CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL – USYNLIG LASER STRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGÅ UDS ÆTTELSE
FOR STRÅLING.
VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT, DEM STRAHL AUSSETZEN.
VARO – AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
1
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:061
Page 3
CAUTION – USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESUL T IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ACHTUNG – WENN ANDERE ALS DIE HIER SPEZIFIZIERTEN BEDIENUNGSODER JUSTIEREINRICHTUNGEN BENÜTZT ODER ANDERE VERFAHRENSWEISEN AUSGEFÜHRT WERDEN, KANN DIES ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNGSEXPOSITION FÜHREN.
ATTENTION – L’EMPLOI D’ORGANES DE COMMANDE OU DE RÉGLAGE, OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES, AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE
MODE D’EMPLOI, PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AU
RAYONNEMENT.
OPGELET – HET GEBRUIK VAN REGELAARS OF HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN E.D. DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN
BESCHREVEN KAN LEIDEN TOT SCHADELIJKE STRALINGEN.
VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM BESKEIV
I DENNA BRUKSANVISNING, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TA VALLA SAATT AA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TUR VALLISUUSLUOKAN
1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTELA – L’USO DI COMANDI, AGGIUSTAMENTI O PROCEDIMENTI DIVERSO
DA QUELLO QUI SPECIFICATO PUÒ DAR LUOGO AD ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
PRECAUCION – EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS
DE OPERACION DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO
RESULTARAN EN EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
CUIDADO – O USO DOS CONTROLOS OU AJUSTES OU DESEMPENHOS DE
PROCEDIMENTOS OUTROS QUE NÃO OS ESPECIFICADOS NAS INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO PODEM RESULTAR EM PERIGOSAS EXPOSIÇÕES À
RADIAÇÃO.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:062
2
Page 4
This set complies with the EMC Directive 89/336 and with the LVD Directive 73/23.
Dieses Gerät entspricht der EMC-Direktive 89/336 und der LVD-Direktive 73/23.
Cet appareil est en conformité avec la directive EMC 89/336 et avec la directive BT
73/23.
Dit toestel is in overeenstemming met EMC-richtlijn 89/336 en met LVD-richtlijn 73/
23.
Detta set uppfyller EMC-direktivet 89/336 och Lågspänningsdirektivet 73/23.
Questo set aderisce alle direttive EMC 89/336 e alle direttive LVD 73/23.
Este aparato cumple con la Directiva EMC 89/336 y con la Directiva LVD 73/23.
Este conjunto satisfaz a Directiva EMC 89/336 e a Directiva LVD 73/23.
3
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:063
Page 5
15 1413 1211
16
10
9
8
1
7
6
5
4
3
2
Fig./Abb./Afb. 1
Fig./Abb./Afb. 2
4
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:064
Page 6
Fig./Abb./Afb. 3
ONOFF
Fig./Abb./Afb. 4
Fig./Abb./Afb. 6Fig./Abb./Afb. 7
Fig./Abb./Afb. 8Fig./Abb./Afb. 9
5
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:065
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
L
E
R
S
T
O
P
f
S
K
I
P
e
Fig./Abb./Afb. 5
Page 7
ENGLISH
PRECAUTIONS
•High volume levels can create potentially dangerous situations by drowning out
surrounding sounds. Use caution when driving while operating the unit, and obey all
applicable laws.
Do not play your headset at a high volume level. Hearing experts advise against
continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
•No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
•Do not use while bicycling, running or operating a motorized vehicle.
•The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
•Do not use where there are extremes of temperature (below 5°C or exceeding 35°C).
•Sudden changes in the ambient temperature may cause condensation to form on the
optical lens inside the unit. If this happens, take out the disc, leave the unit for about
1 hour, and then proceed to operate.
•Do not insert pins, etc., inside the unit.
This unit is equipped with a safety device which automatically turns the laser beam
off when the disc compartment is opened. If a pin or other metal object should get
inside the unit, however, this safety device may be deactivated.
•The rating label is located on the bottom of the unit.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:066
6
Page 8
CONTROLS (Fig. 1)
1. Disc compartment
2. Open switch (OPEN)
3. Bass expander switch (DBBS)
4. Volume control (VOLUME )
5. STOP button ( n )
6. Headphones socket ( )
7. Line output socket (LINE OUT)
8. Skip/Search buttons ( f, e )
9. Hold switch (HOLD)
10. Play/Pause button ( i )
11. External DC socket (DC IN 4.5V)
12. Mode button (MODE)
13. Display
14. PROG button (PROG)
15. ASR/Album button (ALBUM/ASR)
16. Battery compartment (bottom of the unit)
REMOTE CONTROL (Fig. 2)
The buttons on the remote control function in the same way as the corresponding buttons
on the unit.
1. Skip down button ( f SKIP)
2. Skip up button (SKIP e )
3. Play/Pause button (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stop button (STOP/ N)
5. Volume control (VOLUME a)
7
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:067
Page 9
POWER SUPPLY
TO USE THE AC ADAPTOR
Plug one end of the supplied AC adaptor into the DC IN 4.5V socket, then plug the other
end into an AC 230V, 50 Hz wall outlet.
Note:
The centre pin of the DC IN 4.5V socket is positive polarity (+).
Caution:
•Use only the supplied AC adaptor.
•Do not touch the AC adaptor with wet hands. Doing so is dangerous, as this could
result in an electrical shock.
•If the AC adaptor is connected, the installed batteries are automatically disconnected.
TO USE THE ALKALINE BATTERY
Insert four “R03/AAA” batteries (not supplied) (Fig. 3). Be sure to observe the proper
polarity.
Notes on alkaline batteries
•When replacing the batteries, use four new batteries of the same type. Do not mix
used battery with new one or mix different types of batteries.
•Never charge, heat, disassemble, or throw batteries into a fire.
•When the batteries have become discharged, they must be disposed of in a safe
manner that complies with all applicable laws.
Battery replacement
If the batteries are weak, “” appears on the display.
Replace the batteries.
Note:
When you are not going to use the unit for one month or more, take the alkaline batteries
out of the battery compartment.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:068
8
Page 10
REMOTE CONTROL AND HEADPHONES CONNECTIONS
•Be sure to reduce the volume before connecting or disconnecting the headphones.
Connect the remote control and headphones, then plug the cord from the remote control
or headphones to the PHONES socket. (Fig. 7)
HANDLING COMPACT DISCS
Use compact discs bearing the symbol shown in Fig. 6. In addition to conventional 12 cm
CDs, this unit can be used to play 8 cm CDs without an adaptor. Place only one disc at
a time in the CD compartment.
•Do not expose the disc to direct sunlight, high humidity or high temperatures for
extended periods of time.
•Discs should be returned to their cases after use.
•Do not apply paper or write anything on the disc surface.
•Handle the disc by its edge. Do not touch the playing surface (glossy side).
•Fingerprints and dust should be carefully wiped off the playing surface of the disc
with a soft cloth.
Wipe in a straight motion from the center to the outside of the disc.
•Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic sprays or fluids,
benzene or thinner to clean compact discs.
The unit will not play a disc that has been inserted upside down, or discs which do not
conform to the Compact Disc standard.
9
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:069
Page 11
INFORMATION
This unit can play back the CD-R/RW that has recorded music data or MP3 files.
Before playing back Music CD or MP3 CD, please read the following.
•MP3 CD is the disc that standardized by ISO9660, its file name must include 3digits extension letters, “mp3”.
•The directory and file names of the MP3 CD must be corresponded to the ISO
standardized files.
•Single-session disc can be played back.
•Some multi-session discs and mixed discs cannot be played back depending on
the recording condition.
•This unit can recognize up to 99 folders or 300 files per disc.
The CD with 99 folders or 300 files and over is not available to this unit.
And if CD has a long file name, this unit can’t recognize up to 300 files.
•This unit can recognize up to 8 directory trees per disc.
•MP3 CD may not be played in the recorded order.
•Music section in “CD Extra” can be played back, not Data section.
•Music files recorded by “Packet Writing” cannot be played back.
Notes on disc writing method
When you make MP3 CD by using your PC, set 44.1 kHz of sampling frequency.
There are three basic methods for writing to a CD: “Track-at-Once”, “Disc-at-Once”, and
“Packet Writing”.
Music files recorded by “Track-at-Once” or “Disc-at-Once” can be played back on this
unit. (Note: The unit cannot play back the music files added with “Track-at-Once”.)
Music files recorded by “Packet Writing” cannot be played back.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0610
10
Page 12
MP3 CD directory sample:
Playback order: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CDThere is no MP3 file. The unit skips it.
01album01
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
CAUTION:
•Some MP3 CDs can not be played back depending on the recording conditions.
•The CD-R/RW that has no music data or non-MP3 files can not be played back.
•Do not make an empty folder. It may not work correctly.
11
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0611
Page 13
BEFORE OPERATION
Anti rolling shock function
In the previous anti-shock function, when skips occurred while available memory runs
out, then the sound would suffer some interruption.
The new anti rolling shock function is designed to prevent skipping to the greatest extent
possible instead of supplementing the skipped portion of the sound.
This is achieved by expanding the memory capacity, and in addition full attention has
been given also to increasing the unit's signal reading capability.
Moreover, consideration has been given to eliminating the basic causes of skipping, both
from the standpoint of horizontal shock and vertical shock.
Use this function when listening during walk or playing in a car.
When the i button is pressed first time, the anti rolling shock function turns on
automatically. “ESP” appears on the display. Then “ESP” is remain standby when the
buffer memory is full of next 45 seconds music data to Music CD and full of next 120
seconds music data to MP3 CD. (Fig. 4)
Note:
•Press the ALBUM/ASR button to turn the anti rolling shock function off. “ESP”
disappears. Press the button again to turn it on.
•Sound may skip or mute for a few seconds when you press the ALBUM/ASR button
during play.
•Playing may stop when the unit gets strong shock even when the anti rolling shock
function is on.
•When playing back MP3 CD, this function always works even if “ESP” doesn’t appear.
(The function is not cancelled by pressing the ALBUM/ASR button.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0612
12
Page 14
Dynamic bass boost system (DBBS)
Set the DBBS switch to ON to enhance the bass sound.
Auto power on function
The power turns on automatically when i button is pressed.
Auto power off function
The power turns off automatically after about 60 seconds when all tracks on a disc have
been played or when the n button is pressed once to stop play.
Hold function (Fig. 5)
The HOLD switch disables the buttons from operating to prevent play from starting or
stopping due to accidental operation. For normal use, leave the switch in the off position.
To prevent battery drain:
Set the HOLD switch to the on position when carrying the unit in a bag. The i button
will not function even if the button is pressed accidentally. “HOLD” appears briefly on the
display.
To prevent play from being interrupted:
Set the HOLD switch to the on position after starting play. “HOLD” appears briefly.
If the operating buttons do not function when pressed ...
1. Check whether the HOLD switch is on or not.
2. Remove the batteries and/or disconnect the AC adaptor from the unit. Wait a few
seconds, then reinstall the batteries or reconnect the AC adaptor.
3. If the buttons still do not function, insert new batteries.
13
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0613
Page 15
PLAYING A DISC
BASIC OPERATION
[MUSIC CD] [MP3 CD]
1. Slide the OPEN switch right to open the disc compartment lid.
2. Hold the disc with the labeled side up and press it onto the pivot until it “clicks” into
place. (Fig. 8)
WARNING!
Do not insert your fingers into the opened panel. You may damage the unit or cause
personal injury.
Do not allow young children to operate the unit unattended.
To remove the disc
Remove the disc while pressing the pivot.
Opening the disc compartment lid must be in stopped condition otherwise could scratch
the disc.
3. Close the disc compartment lid.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0614
14
Page 16
4. Press the i button to begin play.
For Music CD
Anti-shock/Anti-Rolling indicator blinks
Track number
For MP3 CD
Elapsed playing time
The music information (“Title”, “Artist” and “Album”) scrolls.
Anti-shock/Anti-Rolling indicator blinks
Folder number
File(music) number
Elapsed playing time
The track number and elapsed playing time for the current track are displayed.
5. Adjust the VOLUME control as desired.
6. To stop play temporarily, press the i button. The elapsed playing time blinks.
Press the i button again to resume.
7. To stop play, press the n button once. The total number of tracks and total playing
time appear.
•To turn the power off, press the n button once again.
Skip play
To skip to track 6 while track 3 is playing, press the e button repeatedly until “06”
appears on the display.
To skip back to track 3 while track 6 is playing, press the f button repeatedly until “03”
appears.
Search (forward/reverse)
If the e or f button is pressed during play, the player will search at high speed in the
forward or reverse direction while the button is being pressed. When the button is
released, normal play will continue.
15
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0615
Page 17
VARIOUS PLAYING MODE
Press the MODE button repeatedly during play or in stop mode to select a various play
mode available. Each time the button is pressed, the mode changes as shown below:
For MP3 CD
•Repeat one () v Repeat an album (ALBUM) v Repeat all album
( ALBUM) v Introscan (INTRO) v Random PLAY (RAND) v Released
For MUSIC CD
•Repeat one () v Repeat all tracks () v Introscan (INTRO) v Random Play (RAND) v Released
Once the desired play mode is displayed, press the i button to begin play in that mode.
REPEAT PLAY
You can play tracks repeatedly in normal or programmed play modes.
Single track repeat (Music CD only)
Press the MODE button once. “” appears on the display.
All tracks repeat (Music CD only)
Press the MODE button twice. “” appears.
•To cancel repeat play, press the MODE button repeatedly until “” or “” is
disappeared.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0616
16
Page 18
Repeat an album (MP3 CD only)
Press the MODE button twice “ ALBUM” appears.
All titles of the album are now repeated.
Repeat All album (MP3 CD only)
Press the MODE button three times, “ ALBUM” appears.
All albums are now repeated.
INTROSCAN
1. Press the MODE button three times during stop. “INTRO” appears.
2. Press the i button. The first 10 seconds of each track on a disc are played from
the first track.
3. When the desired track is playing, press the MODE button twice. Normal play
continues.
RANDOM PLAY
1. In stop mode press the MODE button four times. “RAND” appears. During play
press the MODE button four times, “RAND” blinks, “RAND” remains lit when second track begins to play.
2. Press the i button. All tracks on the disc are played in random order.
•To cancel random play, press the MODE button once.
17
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0617
Page 19
PROGRAMMED PLAY
Up to 64 tracks on a disc can be programmed for play in any order.
