 amperes or more. Make sure that the power supply plug is firmly inserted all the way into the electrical outlet.
• Do not touch the steam vent.
Do not place your face or hand near the steam vent.
• Do not allow children to use this appliance without adult supervision.
Do not immerse the appliance in water and do not pour water onto it.
Allow the appliance to cool off prior to cleaning.
Unplug the power plug from the outlet when the appliance is not being used.
• Do not operate the appliance if the power supply cord or plug has been damaged.
• Do not handle the power supply cord in a rough manner.
• Do not insert any foreign objects into appliance openings or outlets.
• Locations where hot cooking oil may splash onto the appliance.
• Locations where the appliance is exposed to direct sunlight.
Remove all foreign substances.
Make sure that all rice grains and water drops on the appliance’s inner wall, the outside of the Inner Pot, the lid flange, the Heating Element and the Temperature Sensor have been completely removed, before using appliance.
Do not place a cloth or towels over the appliance during operation.
Do not shake the appliance by the handle.
If carrying the appliance immediately after use, use caution to avoid the steam that is released from the steam vent.
Do not place the appliance in the following locations:
Do not touch the metal part on the inside of the lid during or immediately after operation.
• Do not operate the appliance near flames or wet areas.
Do not touch the Lid Release button while carrying the appliance.
• Do not operate the appliance on an unstable surface or on any surface that is not resistant to heat.
• Do not use any Inner Pot other than provided.
Do not place the appliance near walls or furniture (within 12"/30cm).
This important precautions described within this section must be followed carefully to prevent the possibility of personal injuries and/or property damage.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 4
Page 5
English
NAMES AND FUNCTION OF PARTS
5
Before First Use
• Remove all packaging materials.
• Wash accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
• Remove Inner Pot and Inner Lid from cooker and clean with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly before returning to cooker.
• Wipe outside of rice cooker clean with a damp cloth.
• During the first use, the cooker may give off a slight odor. This is due to the newness of the product and will diminish with continued use.
DISPLAY PANEL
PORRIDGE & SOUP Button/Lamp
STEAMING Button/Lamp
CAKE Button/Lamp
REHEATING Button/Lamp
TIMER Button/Lamp
WHITE RICE Button/lamp
BROWN RICE Button/Lamp
QUICK COOKING Button/Lamp
SUSHI Button/Lamp
KEEP WARM/OFF Button & Lamp
CONTROL PANEL/DISPLAY
STEAM VENT & INNER LID
H
ow to Remove:
• Remove the Steam Vent Cover from the Outer Lid.
• Pull the Inner Lid towards you.
How to Attach:
• Align the Steam Vent and Positioning Bases into the two holes on inside of the Outer Lid and press it in place.
• Align the Steam Vent Cover into the Steam Vent Gap and press down. Turn it slightly left to right one or two times to fasten the Steam Vent Cover.
Outer Lid
Power Plug
Power Cord
Spatula Holder
H
andle
Lid Release
Main Unit
Control Panel
Steam Vent & Cover
INNER LID
Steam Vent Base
Temperature Sensitive Ring Seal
Inner Lid Seal
Steam Vent Base Seal
Positioning Base
ACCESSORIES
(one each)
Spatula Measuring CupSpoon
Inner Pot
Remove
Attach
DEW COLLECTOR
• Push the arrow and grasp the top of the receptacletoremove.
• Snap the receptacle back into place after cleaning.
Steaming Tray
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 5
Page 6
HOW TO COOK RICE
Correct Incorrect
Measure the rice correctly. Wash the rice.
1
• Measure the rice using measuring cup provided. 1 cup equals 180 ml.
• Avoid using the Inner Pot to wash rice as it may damage the Inner Pot.
• Wash rice thoroughly in a separate bowl until the water becomes relatively clear.
• Rinse quickly using a lot of water. Drain quickly.
• Gently rinse rice 2-3 times, until water becomes clear.
Attach the inner lid and close the lid.
3
• Securely close the Lid until you hear a click.
• Make sure that there are no foreign objects such as rice grains, between the Lid and the Inner Pot or between the Inner Pot and Lid Seal. Any foreign objects between them may cause steam to escape or water to boil over.
6
Add the correct amount of water according to the menu setting selected and quantity of rice.
2
• Place the washed rice into the Inner Pot.
• Add water based on the selected menu setting and the quantity of rice being cooked.
• If the water level is incorrect, excess water may boil over.
• Adjust the water level according to your own preference. The water level may be adjusted by up to 1/4 of a graduation level. If the amount of water is too great, it may boil over. The water quantity should not exceed the highest water level (Mark 10) as this may lead to overfill and short circuit.
• Make sure that any rice grains or water droplets remaining on the outside of the Inner Pot or the inner wall of the main body are removed. Water remaining in these areas may cause noise during the cooking process.
• Gently turn the Inner Pot from side to side a few times to level the rice.
Plug power cord into electrical outlet and choose function.
4
• When the power is on, the WHITE RICE lamp will begin flashing and the display will show two red horizontal bars. The rice cooker is in standby mode.
• Select the type of rice by pressing the Menu Button. If the wrong menu option is selected, the water may boil over or the rice may not be cooked properly.
• The Menu lamp will change from flashing to solid. After 10 seconds, the two red horizontal bars begin to circulate around in the display. The cooking process begins.
• Press the OFF Button to cancel cooking.
• Cooking times vary with differences in rice and preparation. Rice cooking guide is included below for reference.
Approximate Rice Cooking Times (in minutes)
(at roomtemperature68°F/20°C and watertemperature64°F/18°C)
Menu
White Rice
2 – 10
38-54
Brown Rice
2 – 8
68-79
Sushi
2 – 10
37-50
Quick Cooking
2 – 10
27-40
Porridge
0.5 – 2.5
90
Capacity (cups)
Cooking Time
WHITE
RICE
FLASHING
WHITE
RICE
LIT
Example: Tocook 7 cups of rice.
7
Example: To c oo k 7 cupsofrice.
2
4
2
2
1
4
6
8
6
8
1
0
WHITE S
USHI
S
OUP MAX
B
ROWN
PORRIDGE
English
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 6
Page 7
English
7
HOW TO COOK RICE
Stir the rice before serving. Cooked rice can be kept warm f
or up to 12 hours.
5
• Once the cooking is completed, the MENU lamp will go off. The KEEP WARM lamp will light and the cooker will automatically switch operation to keep the rice warm.
• The display will show the elapsed time from 0 up to 12 hours. If the elapsed time for the Keep Warm function exceeds 12 hours, the display shows “-“.
• Do not unplug cooker while in Keep Warm mode.
• Do not keep rice warm for more than 12 hours as rice may develop an odor, turn yellow, or dry out.
• Do not use the Keep Warm option for mixed rice, brown rice, sweet rice, sprouted brown rice, or wild rice as they may begin
to deteriorate or develop an odor.
• Do not keep porridge warm, as it tends to become gluey.
• Make sure to unplug the Power Cord after use.
TIPS FOR COOKING RICE
• Evenly distribute the rice in the bottom of the Inner Pot to ensure even cooking.
• Wash the rice thoroughly. Rinse quickly using a lot of water. Drain quickly. Gently rinse rice 2-3 times, until water becomes clear.
• Newly harvested rice (fall season) usually requires less water for cooking than rice that has been stored. Over time, rice has a tendency to become dehydrated, therefore more water is needed for cooking.
Note: Some brands of rice recommend not washing the rice before cooking to retain vitamins.
HOW TO COOK BROWN RICE
• Up to 8 cups of brown rice can be cooked.
• Measure water to the BROWN line on inner pot.
• Press the BROWN RICE button from the menu to begin cooking.
• For more delicious results with brown rice, soak the rice in water for an hour or more before cooking.
HOW TO COOK SUSHI RICE
• Use white medium grain rice for sushi.
• Sushi course cooks rice that has a less sticky texture than normal, which is ideal for making sushi. If the rice is sticky type, add old rice to reduce stickiness.
• Measure water to the SUSHI line on inner pot.
• Press the SUSHI RICE button from the menu to begin cooking.
HOW TO COOK PORRIDGE
• The porridge water lines in the inner pot are for cooking regular texture porridge. Adjust water level according to your own preference.
• Up to two and half cups of porridge can be cooked.
• Measure water to the PORRIDGE line on inner pot.
• Press PORRIDGE & SOUP from the menu to begin cooking.
HOW TO COOK WITH QUICK COOKING COURSE
• Use QUICK COOKING course to cook rice quicker than a regular course.
• The rice may be slightly harder or may leave a thin crust on the bottom of the inner pot.
• The rice may become softer if the rice is steamed a little longer in the KEEP WARM mode after cooking.
• If softer rice is preferred, let the rice soak in water for at least 30 minutes before cooking.
• Measure water to the WHITE RICE line on inner pot.
• Press the QUICK COOKING button from the menu to begin cooking.
L
IT
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 7
Page 8
8
TIMER COOKING
Cooking completes at a specific time by using timer function.
TIMER
BAKING
• Mix all the ingredients in a separate bowl.
• Coat the Inner Pot with oil or non stick spray.
• Pour the mixture into the Inner Pot and place it into the main unit.
Note: see cake recipe page 15
Pour the mixture into the Inner Pot. Place Inner Pot into the main unit.
1
• The CAKE lamp will light and begin baking.
• When the baking cycle (approximately 65 minutes) is completed, the KEEP WARM lamp will light and the cooker will automatically turn to the Keep Warm mode.
• The cake is done when a toothpick inserted in the center comes out clean.
• Press KEEP WARM/OFF button to cancel baking.
Press the CAKE button.
3
• When baking is completed, CAKE lamp will turn off and WHITE RICE lamp will flash.
• Let it stand for 5 minutes.
• Turn the cake over onto a plate using oven mitts. Let cake cool down completely before slicing or frosting.
• Make sure to unplug the power cord after use.
After baking is done, let it stand for 5 minutes.
4
Close the Outer Lid. Plug the power cord into electrical outlet.
2
Prepare the rice following steps (1) – (3) in the How To Cook Rice section on page 6.
• Plug the Power Cord into the electrical outlet.
• Determine what time you want the rice to be ready.
1
Press the appropriate Menu button to begin countdown.
• The display will show the number of hours until completion. The Menu lamp will light solid.
