CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL – USYNLIG LASER STRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGÅ UDS ÆTTELSE
FOR STRÅLING.
VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT, DEM STRAHL AUSSETZEN.
VARO – AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
1
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:061
CAUTION – USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESUL T IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ACHTUNG – WENN ANDERE ALS DIE HIER SPEZIFIZIERTEN BEDIENUNGSODER JUSTIEREINRICHTUNGEN BENÜTZT ODER ANDERE VERFAHRENSWEISEN AUSGEFÜHRT WERDEN, KANN DIES ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNGSEXPOSITION FÜHREN.
ATTENTION – L’EMPLOI D’ORGANES DE COMMANDE OU DE RÉGLAGE, OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES, AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE
MODE D’EMPLOI, PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AU
RAYONNEMENT.
OPGELET – HET GEBRUIK VAN REGELAARS OF HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN E.D. DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN
BESCHREVEN KAN LEIDEN TOT SCHADELIJKE STRALINGEN.
VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM BESKEIV
I DENNA BRUKSANVISNING, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TA VALLA SAATT AA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TUR VALLISUUSLUOKAN
1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTELA – L’USO DI COMANDI, AGGIUSTAMENTI O PROCEDIMENTI DIVERSO
DA QUELLO QUI SPECIFICATO PUÒ DAR LUOGO AD ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
PRECAUCION – EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS
DE OPERACION DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO
RESULTARAN EN EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
CUIDADO – O USO DOS CONTROLOS OU AJUSTES OU DESEMPENHOS DE
PROCEDIMENTOS OUTROS QUE NÃO OS ESPECIFICADOS NAS INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO PODEM RESULTAR EM PERIGOSAS EXPOSIÇÕES À
RADIAÇÃO.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:062
2
This set complies with the EMC Directive 89/336 and with the LVD Directive 73/23.
Dieses Gerät entspricht der EMC-Direktive 89/336 und der LVD-Direktive 73/23.
Cet appareil est en conformité avec la directive EMC 89/336 et avec la directive BT
73/23.
Dit toestel is in overeenstemming met EMC-richtlijn 89/336 en met LVD-richtlijn 73/
23.
Detta set uppfyller EMC-direktivet 89/336 och Lågspänningsdirektivet 73/23.
Questo set aderisce alle direttive EMC 89/336 e alle direttive LVD 73/23.
Este aparato cumple con la Directiva EMC 89/336 y con la Directiva LVD 73/23.
Este conjunto satisfaz a Directiva EMC 89/336 e a Directiva LVD 73/23.
3
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:063
15 1413 1211
16
10
9
8
1
7
6
5
4
3
2
Fig./Abb./Afb. 1
Fig./Abb./Afb. 2
4
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:064
Fig./Abb./Afb. 3
ONOFF
Fig./Abb./Afb. 4
Fig./Abb./Afb. 6Fig./Abb./Afb. 7
Fig./Abb./Afb. 8Fig./Abb./Afb. 9
5
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:065
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
L
E
R
S
T
O
P
f
S
K
I
P
e
Fig./Abb./Afb. 5
ENGLISH
PRECAUTIONS
•High volume levels can create potentially dangerous situations by drowning out
surrounding sounds. Use caution when driving while operating the unit, and obey all
applicable laws.
Do not play your headset at a high volume level. Hearing experts advise against
continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
•No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
•Do not use while bicycling, running or operating a motorized vehicle.
•The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
•Do not use where there are extremes of temperature (below 5°C or exceeding 35°C).
•Sudden changes in the ambient temperature may cause condensation to form on the
optical lens inside the unit. If this happens, take out the disc, leave the unit for about
1 hour, and then proceed to operate.
•Do not insert pins, etc., inside the unit.
This unit is equipped with a safety device which automatically turns the laser beam
off when the disc compartment is opened. If a pin or other metal object should get
inside the unit, however, this safety device may be deactivated.
•The rating label is located on the bottom of the unit.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:066
6
CONTROLS (Fig. 1)
1. Disc compartment
2. Open switch (OPEN)
3. Bass expander switch (DBBS)
4. Volume control (VOLUME )
5. STOP button ( n )
6. Headphones socket ( )
7. Line output socket (LINE OUT)
8. Skip/Search buttons ( f, e )
9. Hold switch (HOLD)
10. Play/Pause button ( i )
11. External DC socket (DC IN 4.5V)
12. Mode button (MODE)
13. Display
14. PROG button (PROG)
15. ASR/Album button (ALBUM/ASR)
16. Battery compartment (bottom of the unit)
REMOTE CONTROL (Fig. 2)
The buttons on the remote control function in the same way as the corresponding buttons
on the unit.