Programmed playback [Music CD]
1. Press the PROG button during stop.
2. Press the skip buttons to select a track.
3. Press the PROG button.
4. Repeat steps 2 and 3 to programme tracks.
5. To check the programme contents after all tracks have been programmed, press
the PROG button repeatedly. The programmed track numbers sequentially appear
on the display.
6. Press the i button to start programmed play.
•To cancel programmed play, press the n button once.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0618
18
Page 20
Programmed Playback [MP3 CD]
1. Press the PROG button during stop.
2. Press the skip button to select a folder number.
3. Press the PROG button. The folder number remains.
Press the skip button to select a track.
4. Press the PROG button. It is programmed.
5. Repeat steps 2 to 4 to programme track.
6. Follow the same procedure as steps 5 to 6 in the “programmed playback [Music
CD]”.
Changing a programme
To add a new track to a programme:
1. In the stop mode, press the PROG button repeatedly until appears.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROG button.
To change a track:
1. In the stop mode, press the PROG button repeatedly until the track number to be
replaced is displayed.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROG button.
Note:
•Programmed details cannot be partially deleted or inserted.
•The programmes will be lost after turn off the power or the disc compartment is
opened.
19
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0619
Page 21
ADVANCE OPERATION [MP3 CD]
Album name (folder name) search playback [MP3 CD]
1. Press the ALBUM/ASR to select a folder during stop.
2. Press the skip button to select a file (song).
3. Press i to start playback.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0620
20
Page 22
USING THE LINE OUT SOCKET
To record from the CD player
Connect the patch cable from the LINE OUT socket on the unit to the LINE INPUT sockets
on a cassette recorder.
To hear through a pair of speakers
Connect the patch cable from the LINE OUT socket on the unit to the AUX or CD INPUT
sockets on a stereo system.
CLEANING
Cleaning the pickup lens (Fig. 9)
Dust on the pickup lens can lead to erratic operation and interruption of the sound during
play.
•To clean the pickup lens, open the disc compartment lid. Blow the dust off of the
lens using a camera lens blower (available at most camera stores).
•Do not touch the surface of the lens.
Cleaning the cabinet
Use a soft cloth moistened with plain lukewarm water and wrung dry.
Never use benzol, benzene or other strong chemical cleaners.
21
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0621
Page 23
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHEN
•Wenn die Lautsträke zu hoch eingestellt ist, ist dies insofern gefährlich, als hierdurch
andere Geräuscheübertönt werden könnten. Bitte fahren Sie mit äußerster Vorsict,
während Sie das Gerät benutzen und beachten Sie alle Genltenden
Gesetzesvorschriften.
Bitte stellen Sie nicht die höchste Lautstärke ein, während Sie die Kopfhörer
benutzen.
Experten warnen vor unuterbrochenem Gebrauch über einen längeren Zeitraum.
Wenn Sie ein "Kingelin" in den Ohren verspüren, sollten Sie die Lautstärkeniedriger
oder das Gerät eine Zeitlang ausstellen.
•Mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
•Bitte benutzen Sie das Gerä nicht, während Sie radfahren, laufen oder ein
Motorfahrzeug benutzen.
•Das Gerät sollte nicht an einem Ort verwendt werden, wo es versehentlich naä
gespritzt werden könnte.
•Das Geräsollte nicht extremen Temperaturen ausgesetzt werden (unter 5°C oder
über 35°C).
•Ein plötzlicher Wechsel in der umgebenden Temperatur kann dazu führen, daä sich
auf der optischen Linse innerhalb des Gräts Kondensation bildet. Wenn dies der
Fall ist, nehmen Sie die Diskette heraus und benutzen Sie das Gerät eine Stunde
lang nicht; nach Ablauf dieser Zeit ist lhr Gerät wieder betriebsbereit.
•Bitte führen Sie keine Nadeln oder ähnliche Gegenstände in das Gerät ein.
Diese Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, durch die der
Laserstrahl automatisch abgestellt wird, sobald der Deckel des Diskettenfachs
geöffnet wird; wenn jedoch eine Nadel oder ein ähnlicher Gegenstand in das Gerät
eingeführt wird, kann es sein, daß hierdurch der Sicherheitsmecheitsmechanismus
deaktiviert wird.
•Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf der Unterseits des Geräts.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0622
22
Page 24
STEUERUNG (Abb. 1)
1. CD-Fach
2. Auf-Schalter (OPEN)
3. Bassoptimierungsschalter (DBBS)
4. Lautstärkeregler (VOLUME )
5. STOP Taste ( n )
6. Kopfhörerbuchse ( )
7. Ausgangsbuchse (LINE OUT)
8. Übersprung/Suche Tasten ( f, e )
9. Sperrschalter (HOLD)
10. Wiedergabe/Pause-Taste ( i )
11. Gleichstrombuchse (DC IN 4.5V)
12. Modustaste (MODE)
13. Anzeige
14. PROG Taste (PROG)
15. ASR/Album-Taste (ALBUM/ASR)
16. Batteriefach (Unterseite des Gerätes)
FERNBEDIENUNG (Abb. 2)
Die Tasten auf der Fernbedienung funktionieren genauso wie die entsprechenden
Tasten an dem Gerät.
1. Rückwärtssprung Taste ( f SKIP)
2. Vorwärtssprung Taste (SKIP e )
3. Wiedergabe/Pause-Taste (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stopp-Taste (STOP/ N)
5. Lautstärkeregler (VOLUME a)
23
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0623
Page 25
STROMVERSORGUNG
BENUTZUNG DES WECHSELSTROM-ADAPTERS
Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Wechselstromadapters in die IN 4.5V
Gleichstrombuchse und dann das andere Ende in eine 230V, 50Hz
Wechselstromsteckdose.
Hinweis:
Der mittlere Kontakt der IN 4.5V Gleichstrombuchse hat eine positive Polung (+).
Warnung:
•Verwenden Sie nur den beigelegten Wechselstromadapter.
•Berühren Sie den Wechselstromadapter nicht mit feuchten Händen. Dies ist
gefährlich, da ein elektrischer Schlag die Folge sein kann.
•Wenn der Wechselstromadapter angeschlossen ist, sind die eingelegten Batterien
automatisch nicht angeschlossen.
BENUTZUNG DER ALKALISCHEN BATTERIEN
Legen Sie zwei “R03/AAA” Batterien ein (nicht mitgeliefert) (Abb.3). Achten Sie auf
korrekte Polung.
Hinweise zu alkalischen Batterien
•Wenn Sie die Batterien auswechseln, verwenden Sie zwei neue Batterien derselben
Art. Kombinieren Sie keine bereits gebrauchte Batterie mit einer neuen Batterie
oder Batterien unterschiedlicher Art.
•Laden Sie die Batterien niemals auf, erhitzen Sie sie nicht, nehmen Sie sie niemals
auseinander und werfen Sie sie niemals ins Feuer.
•Wenn die Batterien leer sind, müssen Sie auf eine sichere Art und Weise, die dem
geltenden Recht entspricht, entsorgt werden.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Batterien fast leer sind, erscheint “” auf der Anzeige.
Wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät länger als einen Monat lang nicht benutzen werden, sollten Sie die
Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0624
24
Page 26
FERNBEDIEUNG UND KOPFHÖRERANSCHLÜSSE
•Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke heruntergestellt ist, ehe Sie Kopfhörer
anschliessen oder entfernen.
Verbinden Sie die Fernbedienung mit den Kopfhörern und schließen Sie dann das Kabel
von der Fernbedienung oder den Kopfhörern an die PHONES Buchse an. (Abb. 7)
HANDHABUNG VON CDs
Verwenden Sie CDs, die mit dem Symbol in Abb. 6 versehen sind. Zusätzlich zu den
konventionellen 12 cm CDs können mit dieser Anlage auch 8 cm CDs ohne Adapter
abgespielt werden. Legen Sie nie mehr als eine CD auf einmal in das CD-Fach.
•Setzen Sie die CD nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, grosser
Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus.
•Nach dem Gebrauch legen Sie die CD bitte wieder in ihren Behälter zurück.
•Bekleben Sie die CD nicht mit Papier, und schreiben Sie nichts auf die Oberfläche
der CD.
•Halten Sie die CD nur am äusseren Rand. Berühren Sie nicht die Abspielfläche (die
glänzende Seite).
•Fingerabdrücke und Staub sollten sorgfältig mit einem weichen Tuch von der
Abspielfläche entfernt werden. Bitte bewegen Sie das Tuch in gerader Richtung
von der Mitte nach aussen hin.
•Benutzen Sie niemals chemische Reinigungsmittel zur Säuberung der CD, wie
beispielsweise Schallplatten-Reinigungssprays, anti-statische Sprays oder
Flüssigkeiten, Benzol oder Verdünner.
Das Gerät kann keine CD abspielen, die verkehrt herum eingelegt wurde, oder CDs, die
nicht der Kompaktdisketten-Norm entsprechen.
25
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0625
Page 27
INFORMATIONEN
Dieses Gerät kann CD-R/RW abspielen, auf denen Musik-Dateien oder MP3-Dateien
aufgenommen wurden.
Bevor Sie eine Musik-CD oder eine MP3 CD abspielen, lesen Sie bitte das Folgende.
•Eine MP3 CD ist eine CD, die der ISO9660 entspricht und deren Dateiname die
dreistellige Ergänzung “mp3” aufweist.
•Die Verzeichnis- und Dateinamen der MP3 CD müssen den nach ISO
standardisierten Dateien entsprechen.
•Single-Session CDs können abgespielt werden.
•Einige Multi-Session-CDs und Mixed-CDs können, abhängig von den
Aufnahmebedingungen, nicht abgespielt werden.
•Dieses Gerät kann bis zu 99 Ordner oder 300 Dateien pro CD erkennen.
Eine CD mit 99 Ordnern oder 300 Dateien oder mehr ist für dieses Gerät nicht
verfügbar.
Falls die CD einen langen Dateinamen hat, kann diese Gerät nicht bis zu 300 Dateien
erkennen.
•Dieses Gerät erkennt bis zu 8 Verzeichnisbäume pro CD.
•MP3 CDs werden möglicherweise nicht in der aufgenommenen Reihenfolge
abgespielt.
•Der Musikteil in “CD Extra” kann abgespielt werden, jedoch nicht der Datenteil.
•Musikdateien, die mit "Packet Writing" aufgenommen wurden, können nicht
abgespielt werden.
Hinweise zur CD-Brennmethode
Wenn Sie mit Ihrem PC eine MP3 CD herstellen, stellen Sie 44.1 kHz als Abtastfrequenz
ein.
Es gibt drei Grundmethoden für das CD-Brennen: “Track-at-Once”, “Disc-at-Once” und
“Packet Writing”.
Musikdateien, die mit “Track-at-Once” oder "Disc-at-Once aufgenommen wurden,
können mit diesem Gerät abgespielt werden. (Hinweis: Das Gerät kann keine Musikdateien
abspielen, die mit “Track-at-Once” hinzugefügt worden sind.)
Musikdateien, die mit "Packet Writing" aufgenommen wurden, können nicht abgespielt
werden.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0626
26
Page 28
MP3 CD Beispielverzeichnis:
Wiedergabefolge: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
Es gibt keine MP3 Datei. Das Gerät
überspringt sie.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
ACHTUNG:
•Einige MP3 CDs können, abhängig von den Aufnahmebedingungen, nicht abgespielt
werden.
•Eine CD-R/RW ohne Musikdaten oder ohne MP3 Dateien kann nicht abgespielt
werden.
•Legen Sie keinen leeren Ordner an. Es könnte sein, das es nicht richtig funktioniert.
27
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0627
Page 29
VOR DER INBETRIEBNAHME
Anti-Roll-Schock Funktion
Die früher in Geräten eingebaute Anti-Schockfunktion hatte den Nachteil, daß der Ton
unterbrochen wurde, wenn Sprünge vorkamen, während die Speicherzeit auslief.
Die neue Anti-Roll-Schock Funktion verhindert Sprünge so weit wie möglich, anstelle die
übersprungenen Tonteile zu ersetzen.
Dies wir durch eine Vergrößerung der Speicherkapazität möglch, und darüberhinaus ist
das Gerät mit einer verbesserten Signallesekapazität ausgestattet.
Außerdem haben wir versucht, die eigentlichen Ursachen des Überspringens, nämlich
horizontale und vertikale Erschütterungen, auszuschalten.
Diese Funktion können Sie verwenden, wenn Sie das Gerät während des
Spazierengehens oder während einer Autofahrt benutzen.
Wenn die i Taste das erste Mal betätigt wird, schaltet sich die Anti-Rolling/Anti-Shock
Funktion automatisch ein. “ESP” erscheint auf der Anzeige. “ESP” bleibt in Bereitschaft,
wenn bei einer Musik-CD Daten für 45 Sekunden Musik oder bei einer MP3 CD Daten
für 120 Sekunden Musik im Zwischenspeicher gespeichert sind. (Abb. 4)
Hinweis:
•Betätigen Sie die ALBUM/ASR Taste, um die Anti-Roll-Schock Funktion
abzuschalten. “ESP” erscheint. Betätigen Sie die Taste erneut, um sie wieder
anzuschalten.
•Es kann sein, daß der Ton einige Sekunden lang ausfällt oder übersprungen wird,
wenn sie die ALBUM/ASR Taste während des Abspielens betätigen.
•Es kann sein, daß das Spiel trotz angeschalteter anti-roll-schock Funktion stoppt,
wenn das Gerät einer starken Erschütterung ausgesetzt ist.
•Wenn MP3 CDs abgespielt werden, ist dieser Mechanismus immer angestellt, selbst
wenn "ESP" nicht erscheint.
(Der Mechanismus wird nicht durch das Betätigen der ALBUM/ASR Taste abgestellt.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0628
28
Page 30
Dynamic Bass Boost System (DBBS)
Stellen Sie den DBBS Schalter auf ON, um den Bassklang zu verbessern.
Automatische Anschaltfunktion
Wenn die i Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch an.
Automatisches Abstellen
Das Gerät stellt sich nach 60 Sekunden automatisch ab, wenn alle Titel einer CD
abgespielt wurden oder wenn die n Taste einmal betätigt wurde, um die Wiedergabe zu
stoppen.
Die Halte-Funktion (Abb. 5)
Der HOLD-Schalter bewirkt eine Sperrung der Tasten, wodurch verhindert wird, daß
infolge versehentlichen Berührens der Tasten das Gerät entweder zu spielen beginnt
oder aufhört. Für normalen Gebrauch lassen Sie bitte den Schalter in der OFF-Stellung.