• When cooking begins, the two red horizontal bars begin to circulate around in the display.
• Once the cooking is completed, the MENU lamp goes off. The KEEP WARM lamp will light and the cooker will automatically switch operation to keep the rice warm.
• Make sure to unplug the Power Cord after use.
3
Press the TIMER button.
• The hours change in one hour increments (up to 15 hours). The selectable times are 1-15 hours.
• Press the “TIMER” button continuously until a required time appears.
2
• Timer cooking cannot be used for CAKE and REHEATING functions.
• Minimum of 2 hours on the timer must be set for cooking brown rice, porridge and soup.
• Timer cooking should be set to begin within 12 hours. The rice may begin to deteriorate if the rice is left in the water for an extended time.
• Do not use timer cooking to prepare mixed rice, brown rice or sweet rice that contains other ingredients. These ingredients or seasonings may deteriorate or settle to the bottom and fail to cook properly.
• Rice may turn out soft when cooked using the timer.
Cautions
TIMER
English
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 8
Page 9
English
9
STEAMING FOOD
Add approximately 1 1/2 measuring cups (300ml) of water.
1
Use the provided measuring cup.
2
Press the STEAMING button.
4
• The STEAMING lamp will light and begin steaming.
• Monitor the steaming time manually.
• When water is completely evaporated, the KEEP WARM lamp will light and the unit will automatically switch to the KEEP WARM mode.
• Check and stir food occasionally. Continue steaming until food is done.
• When the food is done, press KEEP WARM/OFF button to cancel steaming.
• Some experimentation may be needed to determine exact cooking times based on personal preference for steamed food tenderness or firmness.
• Make sure to unplug the power cord after use.
Close the Outer Lid and plug in the power cord into electrical outlet.
3
Select the STEAMING menu to steam food. The cooking times in the chart below are approximate and should be used as a guideline.
Place the Inner Pot into the main unit. Place the Steaming Tray and food in the Inner Pot.
• Place the food on the Steaming Tray.
FOOD STEAMING CHART
Approx. Steaming Time
25-30 min. 10-15 min. 10-15 min.
15-20 min.
8-10 min.
20-25 min.
Vegetable Preparation Quantity
Artichokes Cut into half 2-4 Asparagus Whole, stems trimmed 1 lb.
Broccoli Spears
1
/2lb.
Beets Peeled, cut into
1
/4" slices 1 lb. 15-20 min.
Carrots Cut, peeled 1 lb. 15-20 min.
Cauliflower Spears 1 lb. 20-25 min.
Corn on the Cob Husked, halved 2 med. ears 15-20 min.
Green Beans Whole, trimmed
3
/4lb. 10-15 min.
Red Potatoes Cut into half 1 lb. 25-30 min.
Snow Peas Whole, trimmed
Spinach Leaves
1
/2lb.
1
/2lb.
Sweet Potatoes or Yams Cut into
1
/2" pieces 1 lb.
Zucchini Cut into
1
/4" rounds 1 lb.
8
8
15 min.
23 min.
10-15 min.
Eggs
Soft yolk (similar consistency
to soft-boiled)
Hard yolk (similar consistency
to hard-boiled)
S
TEAMING
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 9
Page 10
English
10
MAKING SOUP
REHEATING
Place the ingredients and seasonings into the Inner Pot. Place Inner Pot into the main unit.
1
Press the PORRIDGE & SOUP button.
3
Close the Outer Lid and plug in the power cord into electrical outlet.
2
• The PORRIDGE & SOUP lamp lights and begins steaming.
• When the soup cycle (approximately 1 hour and half) is complete, KEEP WARM lamp will light and the cooker will automatically turn to the Keep Warm mode.
• When soup is done, press KEEP WARM/OFF button to cancel function.
• Make sure to unplug the power cord after use.
• Always stir the rice in the Inner Pot to prevent scorching.
• Level the rice.
• Press KEEP WARM/OFF button to cancel operation.
• The REHEAT lamp will light and begin reheating.
• Reheating takes approximately 20-30 minutes depending on the rice temperature.
• Press KEEP WARM/OFF button to cancel reheating.
Select the PORRIDGE & SOUP menu to make a soup.
Stir the rice and make it level.
1
Stir the rice again when reheating is completed.
3
Press the REHEAT button.
2
• When reheating is completed, the KEEP WARM lamp will light and the cooker will return to KEEP WARM mode.
• Make sure to stir the rice thoroughly as the rice at the bottom may become slightly hard.
• Make sure to unplug the power cord after use.
Rice being kept warm may be reheated.
P
ORRIDGE &
SOUP
REHEATING
• For better results, reheat rice when the Inner Pot is less than half full.
• Do not reheat other than white or rinse-free rice.
• Do not reheat rice more than once as this may cause rice to burn, turn yellow or develop an odor.
• Sprinkle some water on the rice when reheating a small amount of the rice. This will prevent the rice from becoming dry. Sprinkle 1 tablespoon of water per 2 bowls of rice.
• Do not reheat cold rice as this may cause the rice to develop an odor.
TIPS FOR REHEATING
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 10
Page 11
English
11
CLEANING AND MAINTENANCE
MAIN BODY
Wipe with a damp cloth.
Cautions
• Make sure to remove the Steam Vent first and then the Inner Lid.
• Never pull the Inner Lid Seal while removing the Inner Lid.
• Apply balanced force to pull from both sides to facilitate the disassembly.
• Always unplug the power cord from the electrical outlet and allow the unit to cool off completely prior to cleaning.
• When cleaning the unit, do not use cleaning powder, scrub brush, benzene or thinner.
• Do not wash Inner Pot, Steam Vent and Inner Lid in the dishwasher. T
his action may cause damage, discoloration or disfiguration.
• Attach the Inner Lid with Steam Vent attached properly after each cleaning.
Step 2: Continue inserting the flange of the Inner Lid
Seal into the Inner Lid Groove, until securely fastened around the entire Inner Lid.
Step 3: After installation, confirm that the Inner Lid Seal
is securely and evenly seated in the Inner Lid Groove, before using the rice cooker.
• Grasp the Inner Lid Seal and gently remove from the Inner Lid Groove.
How to Remove the Inner Lid Seal
1
INNER LID SEAL
• Wash the Inner Lid Seal thoroughly with a sponge and a dishwashing detergent. Dry them with a soft cloth.
• Make sure to attach the Inner Lid Seal properly to the Outer Lid after cleaning.
Step 1: Place flange of the Inner Lid Seal into the Inner
Lid Groove, as shown below.
How to Attach the Inner Lid Seal
2
Inner Lid Seal
Inner Lid
Cross section of Inner Lid Seal
INNER POT
Wash the inner pot using a sponge and dishwashing detergent after each use. To prevent damage to the non-stick Inner Pot:
• Do not wash rice in the Inner Pot using hard objects, such as metal whisks.
• Use provided spatula for serving rice.
• Do not wash hard objects, such as spoons or rice bowls within the Inner Pot.
• Do not use vinegar in the Inner Pot.
• Make sure that the Inner Pot is washed immediately after any rice with seasoning has been cooked.
• Some discoloration of the Inner Pot may occur through normal use. This is completely safe and poses no health hazard.
If rice grains or other dirt become stuck to the heating element, gently polish with fine sandpaper (about 320 grit) and then wipe clean with a damp sponge.
HEATING ELEMENT AND TEMPERATURE SENSOR
Tempera ture Sen sor
Heat ing Element
INNER LID AND STEAM VENT
• Wash Inner Lid and Steam Vent thoroughly with a sponge and dishwashing detergent. Dry with a soft cloth.
• Make sure to attach them to the Outer Lid after cleaning.
2
How to Attach:
• Align the Steam Vent and Positioning Bases into the two holes on inside of the Outer Lid and press it in place.
• Align the Steam Vent Cover into the Steam Vent Gap and press down. Turn it slightly left to right one or two times to fasten the Steam Vent Cover.
1
How to Remove:
• Remove the Steam Vent Cover from the Outer Lid.
• Pull the Inner Lid towards you.
Inner Lid Groove
TEMPERATURE SENSITIVE RING SEAL
If the Temperature Sensitive Ring Seal is removed, make sure it is re-installed correctly as shown below.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 11
Page 12
Check the following before requesting service.
I
s the power cord plugged in properly or has a power failure occurred? Has the cook menu button been depressed? Was adequate water added to the Inner Pot? I
s the power cord plugged in properly or has a power failure occurred? W
as adequate water added to the Inner pot? Was the rice stirred thoroughly after cooking? Was the correct menu function selected? A
re there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, Heating Element, or in Lid Seal? Was too much water added to the Inner Pot? W
as the rice stirred thoroughly after cooking?
A
re there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, H
eating Element, or in Lid Seal? Was the correct menu function selected? Was adequate water added to the Inner Pot? A
re there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, H
eating Element, or in Lid Seal? Was the correct menu function selected? Was rice washed thoroughly before cooking? Is the power cord plugged in properly or has a power failure occurred? Was too much water added to the Inner Pot? Was the correct menu function selected? Are there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, Heating Element, or in Lid Seal? Is the power cord plugged in properly or has a power failure occurred? Was the rice stirred thoroughly after cooking? Was rice washed thoroughly before cooking? Are there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, Heating Element, or in Lid Seal? Has the rice been kept warm for over 8 hours? Was too much water added to the Inner Pot? Are there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, Heating Element, or in Lid Seal? Was the correct menu function selected? Was rice washed thoroughly before cooking? Was the correct amount of water added to the Inner Pot? Was the correct menu function selected? Are there any foreign objects sticking to the exterior of the Inner Pot, Sensor, Heating Element, or in Lid Seal?
Were water droplets present on the exterior of the Inner Pot or interior of Main Unit? Water droplets may cause noise during cooking. This is not a malfunction.
Rice does not cook.
4, 6
6
6
, 7 4, 6 6, 7
7 6
, 7
4, 6, 11
6, 7
7
4
, 6, 11
6, 7 6, 7
4
, 6, 11
6, 7 6, 7 4, 6 6, 7 6, 7
4, 6, 11
4, 6
7 6, 7
4, 6, 11
7 6, 7
4, 6, 11
6, 7 6, 7 6, 7 6, 7
4, 6, 11
4, 6, 11
Rice is hard or u
ndercooked.