1. Skip down button ( f SKIP)
2. Skip up button (SKIP e )
3. Play/Pause button (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stop button (STOP/ N)
5. Volume control (VOLUME a)
7
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:067
POWER SUPPLY
TO USE THE AC ADAPTOR
Plug one end of the supplied AC adaptor into the DC IN 4.5V socket, then plug the other
end into an AC 230V, 50 Hz wall outlet.
Note:
The centre pin of the DC IN 4.5V socket is positive polarity (+).
Caution:
•Use only the supplied AC adaptor.
•Do not touch the AC adaptor with wet hands. Doing so is dangerous, as this could
result in an electrical shock.
•If the AC adaptor is connected, the installed batteries are automatically disconnected.
TO USE THE ALKALINE BATTERY
Insert four “R03/AAA” batteries (not supplied) (Fig. 3). Be sure to observe the proper
polarity.
Notes on alkaline batteries
•When replacing the batteries, use four new batteries of the same type. Do not mix
used battery with new one or mix different types of batteries.
•Never charge, heat, disassemble, or throw batteries into a fire.
•When the batteries have become discharged, they must be disposed of in a safe
manner that complies with all applicable laws.
Battery replacement
If the batteries are weak, “” appears on the display.
Replace the batteries.
Note:
When you are not going to use the unit for one month or more, take the alkaline batteries
out of the battery compartment.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:068
8
REMOTE CONTROL AND HEADPHONES CONNECTIONS
•Be sure to reduce the volume before connecting or disconnecting the headphones.
Connect the remote control and headphones, then plug the cord from the remote control
or headphones to the PHONES socket. (Fig. 7)
HANDLING COMPACT DISCS
Use compact discs bearing the symbol shown in Fig. 6. In addition to conventional 12 cm
CDs, this unit can be used to play 8 cm CDs without an adaptor. Place only one disc at
a time in the CD compartment.
•Do not expose the disc to direct sunlight, high humidity or high temperatures for
extended periods of time.
•Discs should be returned to their cases after use.
•Do not apply paper or write anything on the disc surface.
•Handle the disc by its edge. Do not touch the playing surface (glossy side).
•Fingerprints and dust should be carefully wiped off the playing surface of the disc
with a soft cloth.
Wipe in a straight motion from the center to the outside of the disc.
•Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic sprays or fluids,
benzene or thinner to clean compact discs.
The unit will not play a disc that has been inserted upside down, or discs which do not
conform to the Compact Disc standard.
9
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:069
INFORMATION
This unit can play back the CD-R/RW that has recorded music data or MP3 files.
Before playing back Music CD or MP3 CD, please read the following.
•MP3 CD is the disc that standardized by ISO9660, its file name must include 3digits extension letters, “mp3”.
•The directory and file names of the MP3 CD must be corresponded to the ISO
standardized files.
•Single-session disc can be played back.
•Some multi-session discs and mixed discs cannot be played back depending on
the recording condition.
•This unit can recognize up to 99 folders or 300 files per disc.
The CD with 99 folders or 300 files and over is not available to this unit.
And if CD has a long file name, this unit can’t recognize up to 300 files.
•This unit can recognize up to 8 directory trees per disc.
•MP3 CD may not be played in the recorded order.
•Music section in “CD Extra” can be played back, not Data section.
•Music files recorded by “Packet Writing” cannot be played back.
Notes on disc writing method
When you make MP3 CD by using your PC, set 44.1 kHz of sampling frequency.
There are three basic methods for writing to a CD: “Track-at-Once”, “Disc-at-Once”, and
“Packet Writing”.
Music files recorded by “Track-at-Once” or “Disc-at-Once” can be played back on this
unit. (Note: The unit cannot play back the music files added with “Track-at-Once”.)
Music files recorded by “Packet Writing” cannot be played back.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0610
10
MP3 CD directory sample:
Playback order: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CDThere is no MP3 file. The unit skips it.