Vermeidung von Batterieverschleiß:
Stellen Sie den HOLD Schalter auf die “Ein” Stellung, wenn Sie das Gerät in einer Tasche
tragen. Die i Taste wird nicht funktionieren, wenn die Taste aus Versehen betätigt
wurd. “HOLD” erscheint kurz auf der Anzeigefläche.
So vermeiden Sie, daß die Wiedergabe unterbrochen wird:
Stellen Sie die HOLD Taste nach Spielbeginn auf “ein”. “HOLD” erscheint.
Wenn die Knöpfe bei Betätigung nicht funktionieren ...
1. Prüfen Sie, ob der HOLD Schalter heruntergedrückt ist.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und/ oder den Adapter aus der Steckdose.
Warten Sie einige Sekunden, ehe Sie die Batterien wieder einlegen oder den Adapter
wieder mit der Steckdose verbinden.
3. Falls die Tasten immer noch nicht funktionieren, legen Sie neue Batterien ein.
29
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0629
Page 31
ABSPIELEN VON CDs
GRUNDBETRIEB
[MUSIC CD] [MP3 CD]
1. Schieben Sie den OPEN Schalter nach rechts, um das Diskettenfach zu öffnen.
2. Halten sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben und drücken Sie sie auf die
Drehachse, bis sie richtig “einklickt” (Abb. 8).
WARNUNG!
Berühren Sie die geöffnete Platte nicht mit Ihren Fingern. Sie könnten hierdurch das
Gerät beschädigen oder sich selbst Verletzungen zuziehen.
Erlauben Sie kleinen Kindern nicht, das Gerät unbeaufsichtigt zu betätigen.
Entfernung der CD
Entfernen Sie die CD durch Drücken der Drehachse.
Der CD-Fach-Deckel darf nur geöffnet werden, wenn sich das Gerät im Stopmodus
befindet, da anderenfalls die CD zerkratzt werden könnte.
3. Schliessen Sie das CD-Fach.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0630
30
Page 32
4. Drücken Sie den i Knopf, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Für Musik-CD
Anti-Shock-/Anti-Rolling-Anzeige blinkt
Titelnummer
Für MP3 CD
Bereits vergangene Spielzeit
Die Musikinformation ("Titel","Künstler" und "Album") wird durchgeblättert.
Anti-Shock-/Anti-Rolling-Anzeige blinkt.
Ordnernummer
Datei(Musik) Nummer
Bereits vergangene Spielzeit
Die Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit für den gegenwärtig laufenden Titel
erscheinen auf der Sichtanzeige.
5. Justieren Sie die VOLUME nach Wunsch.
6. Um das Abspielen zeitweilig zu unterbrechen, drücken Sie den i Knopf. Die
Sichtanzeige blinkt daraufhin. Drücken Sie den i Knopf erneut, um mit dem
Abspielen fortzufahren.
7. Um das Abspielen zu stoppen, drücken Sie den n Knopf einmal. Daraufhin
erscheinen die Gesamtzahl der Titel und die gesamte Spielzeit auf der Sichtanzeige.
•Um das Gerät abzustellen, drücken Sie den n Knopf noch einmal.
Titelsprung
Wenn Sie zu Titel 6 springen möchten, während gerade Titel 3 abgespielt wird, drücken
Sie den e Knopf mehrmals solange, bis “06” auf der Sichtanzeige erscheint.
Um wieder zurück zu Titel 3 zu springen, während Titel 6 abgespielt wird, drücken Sie
wiederholt solange den f Knopf, bis “03” auf der Sichtanzeige erscheint.
31
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0631
Page 33
Titelsuche (vorwärts/ rückwärts)
Wenn der e oder f Knopf während des Abspielens betätigt wird, sucht das Gerät
bei hoher Geschwindigkeit vorwärts oder rückwärts, solange, wie der Knopf gedrückt
wird. Sobald der Knopf losgelassen wird, setzt der normale Abspielvorgang wieder ein.
VERSCHIEDENE ABSPIELARTEN
Drücken Sie den MODE Knopf mehrmals während des Stop-Modus, um den gewünschten
Abspielmodus zu wählen. Bei jedem Knopfdruck wechselt der Modus wie folgt:
Für MP3 CD
•Wiederholen () v Album wiederholen (ALBUM) v Ganzes Album
wiederholen ( ALBUM) v Introscan (INTRO) v Zufallsauswahl (RAND)
v Freigabe
Für MUSIK CD
•Wiederholen () v Alle T itel wiederholen () v Introscan (INTRO) v
Zufallsauswahl (RAND) v Freigabe
Sobald der gewünschte Spielmodus auf der Sichtanzeige erscheint, drücken Sie bitte
den i Knopf, um das Abspielen in diesem Modus zu beginnen.
WIEDERHOLTES ABSPIELEN
Sie können Stücke wiederholt in normalem oder programmiertem Abspielmodus spielen.
Wiederholung von Einzeltiteln (nur Musik-CD)
Drücken Sie den MODE Knopf einmal während des Abspielens. “” erscheint auf der
Sichtanzeige.
Wiederholung von allen Titeln (nur Musik-CD)
Betätigen Sie den MODE Knopf zweimal während des Abspielens. “” erscheint auf
der Sichtanzeige.
•Um wiederholtes Abspielen abzuschalten, betätigen Sie die MODE Taste mehrmals,
bis “” oder “” verschwindet.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0632
32
Page 34
Album wiederholen (nur MP3 CD)
Betätigen Sie die MODE Taste zweimal während des Abspielens, “ ALBUM”
erscheint.
Alle Titel des Albums werden nun wiederholt.
Gesamtes Album wiederholen (nur MP3 CD)
Betätigen Sie die MODE Taste während des Abspielens dreimal, “ ALBUM”
erscheint.
Alle Alben werden jetzt wiederholt.
INTROSCAN
1. Drücken Sie den MODE Knopf dreimal während des STOP-Modus “INTRO” erscheint
auf der Sichtanzeige.
2. Drücken Sie den i Knopf. Die ersten 10 Sekunden jeden Titels auf der CD werden
abgespielt, beginnend mit dem ersten Titel.
3. Sobald der gewünschte Titel spielt, drücken Sie den MODE Knopf zweimal. Das
normale Abspielen wird fortgesetzt.
BELIEBIGES ABSPIELEN
1. Betätigen Sie die MODE T aste viermal, wenn sich das Gerät im Stopmodus befindet.
“RAND” erscheint. Betätigen Sie die MODE Taste während der Wiedergabe viermal,
“RAND” blinkt, “RAND” bleibt erleuchtet, wenn die Wiedergabe des zweiten Titels
beginnt.
2. Drücken Sie den i Knopf. Sämtliche Titel der CD werden in beliebiger Reihenfolge
abgespielt.
•Um das beliebige Abspielen abzustellen, drücken Sie den MODE Knopf einmal.
33
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0633
Page 35
PROGRAMMIERTES ABSPIELEN
Bis zu 64 Titel können zum Abspielen in beliebiger Reihenfolge einprogrammiert
werden.
Programmierte Wiedergabe [Musik CD]
1. Drücken Sie den PROG Knopf während des Stop-Modus.
2. Betätigen Sie die Überspringen-Taste, um einen Titel auszuwählen.
3. Drücken Sie den PROG Knopf.
4. Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 um Titel zu programmieren.
5. Um den Programminhalt nach Programmierung aller Titel zu überprüfen, betätigen
Sie die PROG Taste wiederholt. Die prgrammierten Titel erscheinen in der
Reihenfolge, in der sie abgespielt werden, auf der Anzeige.
6. Drücken Sie den i Knopf, um mit dem programmierten Abspielen zu beginnen.
•Um das programmierte Spiel abzubrechen, drücken Sie den n Knopf zweimal.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0634
34
Page 36
Programmierte Wiedergabe [MP3 CD]
1. Drücken Sie den PROG Knopf während des Stop-Modus.
2. Betätigen Sie die Überspringen-Taste, um eine Ordnernummer auszuwählen.
3. Betätigen Sie die PROG Taste. Die Ordnernummer ist noch vorhanden.
Betätigen Sie die Überspringen-Taste, um einen Titel auszuwählen.
4. Betätigen Sie die PROG Taste. Die Programmierung ist abgeschlossen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 4, um den Titel einzuprogrammieren.
6. Verfahren Sie wie in den Schritten 5 bis 6 der "programmierten Wiedergabe [Music
CD] ".
Ändern eines programms
Ergänzen eines Programms mit einem neuen Titel:
1. Im Stop-Modus betätigen Sie wiederholt die PROG Taste bis blinkt.
2. Wählen Sie einen Titel, wie oben erklärt.
3. Drücken Sie die PROG-Taste.
Ändern eines Titels:
1. Drücken Sie im Stopp-Modus so lange die PROG-Taste‚ bis der Titel‚ den Sie
austauschen möchten‚ auf dem Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie einen Titel, wie oben erklärt.
3. Drücken Sie die PROG-Taste.
Hinweis:
•Programmierte Titel können nicht einzeln gelöscht oder hinzugefügt werden.
•Die Programme gehen verloren, wenn der Strom abgeschaltet wird oder das CDFach geöffnet wird.
35
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0635
Page 37
VORLAUF-BETRIEB [MP3 CD]
Suche nach einem Album (Ordnername) zur Wiedergabe [MP3 CD]
1. Betätigen Sie ALBUM/ASR, um im Stopmodus einen Ordner auszuwählen.
2. Betätigen Sie die Überspringen-Taste, um eine Datei (Musiktitel) auszuwählen.
3. Betätigen sie i, um die Wiedergabe zu starten.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0636
36
Page 38
BENUTZEN DER LINE OUT BUCHSE
Vom CD-Gerät aufnehmen
Verbinden Sie mit dem Verbindungskabe l die LINE OUT Buchse des Geräts mit der
LINE INPUT Buchse eines Kassettenrekorders.
Mit Lautsprechern hören
Verbinden Sie mit dem Verbindungskabe l die LINE OUT Buchse des Geräts mit der
AUX oder CD INPUT Buchse einer Stereoanlange.
REINIGUNG
Reinigung der Aufnahmelinse (Abb. 9)
Staubablagerungen auf der Aufnahmelinse können zu gestörter Wiedergabe und TonUnterbrechungen führen.
•Zur Reinigung der Aufnahmelinse öffnen Sie das Diskettenfach. Blasen Sie den
Staub mithilfe eines Gebläses für Kameralinsen (erhältlich in vielen Fotogeschäften)
fort.
•Berühren Sie die dabei Linsenoberfläche nicht.
Säuberung des Gehäuses
Reiben Sie die Oberfläche des Geräts mit Hilfe eines sauberen, weichen Tuchs und
klaren lauwarmen Wassers ab.
Verwenden Sie bitte auf keinen Fall benzolhaltige Substanzen oder andere chemische
Reinigungsmittel.
37
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0637
Page 39
FRANÇAIS
SUGGESTIONS PRATIQUES
•Les hauts niveaux de volume peuvent créer des situations potentiellement
dangereuses en noyant les sons des alentours. Utilisez la caution si vous conduisez
and vous opérez l’appareil en même temps, et obéissez aux règles applicables.
N’utilisez pas les casques à écouteurs à haut niveau. Les experts de l’ouïe vous
conseillent de ne pas utilisez l’appareil continuellement.
Si vous détectez un tintement à vos oreilles, réduisez le volume, ou arrêtez d’utiliser
l’appareil.
•Aucun objet contenant des liquides, comme un vase, ne doit être mis sur l’appareil.
•Ne pas utilisez si vous faites du cyclisme, du jogging, ou si vous opérez une véhicule
motorisée.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau qui tombe à gouttes ou à l’éclaboussement.
•Ne l’utilisez pas ou il y a les extrêmes de température (moins de 5°C ou plus de
35°C).
•Les changements soudains de la température ambiant peuvent causer la condensation à former sur la lecture optique à l’intérieur de l’appareil. Pour combattre le
problème, remuez le disque, n’utilisez pas l’appareil pour environs une heure, puis
continuez à l’utilisez comme vous le faites normalement.
•N’insérez pas d’épingle, etc., à l’intérieur de l’appareil.
Cet appareil contient un système de sauvegarde qui interrompe automatiquement
le rayon laser quand le compartiment s’ouvre. Si une épingle ou un autre objet en
métal se trouve à l’intérieur de l’appareil, cependant, ce système de sauvegarde
peut être désactivé.
•L’étiquette d’évaluation se trouve au dessous de l’appareil.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0638
38
Page 40
CONTRÔLES (Fig. 1)
1. Compartiment de disque
2. Interrupteur d’ouverture (OPEN)
3. Interrupteur d’expansion de basse (DBBS)
4. Contrôle de volume (VOLUME )
5. Bouton arrêt ( n )
6. Prise pour écouteurs ( )
7. Prise de sortie de ligne (LINE OUT)
8. Touches de saut/recherche ( f, e )
9. Interrupteur de pause (HOLD)
10. Touche d’écoute/de pause ( i )
11. Prise CC externe (DC IN 4.5V)
12. Bouton mode/effacer (MODE)
13. Affichage
14. Bouton programmation/entrer (PROG)
15. Bouton menu/système anti-choc (ALBUM/ASR)
16. Compartiment de pile (Partie inférieure de l’appareil)
CONTRÔLE À DISTANCE (Fig. 2)
Les touches du contrôle à distance ont les mêmes caractéristiques que les touches
correspondantes de l’appareil.
1. Bouton sauter bas ( f SKIP)
2. Bouton sauter haut/recherche (SKIP e )
3. Bouton d’écoute/de pause (PLAY/PAUSE/ L)
4. Bouton d’arrêt (STOP/ N)
5. Contrôle de volume (VOLUME a)
39
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0639
Page 41
ALIMENTATION
UTILISATION DE L'ADAPTATEUR AC
Brancher une extrémité de l'adaptateur AC fourni dans la prise DC IN 4.5 V, puis
brancher l'autre extrémité dans la prise murale AC 230 V, 50 Hz.
Remarque :
La tige centrale de la prise DC IN 4.5 V est de polarité positive (+).
Avertissement :
•N'utilisez que l'adaptateur CA fourni.
•Ne pas toucher à l'adaptateur AC avec des mains mouillées. Si cela arrivait, vous
pourriez vous électrocuter.
•Lorsque l'adaptateur AC est branché, les piles installées sont automatiquement
mises hors service.
UTILISATION DE LA PILE ALCALINE
Insérer deux piles “R03/AAA” (non fournies) (Fig. 3). Vérifier qu'elles sont bien positionnées
en fonction de la polarité.