R
ice is soft or
sticky.
Rice is scorched.
Rice cooking takes too long.
While using the Keep Warm function, the rice becomes hard, discolored, or develops an odor.
Water boils over during cooking.
Steam leaks out from around the lid.
There is noise during cooking.
Symptom Possible Cause
Reference Page #
SPECIFICATIONS
MODEL No. ECJ-M100S
Power Source 120 V 60 Hz Power Consumption
Cooking Capacity (uncooked)
2 – 10 cups
2 – 8 cups
2 – 10 cups
0.5 – 2.5 cups
Cooking: 650 Watts Keep Warm: 15 Wh
White Rice
Brown Rice
Sushi
Porridge
Unit Dimensions (WxHxD)” 10 13/16” x 11“ x 11” Weight 7.3 lbs. Cord Length Approx. 47 1/4”
Symptom
Remedy
• Plug or power cord is damaged, distorted, expanded, or discolored.
• Power cord or plug is warmer than normal.
• Power cord fits loosely or loses power.
• Overheated main body produces burning odor.
The power plug blades or plug surfaces are dirty.
Unplug the power cord and stop using the appliance immediately. Contact Sanyo Fisher Service (see warranty, page 16).
Clean thoroughly.
12
TROUBLESHOOTING
English
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 12
Page 13
English
13
RECIPES
T
IPS FOR COOKING RECIPES
1. Use the provided measuring cup (6 oz. or 180 ml) for measuring rice.
2. Do not measure seasonings with the provided measuring cup. Use a standard measuring cup and spoons for seasonings.
3. Do not cook more than the unit allows for cooking certain types of rice or recipes.
4. Mix seasonings thoroughly such as soy sauce or salt with the broth, soup, or water, and add to Inner Pot just before cooking.
5. Excess ingredients or poor mixing of seasonings may cause the rice to cook improperly.
6. Use of seasonings when cooking rice causes the rice to burn more easily.
7. After cooking rice mixed with other ingredients, a slight odor may remain. Wash the Inner Pot thoroughly after each use.
Makes 4 servings
Ingredients:
3 Cups Brown rice, long-grain 2 Cans Chicken broth 3 Tbsp. Margarine ½ tsp Crushed garlic 1 tsp Dried parsley 1 tsp Poultry Seasoning (Optional)
Preparation:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
For best results, wash brown rice and let sit for 2 hours. Drain rice and pour into inner pot. Add chicken broth, margarine and crushed garlic. into inner pot. Add water up to 3 on the BROWN water line, mix well. Close the lid. Press the “BROWN RICE” setting to start the cooking process. The unit will turn off automatically after approximately 1 hour and 15 min. Add dried parsley and Poultry Seasoning (optional) Fluff rice. Serve hot.
Preparation:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Wash rice and drain well. Add rice to inner pot. Add water to the
“3” White/Sushi water line. Close the lid. Press the “SUSHI” setting to start the cooking process.
The unit will automatically turn off after approximately 45 minutes.
In a small bowl, combine rice vinegar, sugar, and salt. Set aside.
Transfer cooked rice to a large bowl immediately after cooking. Sprinkle the vinegar mixture over the hot rice and gently fold with spatula.
Place ½ sheet of seaweed on a bamboo mat. With damp hands spread a thin layer of rice over the entire sheet of seaweed and press firmly. Lift from the mat.
Place a damp kitchen towel on the mat and turn seaweed/rice over onto the damp towel so that the seaweed side is facing up.
Place cucumber, avocado, mayonnaise, wasabi and crab meat lengthwise on the seaweed.
Roll the bamboo mat and towel forward, pressing the ingredients inside. Press the roll firmly with your hands shaping a tight cylinder. Pull off towel carefully.
Sprinkle with sesame seeds. Using a sharp knife, cut into eight pieces.
Seasoned Brown Rice
Makes 4 servings
Ingredients:
3 Cups White rice, medium grain 1/3 Cup Rice vinegar 1 Tbsp. Sugar 1 tsp Salt 4 sheetsDried seaweed 1
Avocado, peeled and cut into long strips
1
Cucumber, peeled and cut into long strips 1 Cup Crab meat, real or imitation Mayonnaise Toasted sesame seeds Wasabi
SUSHI
California Roll, Inside Out
BROWN RICE
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 13
Page 14
Preparation:
Makes 4-6 servings
Ingredients:
3 Cups Rice, long or medium grain 6 Shrimp, medium size 1 ½ oz Canned Chopped Clams, drained ¼ Cup Mixed vegetables, Frozen or canned 3 Tbsp. Olive oil 2 Cups Chicken bouillon, plus clam juice
from the canned clams ½ tsp Curry powder Salt and Pepper
Shrimp Pilaf
WHITE RICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Wash rice and drain well. Cook shrimp in boiling water for 2-3 minutes.
Peel and cut into bite size pieces. Heat 2 Tbsp. olive oil in skillet. Sauté drained rice
until it becomes transparent. Remove from heat and set aside.
H
eat 1 Tbsp. olive oil in skillet. Sauté chopped
s
hrimp, clams, and mixed vegetables. Season with
s
alt, pepper and curry powder.
Combine chicken broth and clam juice to make 2 cups of liquid.
Place rice into inner pot. Add liquid. Add water to fill up to the “3” WHITE water line. Add shrimp, clams, and vegetables on top of rice.
Close the lid. Press the “WHITE RICE” setting to start the cooking process.
The unit will automatically turn off after approximately 45 minutes.
Open Lid. Fluff rice and serve.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
In a large skillet, heat olive oil. Sauté garlic and onion over medium heat until soft. Add butter and rice. Sauté until the rice becomes transparent. Transport to rice cooker. Add chicken broth, wine, and a dash of salt and pepper to taste. Close the lid. Select “QUICK COOKING” to start the cooking process. Cook for 15 minutes. Open lid. Add the Half and Half and the asparagus. Stir gently. Close lid to continue cooking. After the cooking process is completed, let sit for five minutes. Open lid and add the cheese. Stir gently. Serve immediately.
Makes 4-6 servings
Ingredients:
½ Onion, thinly sliced 1 clove Garlic, thinly sliced 2 Tbsp. Olive oil 1 Tbsp. Butter 1 ½ Cup Rice, unwashed (Arborio rice for
best result, regular mid grain rice
can be substituted) ½ Cup White wine 4 ½ Cup Chicken Broth ½ Cup Half and Half 4 Asparagus, cut into ½ inch pieces 2/3 Cup Grated Parmesan cheese Salt and pepper
Preparation:
Cheese Risotto
QUICK COOKING
1.
2.
3.
4.
5.
In a large skillet, cook onions in butter until golden to dark brown. In the rice cooker, combine cooked onions, beef broth, Worcestershire sauce, salt and pepper for taste. Close the lid. Press the “PORRIDGE & SOUP” setting to start cooking. The switch will turn off automatically after approximately 1 hour and 20 minutes. Serve with toasted French bread sprinkled with Parmesan cheese.
Preparation:
Makes 4 servings
Ingredients:
Onions, large 2 Tbsp. Butter or Margarine 4 Cups Beef Broth 1 tsp Worcestershire Sauce 4 slices Toasted French bread ¼ Cup Grated Parmesan cheese Salt and pepper
French Onion Soup
PORRIDGE & SOUP
14
English
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 14
Page 15
English
15
Makes 10 servings
Ingredients:
5 Eggs, large 1 Cup Sugar 1 ¾ Cups
Flour, sifted 2 Tbsp. Honey ¼ Cup Milk 1 Tbsp. Brandy (optional)
Fat Free Cake
1.
2
.
3.
4.
5.
6.
Together wash glutinous rice, non-glutinous rice, and millet. I
n 4.5 cups of water, add chicken bone soup granules, soy sauce, sesame oil, and salt to make a marinade. Drain rice and put into inner pot. Add marinade up to “1” PORRIDGE water line. (Add water if there is not enough marinade). Add boxthorn nuts, pine nuts, dried scallops, minced ginger. Close the lid and press the “PORRIDGE & SOUP” to start the cooking process. The unit will automatically turn off after a
pproximately 1 hour and 20 minutes.
Top with sprouts and serve.
Preparation:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Coat the inner pot with vegetable oil or non-stick cooking spray.
Mix honey and milk, set aside. Soak eggs in warm water for approximately five
minutes, set aside. In large mixing bowl, beat eggs and sugar on
high speed. When the eggs get soft and foamy, add honey/milk
mixture. Continue to beat until mixture forms the hard peaks. Fold in brandy (optional)
Add flour. Stir gently until ingredients are evenly mixed. Transfer mixture into the inner pot and close the lid. Press the “CAKE” setting to start the cooking process. The rice cooker will shut off automatically after
approximately 55 minutes. Let stand 5 minutes. Remove cake by turning it upside down onto cooling rack. Cool and serve.
Preparation:
Makes 4 servings
Ingredients:
Broccoli 6oz., cut 15 min Baby carrots 6oz. 20 min Cauliflower 8oz., cut 8 min Potatoes 2 mid size, cut 30 min Okra 4oz. 10 min
Dipping sauce
½ Cup Sugar 2 Tbsp. Cornstarch 1 Cup Water 2 Tbsp. Butter 2 Tbsp. Lemon peel finely grated 2 Tbsp. Lemon juice
STEAMING
Assorted Steamed Vegetables with Lemon Dipping Sauce
1.
2.
3.
4.
5.
Steam your favorite vegetables using the chart on Page 9. In small saucepan, combine sugar, cornstarch and salt. Stir in water and cook over medium low heat, stirring constantly until mixture boils. Remove from heat. Add lemon peel and juice. Stir well until blended. Serve with steamed vegetables.
Preparation:
Makes 4 servings
Ingredients:
1/3 Cup Glutinous rice 1/3 Cup Non-glutinous rice 1/3 Cup Millet 1 Tbsp. Boxthorn nuts 1 Tbsp. Pine Nuts 1
/3 Cup Dried scallops 1 Tbsp. Ginger, minced 1 tsp Soy Sauce 1 tsp Sesame oil ½ tsp Salt 1 Tbsp. Chicken bone soup granules ½ Cup Sprout
Wild Rice Porridge
PORRIDGE & SOUP
CAKE
For boxed cake mix:
Any brand of boxed cake mix sold in the U.S. can be baked in this rice cooker. Follow the instructions on the package.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 15
Page 16
English
16
OBLIGATIONS
SANYO SMALL APPLIANCE PRODUCT
LIMITED WARRANTY
EXCLUSIONS
Model No. Serial No.