01album01
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
CAUTION:
•Some MP3 CDs can not be played back depending on the recording conditions.
•The CD-R/RW that has no music data or non-MP3 files can not be played back.
•Do not make an empty folder. It may not work correctly.
11
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0611
BEFORE OPERATION
Anti rolling shock function
In the previous anti-shock function, when skips occurred while available memory runs
out, then the sound would suffer some interruption.
The new anti rolling shock function is designed to prevent skipping to the greatest extent
possible instead of supplementing the skipped portion of the sound.
This is achieved by expanding the memory capacity, and in addition full attention has
been given also to increasing the unit's signal reading capability.
Moreover, consideration has been given to eliminating the basic causes of skipping, both
from the standpoint of horizontal shock and vertical shock.
Use this function when listening during walk or playing in a car.
When the i button is pressed first time, the anti rolling shock function turns on
automatically. “ESP” appears on the display. Then “ESP” is remain standby when the
buffer memory is full of next 45 seconds music data to Music CD and full of next 120
seconds music data to MP3 CD. (Fig. 4)
Note:
•Press the ALBUM/ASR button to turn the anti rolling shock function off. “ESP”
disappears. Press the button again to turn it on.
•Sound may skip or mute for a few seconds when you press the ALBUM/ASR button
during play.
•Playing may stop when the unit gets strong shock even when the anti rolling shock
function is on.
•When playing back MP3 CD, this function always works even if “ESP” doesn’t appear.
(The function is not cancelled by pressing the ALBUM/ASR button.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0612
12
Dynamic bass boost system (DBBS)
Set the DBBS switch to ON to enhance the bass sound.
Auto power on function
The power turns on automatically when i button is pressed.
Auto power off function
The power turns off automatically after about 60 seconds when all tracks on a disc have
been played or when the n button is pressed once to stop play.
Hold function (Fig. 5)
The HOLD switch disables the buttons from operating to prevent play from starting or
stopping due to accidental operation. For normal use, leave the switch in the off position.
To prevent battery drain:
Set the HOLD switch to the on position when carrying the unit in a bag. The i button
will not function even if the button is pressed accidentally. “HOLD” appears briefly on the
display.
To prevent play from being interrupted:
Set the HOLD switch to the on position after starting play. “HOLD” appears briefly.
If the operating buttons do not function when pressed ...
1. Check whether the HOLD switch is on or not.
2. Remove the batteries and/or disconnect the AC adaptor from the unit. Wait a few
seconds, then reinstall the batteries or reconnect the AC adaptor.
3. If the buttons still do not function, insert new batteries.
13
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0613
PLAYING A DISC
BASIC OPERATION
[MUSIC CD] [MP3 CD]
1. Slide the OPEN switch right to open the disc compartment lid.
2. Hold the disc with the labeled side up and press it onto the pivot until it “clicks” into
place. (Fig. 8)
WARNING!
Do not insert your fingers into the opened panel. You may damage the unit or cause
personal injury.
Do not allow young children to operate the unit unattended.
To remove the disc
Remove the disc while pressing the pivot.
Opening the disc compartment lid must be in stopped condition otherwise could scratch
the disc.
3. Close the disc compartment lid.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0614
14
4. Press the i button to begin play.
For Music CD
Anti-shock/Anti-Rolling indicator blinks
Track number
For MP3 CD
Elapsed playing time
The music information (“Title”, “Artist” and “Album”) scrolls.
Anti-shock/Anti-Rolling indicator blinks
Folder number
File(music) number
Elapsed playing time
The track number and elapsed playing time for the current track are displayed.
5. Adjust the VOLUME control as desired.
6. To stop play temporarily, press the i button. The elapsed playing time blinks.
Press the i button again to resume.
7. To stop play, press the n button once. The total number of tracks and total playing
time appear.
•To turn the power off, press the n button once again.
Skip play
To skip to track 6 while track 3 is playing, press the e button repeatedly until “06”
appears on the display.
To skip back to track 3 while track 6 is playing, press the f button repeatedly until “03”
appears.
Search (forward/reverse)
If the e or f button is pressed during play, the player will search at high speed in the
forward or reverse direction while the button is being pressed. When the button is
released, normal play will continue.