Remarques sur les piles alcalines
•Lors du remplacement des piles, utiliser deux nouvelles piles du même type. Ne
pas mettre de pile usagée avec une pile neuve ou de type différent.
•Ne jamais charger les piles, les chauffer, les démonter, ou les mettre au feu.
•Lorsque les piles sont déchargées, elles doivent être jetées de façon sécuritaire,
conformément aux lois applicables.
Remplacement des piles
Lorsque les piles deviennent faibles, l'indication “” apparaît.
Remplacer les piles.
Note:
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour plus d’un mois, enlevez les piles du compartiment.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0640
40
Page 42
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DES ÉCOUTEURS
•Soyez certain de réduire le volume avant de connecter ou déconnecter les écouteurs.
Brancher la télécommande et les écouteurs, puis raccorder le cordon de la télécommande
ou des écouteurs dans la prise PHONES. (Fig. 7)
MANUTENTION DES DISQUES COMPACTS
Utiliser des disques compacts portant le symbole montré au tableau 6. En plus des CD
conventionnels de 12 cm, ce système peut aussi lire des CD de 8 cm sans adaptateur.
Insérer un seul disque à la fois dans le lecteur de CD.
•Ne pas exposer le disque à la lumière du soleil, à l'humidité excessive ou à de
hautes températures pour des périodes de temps prolongées.
•Les disques doivent être remis dans leur boîtier après utilisation.
•N'appliquez aucun papier ou n'écrivez rien sur la surface du disque.
•Manipulez le disque par ses côtés. Ne touchez pas la surface de lecture (côté
brillant).
•Les empreintes digitales et la poussière doivent être essuyées soigneusement de
la surface de lecture avec un chiffon doux. Essuyez en ligne droite à partir du centre vers l'extérieur du disque.
•Ne jamais utiliser de produits chimiques tels les aérosols de nettoyage pour disques,
les aérosols ou liquides antistatiques, le benzène ou du dissolvant pour nettoyer
les disques compacts.
Cette appareil ne jouera pas de disque installé à l’envers ou de disques qui ne sont pas
standard.
41
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0641
Page 43
RENSEIGNEMENTS
Cet appareil peut lire les fichiers MP3 ou les CD-R/RW de données musicales enregistrées.
Avant de lire le CD de musique ou le CD MP3, lire attentivement ce qui suit.
•Le CD MP3 est un disque conforme à la norme ISO9660; son nom de fichier doit
être composé des trois caractères d'extension “mp3”.
•Les noms de répertoire et de fichier du CD MP3 doivent correspondre à la norme
des fichiers ISO.
•Les disques session simple peuvent être lus.
•Certains disques multi-session et disques remixés peuvent ne pas être lus,
dépendamment des conditions d'enregistrement.
•Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 99 dossiers ou 300 fichiers par disque.
Cet appareil ne peut pas lire les CD contenant 99 dossiers ou 300 fichiers et plus.
De plus, si le nom du fichier est trop long, cet appareil ne pourra pas reconnaître
les 300 fichiers.
•Cet appareil peut reconnaître jusqu'à 8 arbres de répertoire par disque.
•Le CD MP3 peut être lu dans un ordre d'enregistrement différent.
•La partie musique du “CD Extra” peut être lue, non la partie données.
•Les fichiers musicaux enregistrés avec “Packet Writing” ne peuvent pas être lus.
Remarques sur la méthode d'écriture de disque
Pour créer un CD MP3 avec un PC, régler la fréquence d'échantillonnage à 44.1 kHz.
Il existe trois méthodes de base pour écrire un CD : “Track-at-Once”, “Disc-at-Once” et
“Packet Writing”.
Les fichiers musicaux enregistrés avec “Track-at-Once” ou “Disc-at-Once” peuvent être
lus par cet appareil. Remarque : L'appareil ne peut pas lire les fichiers musicaux ajoutés
avec “Track-at-Once”.
Les fichiers musicaux enregistrés avec “Packet Writing” ne peuvent pas être lus.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0642
42
Page 44
Exemple de répertoire de CD MP3 :
Ordre de lecture: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
S'il n'y a pas de fichier MP3, l'appareil
n'en tient pas compte.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
AVERTISSEMENT :
•Certains CD MP3 peuvent ne pas être lus, dépendamment des conditions
d'enregistrement.
•Le CD-R/RW qui n'a pas de données musicales ou de fichiers non-MP3 ne peut pas
être lu.
•Ne pas créer de dossier vide. Il pourrait ne pas fonctionner correctement.
43
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0643
Page 45
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Fonction stabilisatrice de choc
Dans la fonction anti-choc précédente, lorsque les sauts se produisaient pendant que la
mémoire disponible était épuisée, le son avait quelques interruptions.
La nouvelle fonction stabilisatrice est conçue pour prévenir le saut à la plus grande
extension possible à la place de suppléer la portion du son sauté.
Ceci est obtenu par l’expansion de la capacité de la mémoire et, en plus, par
l’accroissement de la capacité de lecture de signal de l’appareil.
L’élimination des causes de sauts ont aussi été pris en considération, aussi bien du point
de vue de chocs horizontaux et verticaux.
Utilisez cette fonction lorsque vous marchez ou durant l’écoute en voiture.
Lorsqu’on appuie sur le bouton i pour la première fois, le système anti-choc s’active
automatiquement. “ESP” apparaît sur l’affichage. Le symbole “ESP” reste en attente
lorsque la mémoire tampon est remplie de données musicales pendant 45 secondes
(pour un CD musique) et pendant 120 secondes pour un CD MP3. (Fig. 4)
Note:
•Pressez le bouton ALBUM/ASR pour mettre la fonction en arrêt. Le “ESP” disparaît.
Pressez le bouton de nouveau pour le mettre en marche.
•Le son peut sauter ou être en sourdine pour quelques secondes lorsque vous pressez
le bouton ALBUM/ASR durant l’écoute.
•L’écoute peut s’arrêter lorsque l’appareil reçoit des chocs extrêmes même si la
fonction stabilisatrice est en fonction.
•Lorsqu'on lit un CD MP3, cette fonction est toujours activée, même si “ESP”
n'apparaît pas.
(La fonction reste activée même lorsqu'on appuie sur le bouton ALBUM/ASR.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0644
44
Page 46
Système d'intensification de la basse (DBBS)
Réglez l’interrupteur DBBS à ON pour rehausser le son de basse.
Fonction de puissance automatique
La puissance se commence automatiquement quand on appuie sur le bouton i.
Fonction d’arrêt automatique
L’alimentation s’éteint automatiquement après approximativement 60 secondes lorsque
toutes les plages ont joué ou lorsque la touche n est pressée une fois pour arrêter
l’écoute.
LA FONCTION D’ATTENTE (HOLD) (Fig. 5)
Le bouton HOLD arrête la fonction des boutons en cas d’accident pour éviter l’interruption
de l’usage de l’appareil. Pour l’usage normale, laissez le bouton dans la position OFF.
Pour éviter l’épuisement des piles:
Mettez l’interrupteur HOLD dans la position ON lorsque vous transportez l’appareil dans
un sac. Le bouton i ne fonctionnera pas même s’il est appuyé accidentellement.
“HOLD” apparaît brièvement sur l’affichage.
Pour éviter l’interruption de la fonction normale de l’appareil:
Mettez l’interrupteur HOLD dans la position ON après avoir commencer l’écoute.
“HOLD” apparaît.
Si les boutons d’opération ne fonctionnent pas quand pressés ...
1. Vérifiez si l'interrupteur HOLD est actif ou non.
2. Enlevez les piles ou déconnecter l'adaptateur CA de l'appareil. Attendez quelques
secondes, puis réinstallez les piles ou reconnectez l'adaptateur CA.
3. Si les boutons ne fonctionnent toujours pas, insérer de nouvelles piles.
45
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0645
Page 47
L’ÉCOUTE D’UN DISQUE
OPÉRATION DE BASE
[CD DE MUSIQUE] [CD MP3]
1. Glissez l'interrupteur OPEN vers la droite pour ouvrir le compartiment.
2. Tenez le disque avec le côté marqué vers le haut et pressez-le sur le pivot jusqu’à
ce qu’il clique en place (Fig. 8).
AVERTISSEMENT
N’insérez pas vos doigts dans le panneau ouvert. Vous pouvez endommager l’appareil
ou vous blesser.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil sans surveillance.
Pour enlever le disque
Enlevez le disque tout en pressant le pivot.
La fonction d'ouverture du couvercle du compartiment à disque doit être désactivée,
sinon le disque pourrait être égratigné.
3. Fermez le couvercle du compartiment de disque.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0646
46
Page 48
4. Appuyez sur le bouton i pour commencer l’écoute.
Pour les CD de musique
L'indicateur “Anti-shock/Anti-rolling” clignote.
Numéro de piste
Temps de lecture écoulé
Pour les CD MP3
L'information musicale défile (“Titre”, “Artiste” et “Album”).
L'indicateur “Anti-shock/Anti-rolling” clignote.
Numéro de dossier
Numéro de fichier (musique)
Temps de lecture écoulé
Le numéro de la plage et la durée d’écoute écoulée pour la plage sélectionnée
apparaissent.
5. Ajustez le contrôle VOLUME selon vos goûts.
6. Pour arrêter temporairement l’écoute, appuyez sur le bouton i. L’affichage
clignote. Appuyez de nouveau le bouton i pour continuer.
7. Pour arrêter l’écoute, appuyez sur le bouton n une fois. Le nombre total de plages
et de durée d’écoute apparaissent.
•Pour mettre l’appareil en arrêt, appuyez sur le bouton n une autre fois.
Saute d’écoute
Pour sauter à la plage 6 pendant que vous écoutez la plage 3, appuyez sur le bouton e
de façon répétitive jusqu’à “06” apparaisse sur l’affichage.
Pour sauter à la plage 3 pendant que vous écoutez la plage 6, appuyez sur le bouton f
de façon répétitive jusqu’à “03” apparaisse.
47
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0647
Page 49
Recherche (avance/revers)
Si le bouton e ou f est pressé durant l’écoute, le lecteur cherchera à vitesse rapide
dans la direction avance ou revers pendant que le bouton est pressé. Quand le bouton
est relâché, l’écoute normale continue.
L’ÉCOUTE EN MODE VARIÉE
Appuyez sur le bouton MODE de façon répétitive pendant le mode arrêt pour sélectionner
un mode d’écoute varié disponible. Chaque fois que le bouton est pressé, le mode
change comme ici-bas:
Pour les CD MP3
•Répéter un () v Répéter un album (ALBUM) v Répéter TOUS les
albums ( ALBUM) v Lecture du début (INTRO) v Lecture aléatoire
(RAND) v Sortie
Pour les CD de MUSIQUE
•Répéter un () v Répéter toutes les pistes () v Lecture du début
(INTRO) v Lecture aléatoire (RAND) v Sortie
Une fois le mode d’écoute désiré est affiché, appuyé sur le bouton i l’écoute dans ce
mode.
RÉPÉTITION DE L’ÉCOUTE
Vous pouvez jouer les plages de façon répétitive en mode normal ou programmé.
Répétition d’une plage unique (Pour les CD de musique uniquement)
Appuyez le bouton MODE une fois durant l’écoute, “” apparaît sur l’affichage.
Répétition de toutes les plages (Pour les CD de musique uniquement)
Appuyez le bouton MODE deux fois durant l’écoute, “” apparaît sur l’affichage.
•Pour annuler l'écoute répétée, pressez le bouton MODE de façon répétitive jusqu'à
ce que “” ou “” ait disparu.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0648
48
Page 50
La fonction Répéter un album (pour les CD MP3 uniquement)
Appuyer sur le bouton MODE deux fois pendant que le lecteur est en position marche
et “ ALBUM” apparaît.
Tous les titres de l'album se répéteront.
La fonction Répéter TOUS les albums (pour les CD MP3 uniquement)
Appuyer sur le bouton MODE trois fois pendant que le lecteur est en position marche et
“ ALBUM” apparaît.
Tous les albums se répéteront.
INTROSCAN
1. Appuyez sur le bouton MODE trois fois pendant le mode arrêt. “INTRO” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton i . Les 10 premières secondes de chacune des plages
sont lues à partir de la première plage.
3. Quand la plage désirée est jouée, appuyez sur le bouton MODE deux fois. L'écoute
normale continue.
L’ÉCOUTE AU HAZARD
1. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche MODE quatre fois. “RAND” s’affiche. Pendant la lecture, appuyer sur la touche MODE quatre fois, “RAND” clignote. L’affichage
“RAND” reste allumé en début de lecture de la deuxième plage.
2. Appuyez sur le bouton i. Toutes les plages sur le disque sont jouées au hazard.
•Pour annuler l'écoute au hazard, appuyez sur le bouton MODE une fois.
49
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0649
Page 51
L’ÉCOUTE PROGRAMMÉE
Jusqu’à 64 plages du disque peuvent être programmées pour l’écoute dans n’importe
quel ordre.
Lecture programmée [les CD de musique]
1. Appuyez sur le bouton PROG durant l’arrêt.
2. Appuyer sur le bouton saut pour choisir une piste.
3. Appuyez sur le bouton PROG.
4. Épétez les étapes 2 et 3 pour programmer les plages.
5. Pour la vérification du contenu des plages une fois les plages programmées, appuyez
sur le bouton PROG de façon répétitive. Les numéros de plages programmées
apparaissent dans l'ordre sur l'affichage.
6. Appuyez sur le bouton i pour commencer l’écoute programmé.
•Pour annuler l’écoute programmée, appuyez sur le bouton n deux fois.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0650
50
Page 52
Lecture programmée [CD MP3]
1. Appuyez sur le bouton PROG durant l’arrêt.
2. Appuyer sur le bouton saut pour choisir un numéro de dossier.
3. Appuyer sur le bouton PROG. Le numéro du dossier reste affiché.
Appuyer sur le bouton saut pour choisir une piste.
4. Appuyer sur le bouton PROG. La lecture est programmée.
5. Répéter les étapes 2 à 4 pour programmer des pistes additionnelles.
6. Suivre les mêmes directives qu'aux étapes 5 et 6 dans la partie “Lecture programmée
[Music CD]”.
Modification d’un programme
Pour ajouter une nouvelle plage à un programme:
1. En mode arrêt, appuyer sur le bouton PROG de façon répétitive jusqu'à ce que
clignote.