(Located on back or bottom side of unit) Date of Purchase Where Purchased
Purchase Price
LABOR PARTS
1 YEAR 1 YEAR
In order to obtain warranty service, the product must be delivered to and picked up from an authorized Sanyo factory service center at the user’s expense, unless specifically stated otherwise in this warranty. The names and addresses of Authorized Sanyo Fisher Service Centers may be obtained by calling the toll-free number listed below.
THISWARRANTY IS VALID ONLY ON SANYO PRODUCTS PURCHASED OR RENTEDAND USED IN CANADA OR IN MEXICO OR IN THE UNITED STATES OF AMERICA,EXCLUDING ALL U.S. TERRITORIES AND PROTECTORATES. THIS WARRANTY IS VALID ONLY IN THE COUNTRY IN WHICH THE PRODUCT WAS PURCHASED. THIS WARRANTY APPLIES TO THE ORIGINAL RETAIL USERAND DOES NOTAPPLY TO PRODUCTS USED FOR ANY INDUSTRIAL, PROFESSIONAL OR COMMERCIALPURPOSE. THE ORIGINAL DATED BILL OF SALE, SALES SLIP OR RENTAL AGREEMENT MUST BE SUBMITTED TO THE AUTHORIZED SANYO SERVICECENTERAT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED. For service in Mexico, in case thereis no service center in the city where the product was purchased, user shall send the product, in accordance with the instructions provided by SNA’s authorized servicer, to the nearest service center freight collect. Subject to the OBLIGATIONS above and EXCLUSIONS below, SANYONorth America Corporation,Consumer SolutionsDivision (SNA)warrants this SANYOproduct against defects in material and workmanship for the periods of LABOR and PARTS specified below. SNA will repair or replace (at its option) the product and any of its parts which fail to conform to this warranty. The warranty period commences on the date the product wasfirstpurchasedor rentedat retail.
This warranty does not cover (A) the adjustment of customer-operated controls as explained in the appropriate model’s instructions manual, or (B) the repair of any product whose serial number has been altered, defaced or removed. This warranty shall not apply to and any damage initiated by spark fires caused by using anything metal inside the product, except those accessories approved by SFC. This warranty does not apply to uncrating, set up, installation, removal of the product for repair or reinstallation of the product after repair. This warranty does not apply to repair replacements necessitated by any use beyond the control of SFC including, but not limited to, any malfunction, defect or failure caused by or resulting from unauthorized service or parts, improper maintenance, operation contrary to furnished instructions, shipping or transit accidents, modifications or repair by the user, abuse, misuse, neglect, accident, incorrect power line voltage, fire, flood, or other Acts of God, or normal wear and tear. The foregoing is in lieu of all other warranties and SFC does not assume or authorize any party to assume for it any other obligation or liability. THE DURATION OF ANY WARRANTIES WHICH MAY BE IMPLIED BY LAW (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS) IS LIMITED TO THE TERM OF THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SFC BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM OWNERSHIP OR USE OF THIS PRODUCT, OR FOR ANY DELAY IN THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY DUE TO CAUSES BEYOND ITS CONTROL. IN THE UNITED STATES AND CANADA, SOME STATES AND PROVINCES, RESPECTIVELY, DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE, FROM PROVINCE TO PROVINCE, AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. For your protection in the event of theft or loss of this product, please fill in the information below for your own personal records.
For product operation, authorized service center referral or service assistance, call
CUSTOMER INFORMATION: (USA 1-800-421-5013) (Mexico 001-800-726-9775)
Weekdays 7:30 A.M. – 5:00 P.M. Pacific Time
(Canada 1-800-263-2244 -- Weekdays 8:30 A.M. – 5:00 P.M. Eastern Time)
For Product Purchasedin Canada: Please visit ca.sanyo.com for up-to-date-Warrantydetails.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 16
Page 17
Spanish
17
Muchas gracias por su compra de la
Olla Arrocera y Olla de Cocción Versátil de Sanyo. Por favor lea estas
instrucciones antes de utilizar, y guárdelas para utilizarlas en el futuro.
Instrucciones de Seguridad P
recauciones Identificación y Funcionamiento de Partes Panel de Control C
omo cocinar el arroz Consejos para cocinar el arroz Cocción por Temporizador C
occión al Horno Cocción al Vapor Haciendo Sopa R
ecalentamiento Cuidado y Limpieza Resolución de Problemas/Especificaciones Recetas Póliza de Garantía
18 1
9 20 20
2
1-22
22 23 2
3 24 25 2
5 26 27
28-30
31
Tabla de Contenido Página
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 17
Page 18
Spanish
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesión:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota:
A. Un cable eléctrico corto se ha seleccionado para reducir el peligro que puede ocasionar un cable
más largo. B. Cables de extensión están disponibles y pueden ser utilizados si el cuidado se ejercite en su uso. C. Si se use un cable de extensión:
(1) La extensión deberá estar calificada para no menos del grado eléctrico marcado del aparato.
(2) Cuando se use un cable más largo asegúrese que no interfiera con la área de trabajo ni que
cuelgue de modo que alguien pueda tirar de él o tropezarse.
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más ancho que el otro para reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado para que instale un contacto polarizado apropiado. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios a la enchufe.
ADVERTENCIA: El manejo del cable de este producto o cables asociados con accesorios vendidos con este producto, le podría exponer a plomo, un químico conocido por el estado de California que causa cáncer, y anormalidades relacionadas de nacimiento humano u otro daño reproductivo. Lávese las manos después del manejo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o ninguna parte de esta parrilla en agua o cualquier otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando el aparato esté siendo usado cerca de un niño.
Desconecte la unidad del tomacorriente antes de limpiarla y cuando no esté en uso. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato que presente daños en el enchufe o al cable, o si la unidad no funciona bien o ha sido dañada en alguna forma. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o ajusten.
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, introduzca ningún objeto extraño dentro de las aberturas del aparato.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
El uso de accesorios o aditamentos norecomendados por el fabricante p
uedencausar incendios, descargas
eléctricas olesiones personales.
No use aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador o que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe tener precaución extrema al transportar un aparato que contiene el aceite caliente u otros líquidos.
No limpie el aparato con agentes de limpieza, almohadillas de fibras metálicas, o cualquier otro abrasivo.
Siempre conecte el enchufe al aparato primero, luego enchúfelo al tomacorriente. Para disconectar, gire el control a la posición "OFF" (apagado), después desconecte el enchufe del tomacorriente.
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente la sartén interior para cocinar.
No use el aparato con otro fin más que para lo que ha sido diseñada.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 18
Page 19
Spanish
PRECAUCIONES
Use en un enchufe individual de 120 voltios, 15 amperios que
es correctamente polarizado y fusionado.
No intente desmontar ninguna de las piezas o repararlo
usted mismo.
Limpie periódicamente el polvo y otras partículas del enchufe.
No conecte o desconecte el aparato con las manos mojadas.
Cuando el polvo y otras partículas se acumulan en el enchufe, puede resultar en el mal aislamiento de humedad, o en un incendio. Desenchúfelo y límpielo con un paño seco.
El aparato debe ser reparado por un centro de servicio autorizado.
Conecte el aparato en un enchufe individual.
Use solamente en un enchufe individual de 120 voltios, 15 amperios que es correctamente polarizado y fusionado. Siempre asegúrese si el enchufe está conectado firmemente al tomacorriente.
No toque el escape de vapor.
No ponga sus manos o cara encima o cerca del escape de vapor.
Se requiere la supervisión de un adulto
cuando el aparato esté siendo usado cerca de un niño.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Siempre permita que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso.
No ponga en funcionamiento el electrodoméstico
con un cable o enchufe dañado.
No maneje el cable de potencia bruscamente.
No introduzca ningún objeto dentro
de las aberturas del aparato.
Lugares donde aceite o grasa calientes
puedan salpicar sobre el aparato.
Lugares donde el aparato estará
expuesto directamente a la luz del sol.
Mantenga el aparato limpio, libre de partículas de comida.
Mantenga siempre limpios y secos el exterior de la sartén interior, el botón para destrabar la tapa, el Vaporizador, y el sensor antes de usar el aparato. Los objetos extraños pueden causar un mal funcionamiento y daño.
No cubra el aparato con un paño o toalla durante la operación.
No sacuda el aparato por la manija.
Mientras que el arroz está cocinando, mantenga la manija colocada en posición plegada detrás del aparato y no lo lleve.
No coloque el aparato en los lugares siguientes:
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento, especialmente la tapa y la sartén interior. No tocar directamente con las manos durante o inmediatamente después de la operación.
No utilice este aparato en las áreas
húmedas o cerca de fuentes de calor.
No toque el botón para destrabar la tapa cuando se transporte o se mueva el aparato.
No opere el aparato en una superficie inestable
ni sobre ninguna superficie no resistente al calor.
No sustituya la sartén interior con otro contenedor.
No colocar el aparato cerca de una pared o muebles (entre 30cm).
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar. Deben tomarse ciertas precauciones básicas de seguridad para evitar el peligro de lesiones a las personas o daños a propiedades personales.
19
Permita que se enfríe
Mantenga distancia.
la pared
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 19
Page 20
Spanish
IDENTIFICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE PARTES
20
Antes del Primer Uso
Quite cualquier etiqueta del aparato.
Antes del primer uso, lave muy bien con agua tibia y jabonosa accesorios. Después enjuague y seque cuidadosamente.
Quite el Sartén Interior y la Tapa Interior y lávelos bien con agua tibia y jabonosa. Después enjuague y seque cuidadosamente
antes de colocar en la Unidad principal.
Limpie con un paño húmedo la superficie de la olla arrocera.
Durante del primer uso, la olla arrocera puede despedir un ligero olor. Esto es debido a la novedad del producto y no disminuirá
con el uso continuado.