15
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0615
VARIOUS PLAYING MODE
Press the MODE button repeatedly during play or in stop mode to select a various play
mode available. Each time the button is pressed, the mode changes as shown below:
For MP3 CD
•Repeat one () v Repeat an album (ALBUM) v Repeat all album
( ALBUM) v Introscan (INTRO) v Random PLAY (RAND) v Released
For MUSIC CD
•Repeat one () v Repeat all tracks () v Introscan (INTRO) v Random Play (RAND) v Released
Once the desired play mode is displayed, press the i button to begin play in that mode.
REPEAT PLAY
You can play tracks repeatedly in normal or programmed play modes.
Single track repeat (Music CD only)
Press the MODE button once. “” appears on the display.
All tracks repeat (Music CD only)
Press the MODE button twice. “” appears.
•To cancel repeat play, press the MODE button repeatedly until “” or “” is
disappeared.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0616
16
Repeat an album (MP3 CD only)
Press the MODE button twice “ ALBUM” appears.
All titles of the album are now repeated.
Repeat All album (MP3 CD only)
Press the MODE button three times, “ ALBUM” appears.
All albums are now repeated.
INTROSCAN
1. Press the MODE button three times during stop. “INTRO” appears.
2. Press the i button. The first 10 seconds of each track on a disc are played from
the first track.
3. When the desired track is playing, press the MODE button twice. Normal play
continues.
RANDOM PLAY
1. In stop mode press the MODE button four times. “RAND” appears. During play
press the MODE button four times, “RAND” blinks, “RAND” remains lit when second track begins to play.
2. Press the i button. All tracks on the disc are played in random order.
•To cancel random play, press the MODE button once.
17
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0617
PROGRAMMED PLAY
Up to 64 tracks on a disc can be programmed for play in any order.
Programmed playback [Music CD]
1. Press the PROG button during stop.
2. Press the skip buttons to select a track.
3. Press the PROG button.
4. Repeat steps 2 and 3 to programme tracks.
5. To check the programme contents after all tracks have been programmed, press
the PROG button repeatedly. The programmed track numbers sequentially appear
on the display.
6. Press the i button to start programmed play.
•To cancel programmed play, press the n button once.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0618
18
Programmed Playback [MP3 CD]
1. Press the PROG button during stop.
2. Press the skip button to select a folder number.
3. Press the PROG button. The folder number remains.
Press the skip button to select a track.
4. Press the PROG button. It is programmed.
5. Repeat steps 2 to 4 to programme track.
6. Follow the same procedure as steps 5 to 6 in the “programmed playback [Music
CD]”.
Changing a programme
To add a new track to a programme:
1. In the stop mode, press the PROG button repeatedly until appears.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROG button.
To change a track:
1. In the stop mode, press the PROG button repeatedly until the track number to be
replaced is displayed.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROG button.
Note:
•Programmed details cannot be partially deleted or inserted.
•The programmes will be lost after turn off the power or the disc compartment is
opened.
19
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0619
ADVANCE OPERATION [MP3 CD]
Album name (folder name) search playback [MP3 CD]
1. Press the ALBUM/ASR to select a folder during stop.
2. Press the skip button to select a file (song).
3. Press i to start playback.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0620
20
USING THE LINE OUT SOCKET
To record from the CD player
Connect the patch cable from the LINE OUT socket on the unit to the LINE INPUT sockets
on a cassette recorder.
To hear through a pair of speakers
Connect the patch cable from the LINE OUT socket on the unit to the AUX or CD INPUT
sockets on a stereo system.
CLEANING
Cleaning the pickup lens (Fig. 9)
Dust on the pickup lens can lead to erratic operation and interruption of the sound during
play.
•To clean the pickup lens, open the disc compartment lid. Blow the dust off of the
lens using a camera lens blower (available at most camera stores).
•Do not touch the surface of the lens.
Cleaning the cabinet
Use a soft cloth moistened with plain lukewarm water and wrung dry.
Never use benzol, benzene or other strong chemical cleaners.
21
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0621
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHEN
•Wenn die Lautsträke zu hoch eingestellt ist, ist dies insofern gefährlich, als hierdurch
andere Geräuscheübertönt werden könnten. Bitte fahren Sie mit äußerster Vorsict,
während Sie das Gerät benutzen und beachten Sie alle Genltenden
Gesetzesvorschriften.
Bitte stellen Sie nicht die höchste Lautstärke ein, während Sie die Kopfhörer
benutzen.