2. Sélectionnez une plage comme expliqué plus haut.
3. Appuyer sur la touche PROG.
51
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0651
Page 53
Pour modifier une plage:
1. En mode d’arrêt‚ appuyer répétitivement sur la touche PROG jusqu’à ce que la
plage à remplacer soit affichée.
2. Sélectionnez une plage comme expliqué plus haut.
3. Appuyer sur la touche PROG.
Note:
•Les détails programmés ne peuvent pas être effacés ou insérés partiellement.
•Si l'alimentation est coupée ou si le compartiment à disque est ouvert, la
programmation sera perdue.
OPÉRATION AVANCÉE [CD MP3]
Lecture recherche du nom de l'album (nom du dossier) [CD MP3]
1. Appuyer sur le bouton ALBUM/ASR pour choisir un dossier pendant que le lecteur
est en position arrêt.
2. Appuyer sur le bouton saut pour choisir un fichier (chanson).
3. Appuyer sur i pour commencer la lecture.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0652
52
Page 54
COMMENT UTILISER LA PRISE DE SORTIE DE LIGNE
Pour enregistrer à partir du lecteur de CD
Brancher le câble de raccordement de la prise LINE OUT de l'unité à une prise LINE
INPUT sur un lecteur de cassettes.
Pour écouter en utilisant des haut-parleurs
Brancher le câble de raccordement de la prise LINE OUT de l'unité à une prise AUX ou
à une prise CD INPUT sur une chaîne stéréo.
LE NETTOYAGE
Le nettoyage du lecteur optique (Fig. 9)
La poussière sur le lecteur optique peut abîmer la qualité du sons et causer l’appareil de
marcher irrégulièrement.
•Pour nettoyer le lecteur optique, ouvrez le compartiment de disque. Enlevez la
poussière du lecteur optique en utilisant une machine à vent pour un appareilphoto (disponible à la plupart des magasins d’appareil-photo.)
•Ne touchez pas la surface du lecteur optique.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux trempé d’eau tiède et tordu sans égoutter.
Ne jamais utiliser du benzol, du benzène ou d’autres produits chimiques puissants
puisqu’ils pourraient endommager le lustre de votre appareil.
53
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0653
Page 55
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN
•Hoge volumeniveaus kunnen leiden tot potentieel gevaarlijke situaties doordat
omgevingsgeluiden worden overstemd. Wees voorschriften wanneer u dit toestel
gebruikt tijdens het rijden en respecteer alle voorschriften ter zake.
Als uw oren gaan suizen, moet u het volume lager zetten of het toestel afzetten.
•Zet nooit een object met vloeistof erin op het apparaat, zoals bijvoorbeeld een
vaas.
•Gebruik het toestel niet tijdens het fietsen, lopen of rijden met een motorvoertuig.
•Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten.
•Gebruik het toestel niet op een plaats waar extreme temperaturen heersen (minder
dan 5°C of meer dan 35°C).
•Plotse veranderingen in de omgevingstemperatuur kunnen condensvorming op de
optische lens in het toestel veroorzaken. Neem als dit gebeurt de disc uit het toestel,
laat het toestel gedurende ongeveer 1 uur ongebruikt alvorens het opnieuw te
bedienen.
•Steek geen spelden e.d. in het toestel.
Dit toestel beschikt over een veiligheidssysteem dat de laserstraal automatisch
uitschakelt wanneer het discvak wordt geopend. Als er echter een speld of een
ander metalen voorwerp in het toestel terechtkomt, bestaat het risico dat dit
veiligheidssysteem onklaar geraakt.
•De kenplaat bevindt zich op de onderkant van het toestel.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0654
54
Page 56
BEDIENING (Afb. 1)
1. CD-vak
2. Schakelaar voor openen (OPEN)
3. Lage tonen toets (DBBS)
4. Volumeregelaar (VOLUME )
5. STOP-toets ( n )
6. Aansluiting koptelefoon ( )
7. Lijnuitgangaansluiting (LINE OUT)
8. Toetsen voor overslaan/zoeken ( f, e )
9. Schakelaar voor vasthouden positie (HOLD)
10. Afspeel-/Pauze-toets ( i )
11. Externe DC-aansluiting (DC IN 4.5V)
12. Funtie-selectietoets (MODE)
13. Scherm
14. PROG-toets (PROG)
15. Bouton menu/système anti-choc (ALBUM/ASR)
16. Batterij-vak (onderkant van het apparaat)
AFSTANDSBEDIENING (Afb. 2)
De toetsen op de afstandsbediening werken op dezelfde manier als de overeenkomende
toetsen op het apparaat.
1. Toets voor achteruit overslaan ( f SKIP)
2. Toets voor vooruit overslaan (SKIP e )
3. Afspeel-/Pauze-toets (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stop-toets (STOP/ N)
5. Volumeregelaar (VOLUME a)
55
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0655
Page 57
STROOM AANVOER
NETSTROOM GEBRUIKEN
Bevestig een uiteinde van de bijgeleverde AC adapter in de DC IN 4.5V-aansluiting en
stop vervolgens het andere uiteinde in een AC 230V 50 Hz stopcontact.
N.B.:
De middenste pin van de DC IN 4.5V-aansluiting heeft een positieve polariteit (+).
Waarschuwing:
•Utilisez seulement l'adaptateur fourni à CA.
•Raak de AC adapter nooit met natte handen aan. Dit is gevaarlijk omdat het kan
resulteren in een elektrische schock.
•Wanneer het apparaat op netstroom is aangesloten, worden de batterijen
automatisch uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN DE ALKALISCHE BATTERIJEN
Voer twee "R03/AAA" batterijen in (niet bijgeleverd) (Afb. 3). Verzeker u ervan dat de
polariteiten overeen komen.
Opmerking bij alkalische batterijen
•Wanneer u de batterijen vervangt, dient u twee nieuwe batterijen te gebruiken van
hetzelfde type. Gebruik nooit een gebruikte batterij samen met een nieuwe, en
gebruik geen verschillende typen batterijen door elkaar.
•De batterijen nooit opladen, verhitten, openen of in vuur werpen.
•Wanneer de batterijen op zijn moeten deze op een verantwoorde manier worden
weggegooid, in overeenstemming met alle geldende wetten.
Batterijen vervangen
Wanneer de batterijen bijna op zijn, verschijnt “” op het scherm.
Vervang de batterijen.
Opmerking:
Als U het toestel voor een maand of langer niet gaat gebruiken, verwijder ze dan uit het
batterij vak.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0656
56
Page 58
AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING EN KOPTELEFOON
•Zorg ervoor dat de volume laag is gezet voordat de koptelefoons worden aangesloten
of ontkoppeld.
Verbind de afstandsbediening met de koptelefoons, en stop vervolgens het snoer van de
afstandsbediening of de koptelefoon in de PHONES aansluiting. (Afb. 7)
COMPACT-DISCS HANTEREN
Gebruik CD's met het symbool zoals weergegeven in Afb. 6. Naast conventionele 12 cm
CD's kan dit systeem zonder adapter worden gebruikt om 8 cm CD's af te spelen. Plaats
slechts één CD tegelijk in het CD-vak.
•De disc moet niet worden blootgesteld aan direkt zonlicht, hoge vochtigheid of
temperaturen voor lange perioden.
•Discs moeten na gebruik weer in de hoes geplaatst worden.
•Kleef geen papier of schrijf niet op de disc oppervlakte.
•Bij het hanteren pak de disc bij de rand vast. Raak de weergave oppervlakte
(glanzende zijde) niet aan .
•Vinger afdrukken en stof moeten voorzichtig van de weergave oppervlakte geveegd
worden met een zacht doekje. Veeg met een rechte beweging vanaf het midden
van de disc naar de rand toe.
•Gebruik nooit chemische schoonmaakmiddelen zoals, grammafoonplaten
schoonmaakmiddelen in spuitbussen, antistatische verstuivers of vloeistoffen zoals
benzol of verdunners om compact-discs schoon te maken.
Het toestel gaat niet spelen als een disc omgekeerd is ingelegd of als de disc niet
confrommeerd aan de Compact-Disc standaard.
57
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0657
Page 59
INFORMATIE
Dit apparaat is geschikt om CD-R/RW met opgenomen muziekgegevens of MP3bestanden af te spelen.
Lees de volgende tekst voordat u met het afspelen van een Muziek-CD of een MP3-CD
begint.
•MP3-CD is de CD die aan de ISO9660 normen voldoet. De bestandsnaam moet de
MP3 extensieletters bevatten.
•De directorynamen en de bestandsnamen van de MP3-CD moeten overeenkomen
met de gestandaardiseerde ISO-bestanden.
•CD's met een enkele sessie kunnen worden afgespeeld.
•Sommige multisessie CD's en gemengde CD's kunnen, afhankelijk van de opnameinstelling, niet afgespeeld worden.
•Dit apparaat herkent 99 mappen of 300 bestanden per CD.
De CD met 99 mappen of 300 bestanden of meer is niet verkrijgbaar voor dit
apparaat.
En wanneer de CD een lange bestandsnaam heeft kan dit apparaat geen 300
bestanden herkennen.
•Dit apparaat herkent tot 8 directory-lagen per CD.
•Een MP3-CD mag niet in de opgenomen volgorde worden afgespeeld.
•De muziek-sectie in "CD Extra" kan worden afgespeeld. 'Data-sectie' (gegevens
zonder muziek-onderdelen) kan niet worden afgespeeld.
•Muziek-bestanden die door "Packet Writing" zijn opgenomen, kunnen niet worden
afgespeeld.
Opmerkingen bij schrijfwijze CD.
Wanneer u een MP3-CD maakt met behulp van uw PC, stelt u de aftastfrequentie dan
in op 44.1 kHz.
Er zijn drie basismethoden voor het schrijven naar een CD: "Track-at-once", "Disc-atonce", en "Packet Writing".
Muziek-bestanden die door "Track-at-Once" of "Disc-at-Once" zijn opgenomen kunnen
door dit apparaat worden afgespeeld. N.B.: Dit apparaat kan geen muziek-bestanden
afspelen die door "Track-at-Once" zijn toegevoegd.)
Muziek-bestanden die door "Packet Writing" zijn opgenomen kunnen niet worden
afgespeeld.
58
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0658
Page 60
MP3-CD voorbeeld opzet directories:
Afspeel-volgorde: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
Er is geen MP3-bestand. Het apparaat slaat
het over.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
WAARSCHUWING:
•Sommige MP3-CD's kunnen niet worden afgespeeld. Dit is afhankelijk van de
opname-instellingen.
•De CD-R/RW zonder muziek-gegevens of niet-MP3-bestanden kan niet worden
afgespeeld.
•Maak geen lege map aan. Deze werkt wellicht niet goed.
59
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0659
Page 61
VOOR GEBRUIKT
Anti rol en schok functie
Bij de vorige anti schok functie, als het overslaan van geluid plaats vond terwijl het
beschikbare geheugen volraakte, dan werd het geluid onderbroken.
De nieuwe anti rol en schok functie is ontworpen om het overslaan van geluid zoveel
mogelijk te voorkomen, inplaats van het overgeslagen gedeelte van het geluid bijvullen.
Dit wordt mogelijk gemaakt door het geheugen vermogen uittebreiden en er is ook
speciale aandacht besteedt aan het verbeteren van het inlees vermogen van het toestel.
Bovendien is speciaal aandacht gegeven aan het elimineren van normale oorzaken die
het overslaan van geluid veroorzaken, zowel horizontale als verticale schokken.
Gebruik deze functie voor het luisteren in de auto en tijdens het lopen.
Wanneer de i-toets de eerste keer ingedrukt wordt, slaat de anti-schok/anti-wrijving
automatisch aan. “ESP” verschijnt op het scherm. Vervolgens blijft “ESP” in standby
wanneer het buffergeheugen gevuld is met de volgende 45 seconden muziekgegevens
naar de muziek-CD en gevuld is met de volgende 120 seconden muziekgegevens naar
de MP3 CD. (Afb. 4)
Opmerking:
•Druk de ALBUM/ASR knop in om de anti rol en schok functie aftezetten “ESP”
verschijnt. Druk het knop weer in om het aan te doen.
•Geluid kan overslaan or gedemperd worden voor een paar seconden wanneer het
ALBUM/ASR knop wordt ingedrukt tijdens weergave.
•Weergave kan stoppen als het toestel aan een zware schok wordt blootgesteld,
zelfs als het anti rol en schok knop is aangezet.
•Wanneer u een MP3-CD afspeelt werkt de functie altijd, zelfs wanneer "ESP" niet
verschijnt.
(De functie wordt niet geannuleerd wanneer u de ALBUM/ASR-toets indrukt.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0660
60
Page 62
Dynamic bass boost systeem (DBBS)
Zet de DBBS schakelaar op ON om het bass geluid te verrijken.
Auto stroom aan functie
De stroomaanvoer wordt automatisch aangeschakeld wanneer de i toets wordt
ingedrukt.
Automatisch uitzetten
Wanneer alle nummers zijn afgespeeld, of wanneer u een maal op de n toets drukt om
het afspelen te stoppen, wordt het apparaat na ongeveer 60 seconden uitgezet.
GRENDEL FUNCTIE (Afb. 5)
De HOLD schakelaar maakt de andere toetsen onbruikbaar. Dit voorkomt dat weergave
of uitschakelen plaats vind vanwege onvoorzien inwerking treden. Voor normaal gebruik,
laat de schakelaar in de OFF stand.
Om batterij spanning verlies te voorkomen:
Zet de HOLD schakelaar in de aan positie , wanneer het toestel in een tas wordt
gedragen. De i toets zal niet werken ook als het toevallig wordt ingedrukt. “HOLD”
verschijnt tijdelijk op het display.
Om te voorkomen dat weergave wordt onderbroken:
Plaats de HOLD schakelaar op de ON positie nadat weergave is aangevangen. “HOLD”
verschijnt.
Als de bedienings toetsen niet functioneren wanneer ingedrukt ...
1. Controleer als de HOLD schakelaar aan is of niet.
2. Verwijder de batterijen of ontkoppel de AC adapter van het toestel. Wacht een paar
seconden alvorens de batterijen weer te installeren of de AC adapter weer
aantesluiten.
3. Wanneer de toetsen nog niet functioneren dient u de batterijen te vervangen.
61
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0661
Page 63
EEN DISC WEERGEVEN
BASISHANDELINGEN
[MUZIEK CD] [MP3-CD]
1. Schuif de OPEN schakelaar naar rechts om het CD-vak te openen.
2. Hou de disc met de label zijde naar boven gericht en druk het in op de spil tot dat
het “klikt” in plaats (Afb. 8)
WAARSCHUWING:
Steek Uw vingers niet in het open paneel. Dit kan het toestel beschadigen of U
verwonden.