PANTALLA
Botón/Luz PAPILLA DE AVENA Y SOPA
Botón/Luz COCCIÓN AL VAPOR
Botón/Luz PASTEL
Botón/Luz RECALENTAR
Botón/Luz TEMPORIZADOR
Botón/Luz ARROZ BLANCO
Botón/Luz ARROZ INTEGRAL
Botón/Luz COCCIÓN RÁPIDA
Botón/Luz SUSHI
Botón/Luz MANTENER CALIENTE/APAGADO
PANEL DE CONTROL
ESCAPE DE VAPOR Y TAPA EXTERNA
C
omo Retirarlo:
• Quite el escape de vapor de la tapa externa.
• Para retirar la tapa interior, jálela hacia usted.
Como Colocarlo:
• Alinee el escape de vapor y eje de tapa interior en los dos surcos de la tapa exterior y colóquelos.
• Alinee la tapa de vapor en el espacio del escape de vapor y apriétela. A continuación gírela, uno o dos veces, de izquierda a derecha para sujetar la tapa de vapor.
Tapa Exterior
Enchufe de potencia
Cable de potencia
Sostenedor del cucharón
Manija
Botón para destrabar la tapa
Unidad Principal
Panel de Control
Escape de vapor y Tapa de vapor
TAPA INTERIOR
Base del escape de vapor
Cierre hermético sensible a la temperatura
Sello de Tapa Interior
Cierre hermético del escape de vapor
Eje de tapa interior
ACCESORIOS
(one each)
Espátula Taza de mediciónCucharón de arroz
Sartén Interior
QUITAR
COLOCAR
BANDEJA DE GOTEO
• Apriete la fleche y agarre la tapa del receptáculo para retirarla.
• Después de limpiarla, vuelva a colocarla.
Bandeja de vaporizar
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 20
Page 21
Spanish
COMO COCINAR EL ARROZ
Mida el arroz correctamente. Lave el arroz.
1
• Mida el arroz utilizando la copa de medición incluida. 1 taza es igual a 180 ml.
• No aclare el arroz en la Sartén interior ya que podría dañar la Sartén interior.
• Lave bien el arroz en un tazón aparte hasta que el agua esté relativamente clara.
Enjuáguelo rápidamente con mucha agua. Escúrralo rápidamente.
• Enjuaguesuavemente el arroz 2-3veces hasta que el agua esté relativamente clara.
Conecte la tapa interior y cierre la tapa exterior.
3
• Cierre la tapa con seguridad hasta que usted oye un sonido de clic.
• Asegúrese de que no hay ningún objeto extraño como granos de arroz que se pegan entre la Tapa y la Olla interior o entre la Olla interior y el Sello de tapa interior. Cualquier objeto extraño entre ellos puede provocar un derrame.
21
Eche la cantidad de agua correcta de acuerdo con la función seleccionada y la cantidad de arroz.
2
• Eche el arroz lavado en la Sartén interior.
• Añada la cantidad de agua de acuerdo con la cantidad de arroz y de su preferencia.
• Asegúrese de no agregar demasiada agua ya que esto podría hacer que el contenido de la olla se desborde.
• Ajuste la cantidad de agua dependiendo de su preferencia. Puede ajustar el nivel de agua hasta ¼ de la línea marcada en el interior de la Sartén interior. Para evitar que el contenido de la olla se desborde, asegúrese de no exceder la cantidad de agua. No exceda el nivel de llenado máximo indicado con la marca número 10 ya que esto podría hacer que el contenido de la olla se desborde y pueda provocar un cortocircuito.
• Asegúrese de retirar frotando cualquier objeto extraño o gotitas de agua que se pegan a la parte exterior de la Olla interior o en la parte inferior de la de la Unidad principal. Los sonidos de estallido mientras cocina son sonidos causados cuando el agua se derrama.
• Suavemente gire la Olla interior hacia adelante y hacia atrás unas cuantas veces para asegurarse de que el arroz esté nivelado.
Conecte el cable de potencia a la toma de corriente y seleccione la función.
4
• Cuando la olla arrocera esta prendida, se parpadeará la luz indicadora de WHITE RICE (ARROZ BLANCO) y la pantalla mostrará dos líneas horizontales rojas. La olla arrocera entra en STANDBY (MODO DE ESPERA).
• Oprima el Botón del MENU (MENÚ) para seleccionar el tipo de arroz que quiere cocinar. Si la función del menú incorrecta es seleccionada, esto causaría que el agua se derramara o que el arroz no se cocinara correctamente.
• La luz indicadora del MENU (MENÚ) intermitente cambiará a sólida. Después de 10 segundos, las dos líneas horizontales rojas comienzan a aparecer en la pantalla. La olla arrocera empieza a cocinar.
• Oprima el Botón OFF (APAGADO) para cancelar la cocción.
• La guía para cocción del arroz es incluida abajo para su referencia.
Tiempo aproximado de Cocción del Arroz (en minutos)
(a temperatura ambiente (68°F/20°C)y temperatura del agua (64°F/18°C)
Menú
Arroz Blanco
2 – 10
38-54
Arroz Integral
2 – 8
68-79
Sushi
2 – 10
37-50
Cocción Rápida
2 – 10
27-40
Papilla de Avena
0.5 – 2.5
90
Capacidad (tazas)
Tiempo de cocción
WHITE
RICE
INTERMITENTE
WHITE
RICE
Correcto Incorrecto
ENCENDERÁ
E
jemplo: Para cocinar 7 tazas de arroz.
7
E
jemplo: Para cocinar 7 tazas de arroz.
2
4
2
2
1
4
6
8
6
8
1
0
WHITE S
USHI
S
OUP MAX
B
ROWN
PORRIDGE
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 21
Page 22
22
COMO COCINAR EL ARROZ
Revuelva el arroz antes de servir. El arroz cocido se puede m
antener caliente hasta 12 horas.
5
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de MENU (MENÚ) se apaga. La luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• La pantalla mostrará el tiempo transcurrido de 0 hasta 12 horas. Si el tiempo transcurrido para la función de Mantener Caliente excede de 12 horas, la pantalla mostrará “-“.
• No desconecte la olla arrocera cuando está en la función de Mantener Caliente.
• No mantenga el arroz en la función de Mantener Caliente durante más de 1
2 horas. Esto puede causar que el arroz se descolore, se seque o adquiera
un olor.
• No use esta función para mantener caliente el arroz mezclado, arroz integral, arroz dulce, brotes de arroz integral o arroz salvaje ya que puede comenzar a deteriorar o adquirir un olor.
• No mantenga papilla de avena caliente, ya que puede resultar pegajosa.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
CONSEJOS PARA COCINAR EL ARROZ
• Asegúrese de que el arroz esté distribuido de una manera equilibrada en el fondo de la Sartén interior para asegurar que se cocine parejo.
•íLave bien el arroz. Enjuáguelo rápidamente con mucha agua. Escúrralo rápidamente. Enjuague suavemente el arroz 2-3 veces hasta que el agua esté relativamente clara.
•íEl arroz recién cosechado (temporada de otoño) usualmente se requiere menos agua para cocinar que el que ya ha sido almacenado. Mientras el tiempo pasa, el arroz tiende a deshidratarse, y se necesita más agua para la cocción.
Nota: Algunas marcas de arroz recomiendan no lavar el arroz antes de cocinarse para retener las vitaminas.
COMO COCINAR EL ARROZ INTEGRAL
• Se puede cocinar hasta 8 tazas de arroz integral.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea BROWN RICE (ARROZ INTEGRAL) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón BROWN RICE (EL ARROZ INTEGRAL) del menú para comenzar la cocción.
• Para obtener los mejores resultados con el arroz integral, déjelo sumergido en agua por los menos de una hora antes de cocinar.
COMO COCINAR EL ARROZ SUSHI
• Use el arroz blanco de grano mediano para preparar el arroz sushi.
• La función de SUSHI cocina el arroz que tiene una textura menos pegajosa que el normal, que es ideal para hacer el sushi. Si el arroz es tipo pegajoso, agregue el arroz maduro para que no sea pegajoso.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea SUSHI (SUSHI) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón SUSHI RICE (EL ARROZ SUSHI) del menú para comenzar la cocción.
COMO COCINAR LA PAPILLA DE AVENA
• Las líneas PORRIDGE (PAPILLA DEAVENA) marcadas dentro de la sartén son para cocinar la papilla de avenade textura regular.
• Ajuste el nivel del agua según su propia referencia.
• Se puede cocinar hasta 2 ½ tazas de papilla de avena.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea PORRIDGE (PAPILLA
DE AVENA) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y
SOPA) del menú para comenzar la cocción.
COMO COCINAR CON LA FUNCIÓN DE COCCIÓN RÁPIDA
• La función de QUICK COOKING (COCCIÓN RÁPIDA) es la
manera más rápida de cocinar el arroz.
• El arroz puede ser un poco más firme o una capa fina de arroz
puede formarse dentro de la Sartén interior después de la cocción.
• El arroz puede ser más blando si es vaporizado por más tiempo
en la función de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) después de la cocción.
• Si se prefiere el arroz blando, déjelo sumergido en agua por los
menos de 30 minutos antes de cocinar.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea WHITE RICE (ARROZ
BLANCO) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón QUICK COOKING (COCCIÓN RÁPIDA) del menú
para comenzar la cocción.
ENCENDERÁ
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 22
Page 23
Spanish
23
COCCIÓN POR TEMPORIZADOR
La cocción termina en un tiempo específico usando la función del temporizador.
COCCIÓN AL HORNO
• Mezcla todos los ingredientes en un tazón separado.
• Cubra la Sartén interior con aceite o aceite antiadherente en aerosol.
• Vierta la mezcla en el Sartén interior y colóquelo dentro de la unidad principal.
Note: vea recetas de pasteles en la página 15.
Vierta la mezcla en el Sartén interior. Coloque el Sartén interior dentro de la unidad principal.
1
• La luz indicadora de CAKE (PASTEL) se encenderá y comienza la cocción al horno.
• Cuando el ciclo de hornear se haya terminado (aproximadamente 65 minutos), la luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Entrarle al pastel un palillo de madera, si sale seco después de insertarlo en el pastel, está listo.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar la cocción al horno.
Oprima el botón CAKE (PASTEL).
3
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de CAKE (PASTEL) se apagará y se parpadeará la luz indicadora de WHITE RICE (ARROZ BLANCO).
• Deje de reposar durante 5 minutos.