Experten warnen vor unuterbrochenem Gebrauch über einen längeren Zeitraum.
Wenn Sie ein "Kingelin" in den Ohren verspüren, sollten Sie die Lautstärkeniedriger
oder das Gerät eine Zeitlang ausstellen.
•Mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
•Bitte benutzen Sie das Gerä nicht, während Sie radfahren, laufen oder ein
Motorfahrzeug benutzen.
•Das Gerät sollte nicht an einem Ort verwendt werden, wo es versehentlich naä
gespritzt werden könnte.
•Das Geräsollte nicht extremen Temperaturen ausgesetzt werden (unter 5°C oder
über 35°C).
•Ein plötzlicher Wechsel in der umgebenden Temperatur kann dazu führen, daä sich
auf der optischen Linse innerhalb des Gräts Kondensation bildet. Wenn dies der
Fall ist, nehmen Sie die Diskette heraus und benutzen Sie das Gerät eine Stunde
lang nicht; nach Ablauf dieser Zeit ist lhr Gerät wieder betriebsbereit.
•Bitte führen Sie keine Nadeln oder ähnliche Gegenstände in das Gerät ein.
Diese Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, durch die der
Laserstrahl automatisch abgestellt wird, sobald der Deckel des Diskettenfachs
geöffnet wird; wenn jedoch eine Nadel oder ein ähnlicher Gegenstand in das Gerät
eingeführt wird, kann es sein, daß hierdurch der Sicherheitsmecheitsmechanismus
deaktiviert wird.
•Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf der Unterseits des Geräts.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0622
22
STEUERUNG (Abb. 1)
1. CD-Fach
2. Auf-Schalter (OPEN)
3. Bassoptimierungsschalter (DBBS)
4. Lautstärkeregler (VOLUME )
5. STOP Taste ( n )
6. Kopfhörerbuchse ( )
7. Ausgangsbuchse (LINE OUT)
8. Übersprung/Suche Tasten ( f, e )
9. Sperrschalter (HOLD)
10. Wiedergabe/Pause-Taste ( i )
11. Gleichstrombuchse (DC IN 4.5V)
12. Modustaste (MODE)
13. Anzeige
14. PROG Taste (PROG)
15. ASR/Album-Taste (ALBUM/ASR)
16. Batteriefach (Unterseite des Gerätes)
FERNBEDIENUNG (Abb. 2)
Die Tasten auf der Fernbedienung funktionieren genauso wie die entsprechenden
Tasten an dem Gerät.
1. Rückwärtssprung Taste ( f SKIP)
2. Vorwärtssprung Taste (SKIP e )
3. Wiedergabe/Pause-Taste (PLAY/PAUSE/ L)
4. Stopp-Taste (STOP/ N)
5. Lautstärkeregler (VOLUME a)
23
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0623
STROMVERSORGUNG
BENUTZUNG DES WECHSELSTROM-ADAPTERS
Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Wechselstromadapters in die IN 4.5V
Gleichstrombuchse und dann das andere Ende in eine 230V, 50Hz
Wechselstromsteckdose.
Hinweis:
Der mittlere Kontakt der IN 4.5V Gleichstrombuchse hat eine positive Polung (+).
Warnung:
•Verwenden Sie nur den beigelegten Wechselstromadapter.
•Berühren Sie den Wechselstromadapter nicht mit feuchten Händen. Dies ist
gefährlich, da ein elektrischer Schlag die Folge sein kann.
•Wenn der Wechselstromadapter angeschlossen ist, sind die eingelegten Batterien
automatisch nicht angeschlossen.
BENUTZUNG DER ALKALISCHEN BATTERIEN
Legen Sie zwei “R03/AAA” Batterien ein (nicht mitgeliefert) (Abb.3). Achten Sie auf
korrekte Polung.
Hinweise zu alkalischen Batterien
•Wenn Sie die Batterien auswechseln, verwenden Sie zwei neue Batterien derselben
Art. Kombinieren Sie keine bereits gebrauchte Batterie mit einer neuen Batterie
oder Batterien unterschiedlicher Art.
•Laden Sie die Batterien niemals auf, erhitzen Sie sie nicht, nehmen Sie sie niemals
auseinander und werfen Sie sie niemals ins Feuer.