Laat jonge kinderen dit toestel niet zonder supervisie hanteren.
Om de disc te verwijderen
Verwijder de disc terwijl het spil wordt ingedrukt.
Wanneer u het CD-vak opent dient het deksel volledig open te zijn omdat deze anders
de CD kan bekrassen.
3. Sluit het deksel van het CD vak.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0662
62
Page 64
4. Druk de i toets in om met weergave te beginnen.
Voor een Muziek-CD
De Anti-schock/anti-wrijving-indicator knippert.
Nummer van het nummer
Verstreken afspeeltijd
Voor een MP3-CD
De muziekinformatie ("Titel", "Artiest" en "Album") rolt voorbij.
De Anti-schok/anti-wrijving-indicator knippert.
Map-nummer
Bestand (muziek)nummer
Verstreken afspeeltijd
Het passage nummer en de verstreken speeltijd voor de actuele passage worden
afgebeeld.
5. Regel de VOLUME bediening zoals gewenst.
6. Om de weergave tijdelijk te stoppen, druk de i toets in. Het display gaat blinken.
Druk de i toets weer in om de weergave te hervatten.
7. Om weergave te stoppen, druk de n toets èènmaal in. Het totaal aantal passages
aanwezig op de disc en speeltijd verschijnt.
•Om de stroom toevoer uitteschakelen, druk de n toets nogmaals in.
Overspringen van passages
Om naar passage 6 overspringen terwijl passage 3 wordt weergegeven, druk de e
toets meermaals in tot “06” verschijnt op het display.
Om terug te springen naar passage 3, terwijl passage 6 wordt weergegeven, druk de f
toets meermaals in tot “03” verschijnt.
63
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0663
Page 65
Search (forward/reverse)
Als de e of f toets wordt ingedrukt tijdens weergave, zal de CD-speler heel snel in
voorwaartse of achterwaartse richting naar een passage zoeken terwijl de toets
ingedrukt wordt gehouden. Als de toets wordt vrijgelaten hervat de normale weergave.
AFSPEELSTAND DIVERSEN
Druk de MODE toets herhaaldelijk in tijdens stop om een beschikbare various play mode
te selecteren. Elkmaal dat de toets wordt ingedrukt, veranderd de mode zoals hier
volgend is aangegeven.
Voor een MP3-CD
•Herhaal een () v Herhaal een album (ALBUM) v Herhaal alle albums ( ALBUM) v Introscan (INTRO) v Willekeurig AFSPELEN (RAND)
v Vrijgegeven
Voor een MUZIEK-CD
•Herhaal een () v Herhaal alle nummers () v Introscan (INTRO)
v Willekeurig afspelen (RAND) v Vrijgegeven
Zodra de gewenste play mode wordt afgebeeld, druk dan de i toets om met weergave
in die mode te beginnen.
HERHAAL WEERGAVE (alleen Muziek-CD)
U kunt passages herhaaldelijk afspelen in normale en geprogrammeerde weergave
modus.
Èèn passage herhalen (alleen Muziek-CD)
Druk de MODE toets èènmaal in tijdens weergave. “” verschijnt op het display
scherm.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0664
64
Page 66
Alle passages herhalen (alleen Muziek-CD)
Druk de MODE toets tweemaal in tijdens weergave. “” verschijnt.
•Om herhaal weergave te annuleren, druk de MODE toets herhaaldelijk tot dat “”
of “” zijn verdwenen.
Herhaal een album (alleen MP3)
Druk de MODE-toets tijdens het afspelen tweemaal in: “ ALBUM” verschijnt.
Nu worden alle titels van het album herhaald.
Herhaal Alle albums (alleen MP3-CD)
Druk de MODE-toets tijdens het afspelen driemaal in: “ ALBUM” verschijnt.
Alle albums worden nu herhaald.
INTROSCAN
1. Druk de MODE toets driemaal in tijdens stop. “INTRO” verschijnt.
2. Druk de i toets. De eerste 10 seconden van elk passage op de disc wordt
weergegeven beginnend van de eerste passage.
3. Tijdens de weergave van het gewenste passage, druk de MODE toets tweemaals
in. Normale weergave wordt voortgezet.
WILLEKEURIGE WEERGAVE
1. Druk in de stopmodus vier maal op de MODE-toets. “RAND” verschijnt. Druk
gedurende het afspelen vier maal op de MODE-toets, “RAND” knippert, “RAND”
blijft verlicht wanneer het tweede nummer begint met afspelen.
2. Druk de i toets. Alle passages worden in willekeurige orde weergegeven.
•Om willekeurige weergave opteheffen, druk de MODE toets èènmaal in.
65
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0665
Page 67
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE
Maximaal 64 passages op een disc kunnen geprogrammeerd worden voor weergave in
elk gewenste orde.
Geprogrammeerd afspelen [Muziek-CD]
1. Druk de PROG toets in de stop stand.
2. Druk op de Overslaan-toetsen om een nummer te selecteren.
3. Druk de PROG toets in.
4. Herhaal stappen 2 en 3 om passages te programmeren.
5. Om de inhoud van het programma te controleren nadat alle passages
geprogrammeerd zijn, drukt u herhaaldelijk op de PROG toets. De geprogrammeerde
passagenummers verschijnen in volgorde op het scherm.
6. Druk de i toets om met geprogrammeerde weergave aantevangen.
•Om geprogrammeerde weergave te stoppen, druk de n toets tweemaals in.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0666
66
Page 68
Voorgeprogrammeerd afspelen [MP3-CD]
1. Druk de PROG toets in de stop stand.
2. Druk op de Overslaan-toets om een mapnummer te selecteren.
3. Druk op de PROG-toets. Het mapnummer blijft.
Druk op de Overslaan-toets om een nummer te selecteren.
4. Druk op de PROG-toets. Het nummer is nu geprogrammeerd.
5. Herhaal stappen 2 t/m 4 om een nummer te programmeren.
6. Volg dezelfde procedure als in stappen 5 t/m 6 in het “geprogrammeerd afspelen
[Muziek-CD]”.
Veranderen van een programma
Een nieuwe passage aan een programma toevoegen:
1. Druk in de "stop" stand herhaaldelijk op de PROG -toets totdatknippert.
2. Selecteer een nummer zoals hiervoor wordt beschreven.
3. Druk op de PROG-toets.
Een passage veranderen:
1. Druk in de stopstand herhaaldelijk op de PROG-toets tot de te vervangen
passagenummer wordt getoond.
2. Selecteer een nummer zoals hiervoor wordt beschreven.
3. Druk op de PROG-toets.
Opmerking:
•Geprogrammeerde bijzonderheden kunnen niet gedeeltelijk worden gewist of
ingevoerd.
•De programma's gaan verloren wanneer het apparaat uitgeschakeld wordt of het
CD-vak geopend wordt.
67
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0667
Page 69
GEAVANCEERD GEBRUIK [MP3-CD]
Een album (map-naam) opzoeken [MP3-CD]
1. Druk op de ALBUM/ASR om tijdens stilstand een map te selecteren.
2. Druk op de Overslaan-toets om een bestand te selecteren (lied).
3. Druk op i om het afspelen te beginnen.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0668
68
Page 70
HET GEBRUIKEN VAN DE LIJNUITGANGAANSLUITING
Opnemen van de CD-speler
Bevestig de verbindingskabel van de LINE OUT-aansluiting van het apparaat aan de
LINE INPUT-aansluitingen van een cassette-recorder.
Geluidsweergave via speakers
Bevestig de verbindingskabel van de LINE OUT-aansluiting van het apparaat aan de
AUX of de CD INPUT-aansluitingen van een stereo-systeem.
SCHOONMAKEN
De pickup lens schoonmaken (Afb. 9)
Stof op de lens kan leiden tot erratisch functioneren en onderbreking van het geluid
tijdens de weergave.
•Om de lens schoon te make open de disc vak en blaas de stof af met een camera
lens blazer. (verkrijgbaar in de meeste camera zaken.)
•Raak de oppervlakte van de lens niet aan.
RENGÖRNING AV HÖLJET
Använd en ren, mjuk, fuktig trasa. Använd ljummet vatten och vrid ur trasan väl. Använd
aldrig bensol, bensin eller annan stark kemisk rengörningsvätska eftersom dessa kan
förstöra ytan på din apparat.
69
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0669
Page 71
SVENSKA
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•Höga volymnivåer kan potentiellt skapa farliga situationer genom att överrösta
bakgrundsljud. Var försiktig när ni kör och använder enheten och följ alla gällande
lagar.
Ställ inte in era hörlurar på hög volym. Hörselexperter avråder mot kontinuerligt
spelande för längre perioder.
Om ni upplever ett ringande i era öron, reducera volymen eller avbryt användning.
•Inga artiklar fyllda med vätska såsom vaser får placeras ovanpå utrustningen.
•Använd inte när ni cyklar, springer eller kör ett motorforden.
•Apparaten skall inte utsättas för droppande eller stänkande.
•Använd ej vid extrema temperaturer (under 5°C eller över 35°C).
•Plötsliga förändringar i omgivningstemperaturen kan orsaka kondensering av den
optiska linsen på insidan an enheten. Händer detta ta ut disken, lägg bort enheten
cirka en timma och fortsätt sedan att använda den.
•Inför ej nålar, etc i enheten. Den här enheten är utrustad med en säkerhetsanordning
som automatiskt slår av laserstrålen när diskfacket är öppnad. Skulle en nål eller
annat metallföremål komma inuti enheten kan säkerhetsanordningen bli deaktiverad.
•Specifikationen finns på undersidan av enheten.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0670
70
Page 72
KONTROLLFUNKTIONER (Fig. 1)
1. Diskfack
2. Knapp för att öppna (OPEN)
3. Basregister knapp (DBBS)
4. Volymkontroll (VOLUME )
5. Knappen STOP ( n )
6. Anslutning av hörlurar ( )
7. Signalutgång (LINE OUT)
8. Hoppa/Sök knappar ( f, e )
9. Hold omkopplare (HOLD)
10. Avspelning/Paus knapp ( i )
11. Yttre likströmsuttag (DC IN 4.5V)
12. Knappen Läge (MODE)
13. Display
14. Knappen PROG (PROG)
15. Knappen ASR/Album (ALBUM/ASR)
16. Batterifack (undersidan av enheten)
FJÄRRKONTROLLENHET (Fig. 2)
Knapparna på fjärrkontrollenheten fungerar på samma sätt som på enheten.
1. Hoppa neråt knapp ( f SKIP)
2. Hoppa uppåt knapp (SKIP e )
3. Avspelning/Paus knapp (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stopp knapp (STOP/ N)
5. Volymkontroll (VOLUME a)
71
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0671
Page 73
STRÖMFÖRSÖRJNING
ANVÄNDA VÄXELSTRÖMSADAPTERN
Stoppa ena änden av den medföljande växelströmsadaptern i IN 4.5V likströmsuttaget
och stoppa sedan den andra i ett vägguttag för 230V växelström, 50 Hz.
OBS!
Mittpinnen i IN 4.5V likströmsuttaget har positiv polaritet (+)
Varning:
•Använd endast nätspänningsadaptern som följer med.
•Rör inte vid växelströmsadaptern med våta händer. Det är farligt och kan orsaka
elektrisk chock.
•Om växelströmsadaptern är ansluten, kopplas batterierna automatisk ifrån.
ANVÄNDA DET ALKALISKA BATTERIET
Sätt in två "R03/AAA" batterier (medföljer ej) (Fig. 3). Se till att polariteten är den rätta.
Anmärkningar om alkaliska batterier
•När du byter ut batterierna, använd två nya batterier av samma typ. Blanda inte
använda och nya batterier och blanda inte olika typer av batterier.
•Batterier får aldrig laddas, värmas upp, demonteras eller slängas på elden.
•När batterierna är urladdade, måste de kasseras på ett säkert sätt och i enlighet
med gällande lagar.
Batteribyte
Om batterierna är svaga, visas “” .
Byt ut batterierna.
Observera:
När Du inte kommer att använda enheten inom en månad eller längre bör batterierna tas
ur batterifacket.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0672
72
Page 74
ANSLUTNING AV FJÄRRSTYRNING OCH HÖRLURAR
•Se till att dra ner volymen före anslutning eller frånkoppling av hörlurar.
Anslut fjärrkontrollenheten och hörlurarna, stoppa sedan sladden från fjärrkontrollenheten
i uttaget PHONES (Fig. 7).
HANTERING AV CD-SKIVOR
Använd CD-skivor märkta med den symbol som visas i Fig. 6. Förutom vanliga 12 cm CDskivor, kan denna enhet användas till att spela 8 cm CD-skivor utan en adapter. Placera
endast en skiva åt gången i skivfacket.
•utsätt inte skivor för direkt solljus, fuktighet eller hög temperatur för längre tid
•skivor skall förvaras i kassetter när dom inte används
•häfta inte fast papper eller skriv på skivornas yta
•håll skivor runt kanten. Berör inte lässidan av skivan (blanka sidan)
•fingeravtryck och damm skall omsorgsfullt avlägsnas från lässidan av skivan med
en mjuk trasa. Svep rakt ut från skivans centrum mot ytterkanten
•använd aldrig kemikalier såsom sprayrengöringsmedel för skivor, antistatisk
spray eller vätskor, benzen eller tinner för att rengöra CD - skivor.
CD - spelaren kan inte spela en skiva som har stoppats in upp och ner eller skivor som
inte uppfyller kraven för CD - skivor.
73
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0673
Page 75
INFORMATION
Denna enhet kan spela upp en CD-R/RW med inspelade musikdata eller MP3-filer.
Innan du spelar upp en musik-CD eller MP3 CD, läs följande.
•MP3-CD är en skiva enligt ISO 9660, dess filnamn måste innehålla ett filtillägg med
dessa tre tecken "mp3".
•Katalog- och filnamn på en MP3-CD måste motsvara ISO standardfiler.
•En-sessionsskivor kan spelas upp.
•En del fler-sessionsskivor och blandade skivor kan inte spelas upp på grund av
förhållandena under inspelningen.
•Denna enhet kan känna igen upp till 99 mappar eller 300 filer per skiva.
CD:en med 99 mappar eller 300 filer eller fler är inte tillgänglig för denna enhet.