• Voltee el pastel sobre un plato utilizando manoplas para horno. Déjelo enfriar completamente antes de cortarlo o colocarle el glaseado.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
Cuando se acaba de cocinar, deje de reposar durante 5 minutos.
4
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
2
Prepare el arroz siguiendo los pasos 1 a 3 en la sección de “Cómo cocinar el arroz” en la página 6.
• Conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
• Determine cuándo usted quiere que el arroz esté listo.
1
Oprima el botón del MENU (MENÚ) apropiado para comenzar el conteo regresivo del tiempo.
• La pantalla mostrará el tiempo de cocción restante. La luz indicadora de MENU (MENÚ) se encenderá.
• Cuando comienza la cocción, las dos líneas horizontales rojas comienzan a aparecer en la pantalla.
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de MENU (MENÚ) se apaga. La luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
3
Oprima el botón TIMER (TEMPORIZADOR).
• Las horas cambian en incrementos de una hora (hasta 15 horas). Las horas seleccionadas son de 1 a 15 horas.
• Oprima continuamente el botón del TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que aparezca e
l tiempo deseado.
2
• Timer cooking cannot be used for CAKE and REHEATING functions.
• Minimum of 2 hours on the timer must be set for cooking brown rice, porridge and soup.
• Timer cooking should be set to begin within 12 hours. The rice may begin to deteriorate if the rice is left in the water for an extended time.
• Do not use timer cooking to prepare mixed rice, brown rice or sweet rice that contains other ingredients. These ingredients or seasonings may deteriorate or settle to the bottom and fail to cook properly.
• Rice may turn out soft when cooked using the timer.
ADVERTENCIA
TIMER
T
IMER
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 23
Page 24
24
COCCIÓN AL VAPOR
Añada aproximadamente 1½ tazas (300ml) de agua.
1
Utilice la copa de medición incluida.
2
Oprima el botón STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR)
4
• La luz indicadora de STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR) se encenderá y comienza la cocción al vapor.
• Supervise el tiempo de cocción al vapor manualmente.
• Cuando se haya evaporado de toda el agua, la luz indicadora de KEEP WARM(MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Compruebe y revuelva el alimento de vez en cuando. Sigue cocinando al vapor hasta que se haya cocinado como se deseaba.
• Cuando el alimento está listo, oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar la cocción al vapor.
• Una cierta experimentación puede ser necesaria determinar los tiempos de cocción exactos. El tiempo de cocción recomendado en la tabla puede servir como guía; aumente o reduzca el tiempo de cocción al gusto.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
3
Seleccione el menú STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR) para cocinar al vapor el alimento. Los tiempos de cocción recomendados en la tabla son aproximados y pueden servir como guía.
Coloque la Bandeja de vaporizar dentro de la Unidad principal. Coloque la Bandeja de vaporizar y los alimentos dentro del Sartén interior.
• Coloque los alimentos sobre la Bandeja de vaporizar.
VERDURA CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Approx. Steaming Time
25-30 minutos 10-15 minutos 10-15 minutos
15-20 minutos
8-10 minutos
20-25 minutos
Verdura Preparación Cantidad Tiempo de Cocción Approx.
Alcachofa Cortada a la mitad 2-4
Espárragos frescos Entero, tallos cortados 1 libra
Brócoli
Tallos
1/2 libra
Remolachas
Peladas y cortadas en trozos de ¼ pulgadas 1 libra 15-20 minutos
Zanahorias Cortadas, peladas 1 libra 15-20 minutos
Coliflor Troceada 1 libra 20-25 minutos
Mazorcas de Maíz Partidas por la mitad 2 espigas 15-20 minutos
Judías verdes o habichuelas Enteras, cortadas 3/4 libra 10-15 minutos
Papas, Enteros – Rojas
Cortada a la mitad 1 libra 25-30 minutos
Tirabeques o guisantes Limpios y enteros
Espinaca Hojas 1/2 libra
1/2 libra
Batatas o boniatos
Cortados en piezas de ½ pulgadas 1 libra
Calabaza o calabacín
Cortados en piezas de ¼ pulgadas 1 libra
8
8
15 minutos
23 minutos
10-15 minutos
Huevos
Tibios
Duros
STEAMING
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 24
Page 25
Spanish
25
HACIENDO SOPA
RECALENTAMIENTO
Añada todos los ingredientes y la sazón al Sartén Interior. Coloque el Sartén interior dentro de la Unidad principal.
1
Oprima el botón PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA).
3
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
2
• La luz indicadora de PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA) se
encenderá y comienza la cocción al vapor.
• Supervise el tiempo de cocción al vapor manualmente.
• Cuando el ciclo de sopa se haya terminado (aproximadamente una hora y
media), la luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Cuando la sopa está listo, oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO)
para cancelar la cocción al vapor.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
• Siempre revuelva el arroz para evitar que se queme en el fondo del Sartén interior.
• Asegúrese de que el arroz esté distribuido de una manera equilibrada en el fondo de la sartén interior para asegurar que se cocine parejo.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar la operación.
• La luz indicadora de REHEAT (RECALENTAR) se encenderá y comienza el recalentamiento.
• El recalentamiento tarda aproximadamente 20-30 minutos dependiendo de la temperatura del arroz.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar el recalentamiento.
Seleccione el menú PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA) para hacer sopa.
Revuelva el arroz y asegúrese que el arroz esté distribuido igualmente.
1
Cuando el recalentamiento se haya terminado, revuelva el arroz otra vez.
3
Oprima el botón REHEAT (RECALENTAR).
2
• Al finalizar el recalentamiento, la luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Asegúrese de que revuelva el arroz bien ya que una capa fina de arroz puede formarse dentro del Sartén interior después de cocinar.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
Para recalentar el arroz cocido.
P
ORRIDGE &
SOUP
REHEATING
• Para los mejores resultados, recaliente el arroz cuando el Sartén interior esté menos de medio lleno.
• No use esta función para recalentar otro tipo de arroz con la excepción del arroz blanco o arroz sin lavar.
• No recaliente el arroz más de una vez. Esto puede causar que el arroz se descolore, se seque o adquiera un olor.
• Rocíe un poco de agua al recalentar una pequeña cantidad del arroz. Esto puede evitar que el arroz se seque. Rocíe 1 cucharada de agua por 2 tazones de arroz.
• No use esta función para recalentar el arroz frío. Esto puede causar que el arroz adquiera un olor.
CONSEJOS PARA RECALENTAR EL ARROZ
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 25
Page 26
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
LA UNIDAD PRINCIPAL
Limpie con un paño húmedo.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de quitar el escape de vapor primero, y luego, quite la tapa interior.
• Nunca jale el Sello de tapa interior mientras que quita la tapa interior.
• Jale de ambos lados con fuerza equilibrada para facilitar el desmontaje.
• Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente y deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiar.
• No use diluyente, bencina, o ningún otro tipo de limpiador de regador para limpiar la unidad.
• Nunca lave el Sartén interior, el Escape de vapor ni la Tapa interior e
n el lavavajillas. Esto puede resultar en daño y descoloramiento.
•Coloque la Tapa interior con el Escape de vapor correctamente después de cada limpieza.
Paso 2: Primero presione la sección del Sello de tapa interior
instalado con una mano, y después gire la sección del Sello de tapa interior desinstalado hacia fuera con la otra mano. Coloque la marca A del Sello de tapa interior con la marca A del surco de la tapa interior hasta que se ajuste correctamente.
Paso 3: Después de la instalación, revise si el Sello de tapa interior
está instalado correctamente. También, revise si el Sello de tapa interior se ha ajustado correctamente en el surco de la Tapa interior.
• Agarre el Sello de tapa interior y jálelo hacia el centro.
Como Quitar el Sello de Tapa Interior
1
SELLO DE TAPA INTERIOR
• Limpie el Sello de tapa interior bien con detergente lavavajillas y esponja. Séquelo con un paño suave.
• Asegúrese que de coloque el Sello de tapa interior a la tapa exterior correctamente después de limpiar.
Paso 1: Gire el Sello de tapa interior hacia fuera y ponga el lado A
del Sello de tapa interior en el surco de la Tapa interior verticalmente, según las indicaciones del dibujo.
Como Colocar el Sello de Tapa Interior
2
Sello de Tapa Interior
La Tapa Interior
Sección transversal del Cierre hermético
EL SARTÉN INTERIOR
Limpie el Sartén interior con detergente lavavajillas y esponja después de cada uso.
Para prevenir daño al recubrimiento antiadherente del sartén interior:
• No lave el arroz dentro del Sartén interior utilizando objetos duros como batidores metálicos.
• Utilice el cucharon de arroz incluida para servir el arroz.
• No limpie objetos duros como cucharas o tazones de arroz dentro del Sartén interior.
• No use vinagre en el Sartén interior.
• Asegúrese de que el Sartén interior esté lavado inmediatamente después de haber cocinado cualquier arroz con el condimento.
• Una cierta descoloración del Sartén interior puede ocurrir con uso normal. Esto es totalmente seguro y no presenta ningún peligro para la salud.
Si granos de arroz u objetos extraños se pegan del elemento calefactor, lije suavemente con papel de lija fino (aproximadamente de una dureza de 320) y después limpie con una esponja húmeda.
Sensor de Temperatura
Elemento Calefactor
LA TAPA INTERIOR Y ESCAPE DE VAPOR
• Limpie la Tapa Interior y el Escape de Vapor bien con detergente lavavajillas y esponja. Séquelo con un paño suave.
• Asegúrese que de colóquelos a la Tapa exterior después de limpiar.
2
Como Colocarlo:
• Alinee el Escape de vapor y Eje de tapa interior en los dos surcos de la Tapa exterior y colóquelos.
• Alinee la Tapa de vapor en el espacio del Escape de vapor y apriétela. A continuación gírela, uno o dos veces, de izquierda a derecha para sujetar la Tapa de vapor.
1
Como Colocarlo:
• Quite el Escape de vapor de la Tapa externa.
• Para retirar la Tapa interior, jálela hacia usted.
Surco de la Tapa Interior
EL ELEMENTO CALEFACTOR Y SENSOR DE TEMPERATURA
Si el "Cierre hermetico sensible a la temperatura" es removido, asegurese de que sea repuesto correctamente como se le indica debajo.