•Wenn die Batterien leer sind, müssen Sie auf eine sichere Art und Weise, die dem
geltenden Recht entspricht, entsorgt werden.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Batterien fast leer sind, erscheint “” auf der Anzeige.
Wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät länger als einen Monat lang nicht benutzen werden, sollten Sie die
Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0624
24
FERNBEDIEUNG UND KOPFHÖRERANSCHLÜSSE
•Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke heruntergestellt ist, ehe Sie Kopfhörer
anschliessen oder entfernen.
Verbinden Sie die Fernbedienung mit den Kopfhörern und schließen Sie dann das Kabel
von der Fernbedienung oder den Kopfhörern an die PHONES Buchse an. (Abb. 7)
HANDHABUNG VON CDs
Verwenden Sie CDs, die mit dem Symbol in Abb. 6 versehen sind. Zusätzlich zu den
konventionellen 12 cm CDs können mit dieser Anlage auch 8 cm CDs ohne Adapter
abgespielt werden. Legen Sie nie mehr als eine CD auf einmal in das CD-Fach.
•Setzen Sie die CD nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, grosser
Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus.
•Nach dem Gebrauch legen Sie die CD bitte wieder in ihren Behälter zurück.
•Bekleben Sie die CD nicht mit Papier, und schreiben Sie nichts auf die Oberfläche
der CD.
•Halten Sie die CD nur am äusseren Rand. Berühren Sie nicht die Abspielfläche (die
glänzende Seite).
•Fingerabdrücke und Staub sollten sorgfältig mit einem weichen Tuch von der
Abspielfläche entfernt werden. Bitte bewegen Sie das Tuch in gerader Richtung
von der Mitte nach aussen hin.
•Benutzen Sie niemals chemische Reinigungsmittel zur Säuberung der CD, wie
beispielsweise Schallplatten-Reinigungssprays, anti-statische Sprays oder
Flüssigkeiten, Benzol oder Verdünner.
Das Gerät kann keine CD abspielen, die verkehrt herum eingelegt wurde, oder CDs, die
nicht der Kompaktdisketten-Norm entsprechen.
25
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0625
INFORMATIONEN
Dieses Gerät kann CD-R/RW abspielen, auf denen Musik-Dateien oder MP3-Dateien
aufgenommen wurden.
Bevor Sie eine Musik-CD oder eine MP3 CD abspielen, lesen Sie bitte das Folgende.
•Eine MP3 CD ist eine CD, die der ISO9660 entspricht und deren Dateiname die
dreistellige Ergänzung “mp3” aufweist.
•Die Verzeichnis- und Dateinamen der MP3 CD müssen den nach ISO
standardisierten Dateien entsprechen.
•Single-Session CDs können abgespielt werden.
•Einige Multi-Session-CDs und Mixed-CDs können, abhängig von den
Aufnahmebedingungen, nicht abgespielt werden.
•Dieses Gerät kann bis zu 99 Ordner oder 300 Dateien pro CD erkennen.
Eine CD mit 99 Ordnern oder 300 Dateien oder mehr ist für dieses Gerät nicht
verfügbar.
Falls die CD einen langen Dateinamen hat, kann diese Gerät nicht bis zu 300 Dateien
erkennen.
•Dieses Gerät erkennt bis zu 8 Verzeichnisbäume pro CD.
•MP3 CDs werden möglicherweise nicht in der aufgenommenen Reihenfolge
abgespielt.
•Der Musikteil in “CD Extra” kann abgespielt werden, jedoch nicht der Datenteil.
•Musikdateien, die mit "Packet Writing" aufgenommen wurden, können nicht
abgespielt werden.
Hinweise zur CD-Brennmethode
Wenn Sie mit Ihrem PC eine MP3 CD herstellen, stellen Sie 44.1 kHz als Abtastfrequenz
ein.
Es gibt drei Grundmethoden für das CD-Brennen: “Track-at-Once”, “Disc-at-Once” und
“Packet Writing”.
Musikdateien, die mit “Track-at-Once” oder "Disc-at-Once aufgenommen wurden,
können mit diesem Gerät abgespielt werden. (Hinweis: Das Gerät kann keine Musikdateien
abspielen, die mit “Track-at-Once” hinzugefügt worden sind.)
Musikdateien, die mit "Packet Writing" aufgenommen wurden, können nicht abgespielt
werden.