Om en CD har ett långt filnamn, kan enheten inte känna igen upp till 300 filer.
•Denna enhet kan känna igen upp till 8 katalogträd per skiva.
•MP3-CD kan inte spelas upp i inspelad följd.
•Musiksektionen i "CD Extra" kan spelas upp men inte datasektionen.
•Musikfiler som spelats in med "Packet Writing" kan inte spelas upp.
Anmärkningar om skivinspelningsmetoder
När du använder din PC för att göra en MP3-CD, ställ in samplingsfrekvensen till 44.1
kHz.
Det finns 3 olika grundmetoder för inspelning på en CD: "Track-at-Once", "Disc-at-Once"
och "Packet Writing".
Musikfiler som spelats in med "Track-at-Once" eller "Disc-at-Once" kan spelas upp på
denna enhet. (OBS! Enheten kan inte spela upp de musikfiler som lagts till med "Trackat-Once".)
Musikfiler som spelats in med "Packet Writing" kan inte spelas upp.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0674
74
Page 76
MP3 CD katalogexempel:
Uppspelningsföljd: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
Det finns ingen MP3-fil. Enheten
hoppar över den.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
VARNING:
•Vissa MP3 CD kan inte spelas upp på grund av förhållandena under inspelningen.
•En CD-R/RW som inte har musikdata eller filer som inte är MP3 kan inte spelas
upp.
•Gör inte en tom mapp. Det kan hända att den inte fungerar ordentligt.
75
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0675
Page 77
FÖRE ANDVÄNDNING
Anti-hopp-stöt funktion
I tidigare anti-hopp-stöt funktioner, när ljudöverhopp inträffade samtidigt som minnet tog
slut, gick en del ljud förlorat.
Den nya anti-hopp-stöt funktionen är konstruerad för att i möjligaste mån förhindra
ljudöverhopp i stället för att överbrygga den överhoppade delen av ljudet.
Detta åstadkommes genom att utöka minneskapaciteten och dessutom har speciell
omsorg tagits för att förbättra ljudavläsningskapaciteten.
Dessutom har speciell omsorg tagits för att avlägsna de grundläggande orsakerna till
överhopp, både vad gäller horisontella som vertikala stötar.
Använd denna funktion vid avlyssning under gång eller under avspelning i en bil.
När knappen i trycks ner första gången, sätts anti-rolling-shock-funktionen på
automatiskt. “ ESP” visas på displayen. “ESP” förblir i standby när minnesbufferten är
fylld med 45 sekunder av musikdata från Musik CD eller fylld med 120 sekunder
musikdata från MP3 CD (Fig. 4).
Observera:
•Tryck in ALBUM/ASR knappen för att koppla bort anti-hopp funktionen. “ESP”
försvinner. Tryck in knappen igen för att koppla på funktionen.
•Ljud kan överhoppas eller utsläckas under några sekunder när ALBUM/ASR knappen
trycks in under avspelning.
•Avspelning kan avstanna om enheten utsätts för stark stöt även när anti-hopp
funktionen är tillslagen.
•När en MP3 CD spelas upp, fungerar alltid denna funktion även om "ESP" inte
visas. (Funktionen avbryts inte när man trycker på knappen ALBUM/ASR.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0676
76
Page 78
Dynamiskt basförstärkningssystem (DBBS)
Ställ DBBS omkopplaren i läge ON för att förbättra basljudet.
Auto ström på funkion
Strömmen sätts på automatiskt när i knappen trycks på.
Automatisk avstängnings-funktion
Kraften stängs av automatiskt efter 60 sekunder när alla spår på disken har avspelats
eller när n knappen trycks in en gång för att stoppa.
Hold funktion (Fig. 5)
HOLD brytaren förhindrar användning av knapparna till att oavsiktligt sätta igång eller
stänga av enheten. Vid normalt bruk lämnas brytaren i OFF läge.
Att förhindra batteriurladdning:
Sätt HOLD knappen i tilläget när enheten bärs i en väska. i knappen kommer då inte
att fungera även om den råkar tryckas in. “HOLD” visas tillfälligt på displayen.
Att förhindra spelning från att bli avbrutet:
Sätt HOLD knappen i tilläget efter avspelning påbörjats. “HOLD” visas.
Om tryckknapparna inte fungerar ...
1. Kontrollera om HOLD knappen är i till eller frånläget.
2. a ur batterierna och/eller koppla bort vägguttagsadaptern från enheten. Vänta några
sekunder och återinstallera batterierna eller anslut vägguttagsadaptern.
3. Om knapparna fortfarande inte fungerar, sätt in nya batterier.
77
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0677
Page 79
AVSPELNING AV SKIVA
ENKLA FUNKTIONER
[MUSIK-CD] [MP3 CD]
1. Dra öppningsknappen åt höger för att öppna diskfackets lock.
2. Håll skivan med etiketten uppåt och pressa den mot axeltappen tills den klickar
fast. (Fig. 8).
VARNING !
Stoppa inte in fingrarna i skivutrymmet. Du kan skada CD - spelaren eller orsaka
personskada.
Tillåt inte barn hantera CD - spelaren utan tillsyn.
Hur man tar ur skivan
Tag ur skivan och tryck samtidigt på axeltappen.
När man öppnar locket på skivfacket, måste enheten vara stoppad, annars kan det bli
repor på skivan.
3. Stäng locket till skivutrymmet.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0678
78
Page 80
4. Tryck i knappen för att påbörja avspelning.
För musik-CD
Anti-shock/Anti-rolling-indikatorn blinkar.
Spårnummer
För MP3 CD
Åtgången speltid
Musikinformationen ("Titel", "Artist" och "Album") rullar.
Anti-shock/Anti-rolling-indikatorn blinkar.
Mappnummer
Fil/musiknummer
Åtgången speltid
Spårnumret och speltiden för det aktuella spåret visas på displayen.
5. Justera VOLUME kontrollen efter önskemål.
6. Tryck in i knappen för att tillfälligt stoppa avspelningen. Displayen blinkar. Tryck
åter i knappen för att fortsätta spela.
7. Tryck in n knappen en gång för att stoppa avspelningen. Det totala antalet spår och
speltiden visas.
•Tryck in n knappen en gång till för att stänga av CD - spelaren.
Hoppa mellan avspelningar
För att hoppa till spår 6 medan spår 3 spelar, tryck e knappen upprepade gånger tills
“06” visas på displayen.
För att hoppa tillbaka till spår 3 medan spår 6 spelar, tryck f knappen upprepade
gånger tills “03” visas på displayen.
Sökning (framåt / bakåt)
Om e eller f knappen hålls intryckt under avspelning kommer CD - spelaren att söka
med hög hastighet i fram - eller bakriktningen. När knappen släpps upp återgår CD spelaren till normal avspelning.
79
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0679
Page 81
OLIKA TYPER AV AVSPELNINGAR
Tryck in MODE knappen upprepade gånger under stop för att välja de olika typerna av
avspelning som finns. Varje gång knappen trycks in ändras typen enligt nedan.
För MP3 CD
•Upprepa en () v Upprepa ett album (ALBUM) v Upprepa alla album
( ALBUM) v Introscan (INTRO) v Slummässing uppspelning (RAND)
v Frigjord
För MUSIK-CD
•Upprepa en () v Upprepa alla spår () v Introscan (INTRO) v
Slumpmässig uppspelning (RAND) v Frigjord
När den önskade avspelningstypen visas på displayen, tryck in i knappen och
påbörja avspelning enligt vald typ.
UPPREPAD AVSPELNING
Du kan avspela spår upprepade gånger under normal eller programmerad avspelning.
Upprepning av enstaka spår (endast Musik CD)
Tryck in MODE knappen en gång under avspelning. “” visas på displayen.
Upprepning av alla spår (endast Musik CD)
Tryck in MODE knappen två gånger under avspelning. “” visas på displayen.
•För att avsluta upprepad avspelning trycks MODE knappen in flera gånger tills
“” eller “” försvinner.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0680
80
Page 82
Upprepa ett album (endast MP3 CD)
Tryck på knappen MODE två gånger under uppspelning “ ALBUM” visas.
Alla titlar på albumet upprepas nu.
Upprepa alla album (endast MP3 CD)
Tryck knappen MODE tre gånger under uppspelning, “ ALBUM” visas.
Alla album upprepas nu.
INTROSCAN
1. Tryck in MODE knappen tre gånger under stop. “INTRO” visas på displayen.
2. Tryck in i knappen. De första 10 sekunderna av varje spår på en skiva avspelas
med början från spår ett.
3. När det önskade spåret spelas, tryck MODE knappen två gånger. Normal avspelning
fortsätter.
SLUMPVIS AVSPELNING
1. I stoppmod, tryck in MODE knappen fyra gånger. “RAND” blinkar. Under avspelning,
tryck in MODE knappen fyra gånger, “RAND” blinkar, “RAND” förblir lysande när
avspelning av andra spåret påbörjas.
2. Tryck in i knappen. Alla spår på skivan spelas i slumpvis ordning.
•Tryck in MODE en gång för att nollställa slumpvis avspelning.
81
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0681
Page 83
PROGRAMMERAD AVSPELNING
Upp till 64 spår på skivan kan programmeras för avspelning i vilken ordning som helst.
Programmerad uppspelning [Musik CD]
1. Tryck in PROG knappen när CD - spelaren inte spelar.
2. Tryck på knappen Hoppa för att välja ett mappnummer.
3. Tryck in PROG knappen.
4. Repetera punkt 2 och 3 för att programmera spår.
5. För att kontrollera programinnehållet efter det att alla spår har programmerats, tryck
ner PROG knappen upprepade gånger. De programmerade spårnumren visas i
sekvens på displayen.
6. Tryck in i knappen för att starta programmerad avspelning.
•För att avsluta programmerad avspelning, tryck in n knappen två gånger.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0682
82
Page 84
Programmerad uppspelning [MP3 CD]
1. Tryck in PROG knappen när CD - spelaren inte spelar.
2. Tryck på knappen Hoppa för att välja ett mappnummer.
3. Tryck på knappen PROG. Mappnumret står kvar.
Tryck på knappen Hoppa för att välja ett spår.
4. Tryck på knappen PROG. Det har programmerats.
5. Upprepa steg 2 till 4 för att programmera spår.
6. Följ samma procedur som för steg 5 till 6 i den "programmerade uppspelningen
[Music CD]".
Ändring i programmet
Hur du lägger till en melodi till programmet:
1. I stoppläge, tryck knappen PROG upprepade gånger tills blinkar.
2. Välj ett spår enligt ovanstående beskrivning.
3. Tryck på PROG-tangenten.
Hur du byter ut en melodi:
1. Tryck flera gånger på PROG-tangenten i stoppläge till numret på den melodinummer
du vill byta ut visas på displayen.
2. Välj ett spår enligt ovanstående beskrivning.
3. Tryck på PROG-tangenten.
Anmärkning:
•Det går inte att delvis radera eller lägga in programuppgifter
•Programmen går förlorade när strömmen kopplas från eller när skivfacket öppnas.
83
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0683
Page 85
AVANCERADE FUNKTIONER [MP3 CD]
Albumnamn (mappnamn) sök uppspelning [MP3 CD]
1. Tryck ALBUM/ASR för att markera en mapp under stopp.
2. Tryck knappen Hoppa för att markera en fil (sång).
3. Tryck i för att börja uppspelning.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0684
84
Page 86
ANVÄNDA SIGNALUTGÅNGEN
För att spela in från CD-spelaren
Anslut patchkabeln från signalutgången LINE OUT på enheten till signalingången LINE
INPUT på en kassettspelare.
För att lyssna genom högtalare
Anslut patchkabeln från signalutgången LINE OUT på enheten till signalingången AUX
eller CD INPUT på ett stereosystem.
RENGÖRING
Rengöring av pickup linsen (Fig. 9)
Damm på pickup linsen kan medföra ojämn funktion och avbrytande av ljud under
spelning.
•För att rengöra pickup linsen, öppna disk facket. Blås dammet av linsen med en
kamera lins blåsare (tillgänglig i de flesta kamera affärer).
•Rör inte linsens yta.
Rengörning av höljet
Använd en ren, mjuk, fuktig trasa. Använd ljummet vatten och vrid ur trasan väl. Använd
aldrig bensol, bensin eller annan stark kemisk rengörningsvätska eftersom dessa kan
förstöra ytan på din apparat.
85
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0685
Page 87
ITALIANO
PRECAUZIONI DA OSSERVARE
•Tenere il volume alto, può creare situazioni di interferenza con altri suoni. Usare
molta prudenza, quando si guida ascoltando l’apparecchio, e osservare tutte le
leggi stabilite.
Non ascoltare la musica a volume alto. Il prolungato ascolto per molto tempo può
creare problemi di audizione.
Se si notano suoni negli orecchi, ridurre il volume o terminare l’ascolto.
•Non appoggiare alcun oggetto pieno di liquidi, come un vaso ad esempio, sopra
l’apparecchio.
•Non adoperare l’apparecchio in bicicletta, correndo, o guidando una motocicletta o
simile veicolo.
•L’apparecchio non deve essere esposto a spruzzi o sgocciolamenti.
•Non usare l’apparecchio in temperature estreme (sotto i 5°C o al disopra di 35°C).
•Cambio improvviso di temperatura, può causare condenzazione
fuori o dentro la lente dell’apparecchio. Se questo succede, rimuovere il disco,
aspettare per una ora, e poi procedere all’ascolto.
•Non inserire oggetti (aghi) etc. nell’apparecchio.
L’apparecchio é munito di un mezzo di sicurezza, che automaticamente chiude il
laser quando il coperchio del disco si apre. Se qualsiasi oggetto viene introdotto
nell’apparecchio, il mezzo di sicurezza deve essere riattivato.
•L’etichetta di quotazione si trova sotto l’apparecchio.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0686
86
Page 88
COMANDI (Fig. 1)
1. Alloggiamento disco
2. Pulsante apertura (OPEN)
3. Pulsante espansione bassi (DBBS)
4. Controllo volume (VOLUME )
5. Tasto STOP ( n )
6. Presa cuffie ( )
7. Presa linea in uscita (LINE OUT)
8. Pulsanti Salta/Cerca ( f, e )
9. Selettore blocco (HOLD)
10. Pulsante Riproduzione/Pausa ( i )
11. Presa DC esterna (DC IN 4.5V)
12. Pulsante modalità (MODE)
13. Display
14. Tasto PROG (PROG)
15. Tasto ASR/Album (ALBUM/ASR)
16. Alloggiamento batteria (fondo dell’unità)
TELECOMANDO (Fig. 2)
I pulsanti sul telecomando funzionano allo stesso modo dei corrispondenti pulsanti
sull'apparecchio.