CIERRE HERMETICO SENSIBLE A LA TEMPERATURA
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 26
Page 27
Spanish
Por favor, verifique con esta guíaantes de solicitar servicio.
¿
Estáconectadoel enchufede potencia completamenteen el tomacorrienteo ha ocurrido una pérdidade potencia? ¿Fue oprimido el botón de la cocción? Has the cook switch been depressed? ¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior? ¿
Estáconectadoel enchufede potencia completamenteen el tomacorrienteo ha ocurrido una pérdidade potencia? ¿
Se ha agregado lacantidadcorrectade agua al sarténinterior? ¿Se le haremovidobien elarroz después decocinar? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿
Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de tapa interior? ¿Se ha agregado lacantidadcorrectade aguaal sartén interior? ¿
Se removió bien elarroz después decocinar? ¿
Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de t
apa interior? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿Se ha agregado lacantidadcorrectade aguaal sartén interior? ¿
Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
t
apa interior? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar? ¿Estáconectadoel enchufe depotencia completamente enel tomacorriente o ha ocurridouna pérdida depotencia? ¿Se ha agregado demasiada agua al sartén interior? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de tapa interior? ¿Estáconectadoel enchufe depotencia completamente enel tomacorriente o ha ocurridouna pérdida depotencia? ¿Se le haremovidobien elarroz después decocinar? ¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar? ¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de tapa interior? ¿Se mantuvo caliente el arroz durante más de dos horas? ¿Se ha agregado demasiada agua al sartén interior? ¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de tapa interior? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar? ¿Se ha agregado lacantidadcorrectade aguaal sartén interior? ¿Fue seleccionadala función correcta del menú? ¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de tapa interior? ¿Había gotitas delagua sobre el lado externode la sartén interior o dentro de la unidadprincipal? Los sonidos de
estallidomientrascocina son sonidos causados cuandoel agua se derramapor expansión termal en laparte inferiorde la sartén interior. No es una malfunción.
El arroz no cocina bien.
19, 21
2
1
2
1, 22 19, 21 21, 22
2
2
2
1, 22
19, 21, 26
21,22
22
1
9, 21, 26
21,22 21,22
1
9, 21, 26
21,22 21,22 19,21 21,22 21,22
19, 21, 26
19,21
22
21,22
19, 21, 26
22
21,22
19, 21, 26
21,22 21,22 21,22 21,22
19, 21, 26
19,21,26
E
l arroz resulta muy
s
eco. No cocinado suave (arroz con un centro duro)
E
l arroz resulta
muy pegajoso.
A
rroz quemado en la parte baja de la sartén interior.
Toma demasiado tiempo para cocinar el arroz
Durante el modo, “Mantener Caliente” el arroz se endurece, se descolora, o tiene un olor.
El agua se desborda la olla.
El agua hierve y rebosa por los lados de la arrocera.
Produce un sonido Extraño.
Síntoma Posible Causa
Páginadereferencia
ESPECIFICACIONES
Síntoma
Solución posible
• El enchufe o el cable de potencia han sido dañados, retorcidos, o descolorados.
• El enchufe o cable de potencia están mas calientes que normal.
• El cable de potencia queda flojo o pierde poder.
• La unidad principal sobrecalentado despide olor quemante. Las clavijas del enchufe de potencia o las superficies del enchufe están sucias.
Desenchufar el cable de potencia y deje de utilizar el aparato inmediatamente. Contacte el Servicio de Atención al Cliente de Sanyo Fisher
(
véase la página para más información sobre la garantía).
Limpie a fondo.
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MODEL No. ECJ-M100S
Fuente de Potencia 120 V 60 Hz Consumo de Potencia
Capacidad para cocinar (de arroz seco)
2 – 10 tazas
2 – 8 tazas
2 – 10 tazas
0.5 – 2.5 tazas
La cocción: 650 Watts Mantener Caliente: 15 Wh
Arroz Blanco Arroz integral
Sushi
Papilla de avena
Unit Dimensions (WxHxD)” 10 13/16” x 11“ x 11” Peso 7.3 libras Cord Length Approx. 47 1/4”
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 27
Page 28
Spanish
28
RECETAS
CONSEJOS PARA LAS RECETAS
1. Utilice la copa de medición incluida (6 oz. o 180 ml) para medir el arroz.
2. No mida los condimentos con la copa de medición incluida. Utilice una copa de medición estándar y cucharas para medir los condimentos.
3. No cocine más de la cantidad que la unidad permita para ciertos tipos de arroz.
4. Mezcla bien los condimentos como salsa de soya o consomé, sopa o agua con sal, añada al Sartén interior justo antes de cocinar.
5. Un exceso de los ingredientes o condimentos no mezclados pueden causar el arroz que cocine incorrectamente.
6. El uso de condimentos puede causar que el arroz se queme fácilmente cuando se cocina.
7. Después de cocinar el arroz mezclado con otros ingredientes, un ligero olor se puede quedar. Lave el Sartén interior bien después de cada uso.
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz integral de grano largo 2 latas de caldo de pollo 3 cucharadas de margarina ½ cucharadita de ajo picado 1 cucharadita de perejil seco 1 cucharadita de condimento para pollo (Opcional)
Preparación:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para obtener mejores resultados, lave el arroz integral y deje remojar por 2 horas. Escurra el arroz y eche el arroz lavado en la sartén interior. Añada caldo de pollo, margarina, y ajo picado. Añada el agua hasta la línea oscura, marcada “3” en el interior de la sartén interior. Revuélvalo bien. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “BROWN RICE” (ARROZ INTEGRAL) para iniciar la cocción. The unit will turn off automatically after approximately 1 hour and 15 min. Añada perejil seco y condimento para pollo (Opcional) Revuelva el arroz con un tenedor. Sírvalo caliente.
Preparación:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lave el arroz y escúrralo bien. Eche el arroz lavado en la sartén interior. Añada el agua hasta la línea “White/Sushi” (Blanco/Sushi) marcada “3” en el interior de la sartén interior. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “SUSHI” para iniciar la cocción. La unidad se apagará automáticamente después de 45 minutos. Mezcle el vinagre de arroz, azúcar y la sal en un tazón pequeño. Ponga a un lado. Traspase el arroz a un tazón o recipiente inmediatamente después de la cocción. Vierta el aderezo de vinagre por todo el arroz con una cuchara de madera y de forma muy suave. Coloque media hoja de alga sobre la estera de bambú enrollable. Extienda el arroz sobre la hoja de alga (con las manos húmedas para que no se pegue). Presione firmemente, así el arroz quedara unido. Voltee la hoja de alga para que el arroz esté hacia abajo y empiece a poner el relleno para el roll California. Coloque el pepino, aguacate, mayonesa, wasabi y carne de cangrejo sobre la hoja de alga de forma muy ordenada. Con la estera de bambú, enrolle cerrando el sushi, presionando el arroz. Déle forma al sushi usando la estera de bambú hasta que quede unificado. Luego, salpique semillas sésamo por encima como decoración. Corte con un cuchillo muy filoso de manera lenta sin empujar para que no se deforme el roll. Córtelo en ocho piezas.
Arroz Integral Sazonado
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz blanco de grano mediano 1/3 Cup taza vinagre de arroz 1 cucharada de azúcar 1 cucharadita de sal 4 hojas de alga (nori) 1 aguacate, pelado y cortado en trozos largos 1 pepino, pelado y cortado en trozos largos 1
taza de carne de cangrejo o sucedáneo de cangrejo Mayonesa Semillas de sésamo tostadas Wasabi (pasta de rábano verde picante)
SUSHI
El Roll California al revés (con el arroz por fuera y el nori - hoja de alga - por dentro)
ARROZ INTEGRAL
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 28
Page 29
Spanish
Preparación:
Rinde para 4-6 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz de grano largo o mediano 6 camarones de tamaño mediano 1 lata de ½ onza de almejas cortadas, escurridas ¼ taza de verduras mezcladas congeladas o en lata 3 cucharadas de aceite de oliva 2 tazas de caldo de pollo, más el jugo de las almejas enlatadas ½ cucharadita de polvo de curry Sal y pimienta
Arroz Pilaf con Camarones
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lave el arroz y escú rralo b ien. Cocine los camarones en agua hervida por 2-3 minutos. Pele y
córtelos en piezas pequeñas. Caliente 2 cucharadas de aceite de oliva en un sartén. Saltee el
arroz escurrido hasta que esté transparente. Retire del fuego y ponga a un lado.
Caliente 1 cucharada de aceite de oliva en un sartén. Saltee los camarones cortados, almejas, y verduras mezcladas. Sazónelo con sal, pimienta y polvo de curry.
C
ombine el caldo de pollo y jugo de las almejas para hacer 2
t
azas de líquido.
Eche el arroz en la sartén interior. Añada el líquido. Añada agua hasta la línea WHITE (BLANCA), marcada “3” en el interior de la sartén interior. Coloque los camarones, almejas y verduras encima del arroz.
Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “WHITE RICE” (ARROZ BLANCO) para iniciar la cocción. La unidad se apagará automáticamente después de 45 minutos. Revuelva el arroz con un tenedor. Sírvalo caliente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
En un sartén grande, caliente el aceite de oliva. Saltee el ajo y la cebolla a fuego mediano hasta que se ablanden. Añada la mantequilla y el arroz. Saltee el arroz hasta que esté transparente. Traspase el arroz a la olla arrocera. Añada el caldo de pollo, vino y un poco de sal y pimienta al gusto. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “QUICK COOK” (COCCIÓN RÁPIDA) para iniciar la cocción. Cocine por 15 minutos. Abra la tapa. Incorpore la crema ligera y los espárragos. Remueva suavemente. Cierre la tapa exterior y continúe cocinando. Una vez finalizada la cocción, deje reposar el arroz durante 5 minutos. Abra la tapa y añada el queso. Remueva suavemente. Sírvalo inmediatamente.
Rinde para 4-6 porciones
Ingredientes:
½ cebolla en rebanadas finas 1 diente de ajo cortado fino 2 cucharadas de aceite de oliva 1 cucharada de mantequilla 1 ½ tazas de arroz sin lavar (para obtener mejores
resultados, use arroz Arborio o se puede sustituir por arroz de grano mediano)
½ taza de vino blanco 4 ½ tazas de caldo de pollo ½ taza de crema ligera (half & half) 4 espárragos, cortados en piezas de ½ pulgadas 2/3 taza de queso parmesano desmenuzado Sal y pimienta
Preparación:
Risotto de Queso
1.