1. Pulsante salta indietro ( f SKIP)
2. Pulsante salta avanti (SKIP e )
3. Pulsante Riproduzione/Pausa (PLAY/PAUSE/ L)
4. Pulsante arresto (STOP/ N)
5. Controllo volume (VOLUME a)
87
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0687
Page 89
FONTE DI ENERGIA
UTILIZZO DELL'ADATTATORE CA
Inserire un capo dell'adattatore CA fornito nella presa DC IN 4.5V, quindi inserire l'altro
capo in una presa a muro CA 230V, 50 Hz.
Nota:
Il polo centrale della presa DC IN 4.5V e' di polarita' positiva (+).
Attenzione:
•Non utilizzare l'adattatore CA con le mani bagnate. Tale operazione è pericolosa,
dato che si potrebbero ricevere scariche elettriche.
•Se l'adattatore CA è collegato, le batterie installate vengono scollegate
automaticamente.
UTILIZZO DI BATTERIE ALCALINE
Inserire due batterie "R03/AAA" (non fornite) (Fig. 3). Assicurarsi di rispettare la polarità
corretta.
Note sulle batterie alcaline
•Quando si sostituiscono le batterie, usare due nuove batterie dello stesso tipo. Non
mescolare una batteria usata con una nuova o tipi differenti di batterie.
•Evitare di ricaricare, riscaldare, smontare o gettare nel fuoco le batterie.
•Quando le batterie sono esaurite, devono essere smaltite in maniera sicura e
conforme alle leggi in vigore.
Sostituzione delle batterie
Se le batterie sono scariche, “” appare sul visualizzatore.
Sostituire le batterie.
Nota:
Quando non si usa l’apparecchio, per più di un mese, rimuovere le batterie dall’apposito
scompartimento.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0688
88
Page 90
COLLEGAMENTO DEL TELECOMANDO E DELLE CUFFIE
•Ridurre il volume prima di collegare o staccare le cuffie d’ascolto.
Collegare il telecomando e le cuffie, quindi connettere il cavo dal telecomando o dalle
cuffie alla presa PHONES (Fig. 7).
COME USARE I DISCHI
Usare compact disc che portano il simbolo mostrato in Fig. 6. Oltre ai tradizionali CD da
12 cm, questo apparecchio può essere utilizzato per riprodurre CD da 8 cm senza alcun
adattatore. Posizionare un solo disco alla volta nell'alloggiamento CD.
•Non esporre il disco sotto la luce diretta del sole, o umidità o alta temperatura per
molto tempo.
•I dischi debbono essere rimessi nelle apposite cassette dopo l'uso.
•Non mettere carta o scrivere sulla superficie del disco.
•Prendere il disco dall'esterno. Non toccare la parte sonora (parte lucida).
•Impronte digitali e polvere devono essere rimosse dalla parte sonora del disco con
uno straccio soffice. Pulire partendo dal centro verso l'esterno del disco.
•Non adoperare mai prodotti chimici come liquidi per pulire dischi, liquidi antistatici,
benzene o solventi per pulire dischi.
Questo apparecchio non funziona se il disco é inserito sottosopra oppure se un disco non
é conforme con lo standard del CD disco.
89
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0689
Page 91
INFORMAZIONI
Questo apparecchio può riprodurre CD-R/RW contenenti dati musicali o file MP3.
Prima di riprodurre un CD musicale o un CD MP3, vi preghiamo di leggere quanto segue.
•Un CD MP3 è un disco standardizzato secondo le norme ISO9660, i nomi dei file
devono includere l'estensione di 3 lettere, "mp3".
•I nomi dei file e delle cartelle del CD MP3 devono seguire lo standard ISO.
•Possono essere riprodotti dischi a sessione singola.
•Certi CD multisessione o misti non possono essere riprodotti, dipende dalla
qualita'della registrazione.
•Questo apparecchio può riconoscere fino a 99 cartelle o 300 file per disco.
CD contenenti 99 cartelle, 300 file o oltre non possono essere riconosciuti da questo
apparecchio.
Se un CD ha i nomi dei file lunghi, questo apparecchio non puo' riconoscere fino a
300 file.
•Questo apparecchio può riconoscere fino a 8 livelli di cartelle per disco.
•Il CD MP3 non può essere riprodotto nell'ordine di registrazione.
•In un "CD Extra" può essere riprodotta la sezione musicale, non la sezione dati.
•I file musicali registrati con "Packet Writing" non possono essere riprodotti.
Note sul metodo di scrittura del disco
Quando preparate un CD MP3 usando il vostro PC, impostate la frequenza di
campionamento a 44.1 kHz.
Esistono tre metodi base per registrare un CD: "Track-at-Once", "Disc-at-Once", e
"Packet Writing".
I file musicali registrati con "Track-at-Once" o "Disc-at-Once" possono essere riprodotti
su questo apparecchio. (Nota: L'apparecchio non può riprodurre i file musicali aggiunti
con "Track-at-Once".)
I file musicali registrati con "Packet Writing" non possono essere riprodotti.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0690
90
Page 92
Esempio di directory di un CD MP3:
Ordine di riproduzione: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
Nessun file MP3 presente. L'apparecchio lo
salta.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
ATTENZIONE:
•Alcuni CD MP3 non possono essere riprodotti a causa delle condizioni di
registrazione.
•Un CD-R/RW che non contenga dati musicali o file MP3 non può essere riprodotto.
•Non creare cartelle vuote. Potrebbero non funzionare correttamente.
91
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0691
Page 93
FUNZIONAMENTO OPERATIVO
Funzione anti impulso
Nella precedente funzione anti impulso, quando il salto é occorso, mentre la memoria
disponibile termina, quindi il sonoro può subire qualche interruzione.
La nuova funzione anti impulso, é disegnata per prevenire il salto il massimo possibile
invece di supplementare la porzione saltata del suono.
Questo é possibile, espandendo la capacità della memoria e inoltre aumentando la
capacità del segnale di lettura.
Inoltre considerando la capacità di eliminare la causa di base del salto, sia dal punto di
vista anti impulso orizzontale e verticale.
Usare questa funzione quando si ascolta durante il passeggio oppure ascoltando in
macchina.
Quando il tasto i viene premuto per la prima volta, la funzione anti shock si attiva
automaticamente. Sul display apparirà la scritta “ESP”. La scritta “ESP” resterà in standby quando la memoria tampone conterrà 45 secondi di dati da un CD musicale o 120
secondi da un CD MP3. (Fig. 4)
Nota:
•Premere il tasto ALBUM/ASR per chiudere la funzione anti impulso “ESP” sparisce.
Premere il tasto per riattivarla.
•Il suono può saltare o essere muto per alcuni secondi quando si preme il tasto
ALBUM/ASR durante l’ascolto.
•Il suono può fermarsi quando l’apparecchio riceve una scossa, anche se la funzione
anti impulso é in funzione.
•Quando si riproduce un CD MP3, questa funzione è sempre attiva, anche se "ESP"
non appare.
(La funzione non viene cancellata premendo il pulsante ALBUM/ASR.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0692
92
Page 94
Sistema incremento dinamico bassi (DBBS)
Inserire il tasto DBBS su ON per amplificare il suono del basso.
Tasto automatico di funzione
Quando si preme il tasto i automaticamente inizia l’ascolto.
Funzione spegnimento automatico
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi quando tutti i brani del
disco sono stati riprodotti o quando il pulsante n viene premuto per arrestare la
riproduzione.
Tasto di controllo di tenuta (Fig. 5)
Il tasto di controllo di tenuta HOLD previene il funzionamento dal principio o eventuali
interruzioni accidentali. Per uso normale lasciare il tasto nella posizione OFF.
Come prevenire lo scarico della batteria:
Fissare il tasto HOLD nella posizione on quando si trasporta l’apparecchio nel contenitore.
Il tasto i non funziona anche se il tasto é premuto accidentalmente. “HOLD” appare
brevemente sul visualizzatore.
Per prevenire interruzione durante l’ascolto.
Fissare il tasto HOLD nella posizione on dopo l’inizio del suono. “HOLD” appare.
Se i tasti operativi non funzionano se premuti ...
1. Rimuovere le batterie e disconnettere l'adattore AC dall'apparecchio. Aspettare alcuni
secondi, poi rimettere le batterie e ricollegare l'adattore AC.
2. Se i tasti operativi ancora non funzionano, inserire nuove batterie.
3. Se il tasto non funziona ancora, inserire nuove batterie.
93
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0693
Page 95
COME SUONARE IL DISCO
OPERAZIONI BASILARI
[CD MUSICALE] [CD MP3]
1. Spostare l'interruttore OPEN verso destra per aprire il coperchio dell’alloggiamento
del disco.
2. Tenere il disco con l’etichetta all'insù e premerlo dentro il pernio fino a che si blocca
nell'apposito “pannello” (Fig. 8).
ATTENZIONE:
Non inserire i diti nel pannello aperto. Si può danneggiare l’apparecchio o causare danni
fisici.
Non fare usare l’apparecchio a bambini senza propria supervisione.
Per rimuovere il disco
Rimuovere il disco premendo l’apposito pernio.
Aprire il compartimento CD a disco fermo altrimenti il disco si potrebbe danneggiare.
3. Chiudere il coperchio dello scompartimento del disco.
Tempo di riproduzione trascorso
L’indicatore del numero del brano e il tempo passato per per il brano in ascolto
sono indicati sul visualizzatore.
5. Aggiustare il controllo del VOLUME desiderato.
6. Per terminare temporaneamente l’ascolto, premere il tasto i . Il visualizzatore
lampeggia. Premere di nuovo il tasto i per continuare l'ascolto.
7. Per terminare l’ascolto premere il tasto n una volta. Il numero totale dei brani e il
tempo suonato appare.
•Per terminare l’ascolto, premere il tasto n di nuovo.
Tasto di salto
Per saltare il brano 6 mentre il brano 3 é in funzione, premere il tasto e ripetutamente
fino a quando “06” appare nel visualizzatore.
Per saltare indietro al brano 3 mentre il brano 6 stà suonando, premere il tasto f
ripetutamente fino a quando il “03” appare.
Ricerca (avanti/indietro)
Se il tasto e o f é premuto durante l'ascolto, il ricercatore ricercherà ad alta velocità
davanti e indietro mentre il tasto viene premuto. Quando il tasto é rilasciato l'ascolto
normale continua.
95
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0695
Page 97
VARIE MANIERE DI ASCOLTO
Premere il tasto MODE ripetutamente durante l'arresto del disco per selezionare vari tipi
di ascolto. Ogni volta che il tasto é premuto, il tipo di ascolto cambia come di seguito.
Per CD MP3
•Ripetere un () v Ripetere un album (ALBUM) v Ripetere tutti gli
album ( ALBUM) v Ricerca inizio brano (INTRO) v Riproduzione casuale
brano (RAND) v Rilasciato
Per CD MUSICALI
•Ripetere un () v Ripetere tutti i brani () v Ricerca inizio brano
(INTRO) v Riproduzione casuale brano (RAND) v Rilasciato
Quando l'ascolto desiderato é visualizzato, premere il tasto i per iniziare l'ascolto in
quella maniera.
RIPETIZIONE DEL PROGRAMMA
Si possono suonare brani ripetutamente in modo normale o programmato.
Riascolto di un brano (soltanto CD MUSICALI)
Premere il tasto MODE una volta durante l'ascolto “” apparirà nel visualizzatore.
Riascolto di tutti i brani (soltanto CD MUSICALI)
Premi il tasto di MODEdue volte durante il gioco “” compare.
•Per cancellare il riascolto dei brani, premere il tasto MODE ripetutamente fino che
“” o “” é sparito.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0696
96
Page 98
Ripetere un album (soltanto MP3)
Premere il tasto MODE due volte durante la riproduzione “ ALBUM” appare.
Tutti i titoli di un brano sono ora ripetuti.
Ripetere TUTTO l'album (soltanto CD MP3)
Premere il tasto MODE tre volte durante la riproduzione, “ ALBUM” appare.
Tutti gli album vengono ripetuti.
INTROSCAN
1. Premere il tasto MODE tre volte durante l'ascolto, “INTRO” appare sul visualizzatore.
2. Premere il tasto i . I primi 10 secondi di ogni brano nel disco sono suonati dal
primo brano.
3. Quando si ascolta il brano desiderato, premere il tasto MODE due volte. L'ascolto
normale continua.
ASCOLTO A CASO
1. In modalità stop premete quattro volte il pulsante MODE. Apparirà la scritta “RAND”.
Durante l’ascolto premete quattro volte il pulsante MODE la la scritta “RAND”
lampeggerà; “RAND” resterà accesa quando la seconda traccia inizierà a venire
riprodotta.
2. Premere il tasto i. Tutti i brani del disco sono suonati a caso.
•Per cancellare l'ascolto a caso, premere il tasto MODE una volta.
97
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0697
Page 99
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
Si possono programmare fino a 64 brani in un disco e suonati in qualsiasi ordine.
Riproduzione programmata [Music CD]
1. Premere il tasto PROG durante la sosta.
2. Premere il tasto salta per selezionare un brano.
3. Premere il tasto PROG.
4. Ripetere il 2 e il 3 per programmare i brani.
5. Per controllare il contenuto del programma dopo che tutte le tracce sono state
programmate, premere ripetutamente il pulsante PROG. I numeri delle tracce
programmate appaiono in sequenza sul display.
6. Premere il tasto i per iniziare l'ascolto programmato.
•Per cancellare l'ascolto programmato,premere il tasto n due volte.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0698
98
Page 100
Riproduzione programmata [CD MP3]
1. Premere il tasto PROG durante la sosta.
2. Premere il tasto skip per selezionare il numero di una cartella.
3. Premere il tasto PROG. Il numero della cartella rimarra' selezionato.
Premere il tasto skip per selezionare un brano.
4. Premere il tasto PROG. Così è programmato.
5. Ripetere i passaggi da 2 a 4 per programmare i brani.
6. Seguire la stessa procedura come nei passaggi da 5 a 6 della "Riproduzione programmata [Music CD]".
Modifica del programma
Per aggiungere un nuovo brano nel programma:
1. In modalità stop, premere ripetutamente il pulsante PROG fino a quando is
lampeggera'
2. Selezionare un brano come spiegato sopra.
3. Premete il tasto PROG.
99
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0699
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.