2.
3.
4.
5.
1. En un sartén grande, cocine las cebollas en la mantequilla hasta que estén dorados.
2. En la olla arrocera, combine las cebollas cocidas, el caldo de res, la salsa inglesa y el sal y la pimienta al gusto. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “PORRIDGE & SOUP” (PAPILLA DE AVENA Y SOPA) para iniciar la cocción. La unidad se apagará automáticamente después de 1 hora y 20 minutos. Sirva con pan tostado francés espolvoreado con queso parmesano.
Preparación:
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
Cebollas, grandes 2 cucharadas de mantequilla o margarina 4 tazas de caldo de res 1
cucharadita de salsa inglesa (salsa worcester) 4 rebanadas de pan tostado francés ¼ taza de queso parmesano desmenuzado Sal y pimienta
Sopa de Cebolla a la Francesa
29
ARROZ BLANCO
COCCIÓN RÁPIDA
PAPILLA DE AVENA Y SOPA
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 29
Page 30
30
Rinde para 10 porciones
Ingredientes:
5 huevos, grandes 1 taza de azúcar 1
¾
tazas de harina tamizada 2 cucharadas de miel ¼ taza de leche 1 cucharada de coñac (opcional)
Pastel Sin Grasa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lave el arroz glutinoso, arroz sin gluten y mijo juntos. En un tazón con 4 ½ tazas de agua, añada el caldo de p
ollo en gránulos, la salsa de soya, el aceite de sésamo, y la sal para hacer la marinada. Escurra el arroz y échelo en la sartén interior. Añada la marinada hasta la línea “PORRIDGE & SOUP” (PAPILLA DE AVENA Y SOPA), marcada “1” en el interior de la sartén interior. (Añada mas agua si no hay suficiente marinada). Incorpore el espino cambrón, los piñónes, las vieiras secas, y el jengibre picado. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “
PORRIDGE & SOUP” (PAPILLA DE AVENA Y SOPA)
para iniciar la cocción. La unidad se apagará automáticamente después de 20 minutos. Salpique con brotes y sirva.
Preparación:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Cubra la sartén interior con aceite vegetal o aceite antiadherente en aerosol.
Mezcla la miel y leche, y ponga a un lado. Remoje los huevos en agua tibiapor aproximadamente cinco
minutos. Ponga a un lado. En un tazón grande, bata los huevos y el azúcar a alta velocidad. Cuando los huevos estén suaves y espumosos, agregue la mezcla de leche con miel. Continúe batiendo hasta que la preparación forme picos duros.Revuelva suavemente el coñac (opcional). Añada laharina. Revuelvasuavementehastaque los ingredientes se mezclen uniformemente. Traspase la mezcla al Sartén interior y cierre la tapa exterior. Oprima el botón “CAKE” (PASTEL) para iniciar la cocción. La unidad se apagará automáticamente después de 55 minutos. Deje reposar el arroz durante 5 minutos. Invierta de inmediato el
pastel sobre un estante de enfriamiento. Deje que enfríe y sirva.
Preparación:
Rinde para 4 porciones
Para la Salsa
½ taza de azúcar 2 cucharadas de maizena 1 taza de agua 2 cucharadas de mantequilla 2 cucharadas de ralladura fina de limón 2 cucharadas de zumo de limón
Vegetales Variados Cocidos al Vapor con Salsa de Limón
1.
2.
3.
4.
5.
Cocine al vapor sus vegetales preferidas usando la guía en la página 9.
En una olla pequeña, combine el azúcar,la maizena, y la sal. Añada el agua y cocine a fuego mediano-bajo, revolviendo
constantemente hasta que hierva la mezcla. Quite del fuego. Agregue la ralladura de limón y el zumo de limón.
Revuelva bien hasta que esté mezclado. Sirva con vegetales cocidos al vapor.
Preparación:
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
1/3 taza de arroz glutinoso 1/3 taza de arroz sin gluten 1/3 taza de mijo 1 cucharada de espino cambrón 1 cucharada de piñónes 1
/3 taza de vieiras secas 1 cucharada de jengibre picado 1 cucharadita de salsa de soya 1 cucharadita de aceite de sésamo ½ cucharadita de sal 1 cucharada de caldo de pollo en gránulos ½ taza de brotes de soja
Papilla de Arroz Salvaje
PASTEL
Para la mezcla para pastel de caja:
Cualquier marca de mezcla para pastel de caja vendida en los E.E.U.U. se puede hornear en esta olla arrocera. Siga las instrucciones del paquete.
PAPILLA DE AVENA Y SOPA
COCCIÓN AL VAPOR
Ingredientes:
Brócoli
Zanahorias pequeñas
Coliflor Papas Ocra
6oz., cortado 6oz. 8oz., cortado 2 de tamaño mediano, cortadas 4oz.
15 min 20 min
8 min 30 min 10 min
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 30
Page 31
Spanish
31
OBLIGACIONES
GARANTIA LIMITADA PARA
APARATOS PEQUENIOS DE SANYO
EXCLUSIONES
Número de modelo Número de serie
(Localizado detrás o debajo del producto) Fecha de compra Lugar de compra
Precio de compra
MANO DE OBRA PARTES
1 AÑO 1 AÑO
Para obtener servicios de garantía, el producto debe ser entregado y recogido en un centro de servicio de fábrica autorizado de Sanyo, a cargo del usuario, a menos que este especificado de lo contrario en esta garantía. Los nombres y direcciones de lo centros de servicio de fábrica autorizados de Sanyo pueden ser obtenidos, llamando el número gratuito que sigue:
ESTA GARANTIA ES VALIDA SOLAMENTE EN PRODUCTOS SANYO, COMPRADOS O RENTADOS Y UTILIZADOS EN CANADA O EN LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, O EN LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTE AMERICA, EXCLUYENDO TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS. ESTA GARANTIA ES VALIDA UNICAMENTE EN EL PAIS EN DONDE EL PRODUCTO FUE COMPRADO. ESTA GARANTIA SE APLICARA SOLAMENTE AL USUARIO ORIGINAL Y NO SE APLICARA PARA PRODUCTOS USADOS PARA CUALQUIER USO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL. EL RECIBO ORIGINAL DE COMPRA FECHADO, O ACUERDO ORIGINAL DE VENTA O RENTA, DEBE SER SOMETIDO AL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SANYO, AL MOMENTO EN QUE EL SERVICIO SEA REQUERIDO DENTRO DEL TIEMPO DE GARANTIA. Para servicio en México, si por alguna razón no existiera centro de servicio en la ciudad en donde el producto fue adquirido, el usuario podrá mandar el producto, de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por parte del servicio autorizado de SANYO FISHER COMPANY (SFC) , a cargo del centro de servicio mas cercano. Sujeto a las OBLIGACIONES mencionadas arriba, y EXCLUSIONES debajo, SFC garantiza este producto SANYO contra defectos en material y mano de obra por los periodos de MANO DE OBRA y PARTES especificados debajo. SFC reparara o reemplazara (a su opción), el producto y cualquiera de sus partes que fallen a la conformidad de esta garantía. El periodo de garantía comienza en la fecha que el producto fuese comprado o rentado por primera vez al consumidor.
Esta garantía no cubre (A) el ajuste de controles operados por el usuario, como se explica en el manual de instrucciones del modelo, o (B) la reparación de cualquier producto el cual el numero de serie haya sido alterado, estropeado, o removido. Esta garantía no se aplicara a cualquier daño surgido por chispa de fuego, causados por el utilizo de cualquier producto metálico dentro del producto, exceptuando los accesorios aprobados por SFC. Esta garantía no se aplica para desempacar, montar, instalación, remover el producto para reparación o reinstalación del producto después de la reparación. Esta garantía no aplica para reparaciones o reemplazos necesarios para cualquier uso fuera del control de SFC, incluyendo, pero no limitado a cualquier malfuncionamiento, defecto o falla causada o como resultado por servicios o partes no autorizados, mantenimiento impropio, operación contrariamente a las instrucciones proporcionadas, envíos o accidentes del tránsito, modificaciones o reparación por el usuario, abuso, mal uso, abandono, accidente, voltaje eléctrico incorrecto, fuego, diluvio u otros actos naturales o de fuerza mayor, o el desgaste por uso normal. Lo previo mencionado, está en lugar de todas las otras garantías y SFC no asume o autoriza cualquier otro grupo, para asumir cualquier otra obligación o responsabilidad. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDE SER IMPLICITA POR LEY (INCLYENDO LAS GARANTÍAS MERCANTILES Y APTITUDES) ES LIMITADA A LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN EVENTO SFC SERA RESPONSABLE PARA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O PERJUICIOS CONSECUENTES, QUE OCURRAN POR POSESION DE O USO DE ESTE PRODUCTO, O POR CUALQUIER RETRASO PARA EL DESEMPENO DE SUS OBLIGACIONES, BAJO ESTA GARANTÍA DEBIDO A CAUSAS DE ACTOS NATURALES MÁS ALLÁ DE SU CONTROL EN LOS ESTADOS UNIDOS, ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN EN CUÁNTO A TIEMPOS DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DURA Y/O NO PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑO Y PERJUICIOS CONSECUENTES, Y LAS LIMITACIONES ANTERIORES Y EXCLUSIONES NO APLICARIAN A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO Y DE PAÍS A PAÍS. Para su protección en caso de robo o pérdida de este producto, llene la información debajo para sus archivos personales.
Para operación del producto, centro de servicio autorizado o asistencia de servicio, llame al
INFORMACION AL CLIENTE: (USA 1-800-421-5013) (MEXICO 001-800-726-9775)
Días hábiles 7:30 A.M. – 5:00 P.M. Hora del Pacifico
(CANADA 1-800-263-2244 – Días hábiles 8:30 A.M. – 5:00 P.M. Hora del Este)
Paraproducto adquirido en Canadá: Por favor visiteca.sanyo.com para detalles masrecientesde garantía.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 31
Page 32
0609
us.sanyo.com
Printed in China
SANYO Electric Co., Ltd.
Sanyo_901089:ECJ_M100 6/3/09 9:40 AM Page 32
Loading...