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0626
26
MP3 CD Beispielverzeichnis:
Wiedergabefolge: song01 x song02 x … song14
Folder number 01
MP3 CD
01album01
Es gibt keine MP3 Datei. Das Gerät
überspringt sie.
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
douc01.doc
photo01.jpg
song04.mp3
song05.mp3
02 album02
04 album04
song06.mp3
song07.mp3
song13.mp3
song14.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
03 album03
song11.mp3
song12.mp3
ACHTUNG:
•Einige MP3 CDs können, abhängig von den Aufnahmebedingungen, nicht abgespielt
werden.
•Eine CD-R/RW ohne Musikdaten oder ohne MP3 Dateien kann nicht abgespielt
werden.
•Legen Sie keinen leeren Ordner an. Es könnte sein, das es nicht richtig funktioniert.
27
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0627
VOR DER INBETRIEBNAHME
Anti-Roll-Schock Funktion
Die früher in Geräten eingebaute Anti-Schockfunktion hatte den Nachteil, daß der Ton
unterbrochen wurde, wenn Sprünge vorkamen, während die Speicherzeit auslief.
Die neue Anti-Roll-Schock Funktion verhindert Sprünge so weit wie möglich, anstelle die
übersprungenen Tonteile zu ersetzen.
Dies wir durch eine Vergrößerung der Speicherkapazität möglch, und darüberhinaus ist
das Gerät mit einer verbesserten Signallesekapazität ausgestattet.
Außerdem haben wir versucht, die eigentlichen Ursachen des Überspringens, nämlich
horizontale und vertikale Erschütterungen, auszuschalten.
Diese Funktion können Sie verwenden, wenn Sie das Gerät während des
Spazierengehens oder während einer Autofahrt benutzen.
Wenn die i Taste das erste Mal betätigt wird, schaltet sich die Anti-Rolling/Anti-Shock
Funktion automatisch ein. “ESP” erscheint auf der Anzeige. “ESP” bleibt in Bereitschaft,
wenn bei einer Musik-CD Daten für 45 Sekunden Musik oder bei einer MP3 CD Daten
für 120 Sekunden Musik im Zwischenspeicher gespeichert sind. (Abb. 4)
Hinweis:
•Betätigen Sie die ALBUM/ASR Taste, um die Anti-Roll-Schock Funktion
abzuschalten. “ESP” erscheint. Betätigen Sie die Taste erneut, um sie wieder
anzuschalten.
•Es kann sein, daß der Ton einige Sekunden lang ausfällt oder übersprungen wird,
wenn sie die ALBUM/ASR Taste während des Abspielens betätigen.
•Es kann sein, daß das Spiel trotz angeschalteter anti-roll-schock Funktion stoppt,
wenn das Gerät einer starken Erschütterung ausgesetzt ist.
•Wenn MP3 CDs abgespielt werden, ist dieser Mechanismus immer angestellt, selbst
wenn "ESP" nicht erscheint.
(Der Mechanismus wird nicht durch das Betätigen der ALBUM/ASR Taste abgestellt.)
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0628
28
Dynamic Bass Boost System (DBBS)
Stellen Sie den DBBS Schalter auf ON, um den Bassklang zu verbessern.
Automatische Anschaltfunktion
Wenn die i Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch an.
Automatisches Abstellen
Das Gerät stellt sich nach 60 Sekunden automatisch ab, wenn alle Titel einer CD
abgespielt wurden oder wenn die n Taste einmal betätigt wurde, um die Wiedergabe zu
stoppen.
Die Halte-Funktion (Abb. 5)
Der HOLD-Schalter bewirkt eine Sperrung der Tasten, wodurch verhindert wird, daß
infolge versehentlichen Berührens der Tasten das Gerät entweder zu spielen beginnt
oder aufhört. Für normalen Gebrauch lassen Sie bitte den Schalter in der OFF-Stellung.
Vermeidung von Batterieverschleiß:
Stellen Sie den HOLD Schalter auf die “Ein” Stellung, wenn Sie das Gerät in einer Tasche
tragen. Die i Taste wird nicht funktionieren, wenn die Taste aus Versehen betätigt
wurd. “HOLD” erscheint kurz auf der Anzeigefläche.
So vermeiden Sie, daß die Wiedergabe unterbrochen wird:
Stellen Sie die HOLD Taste nach Spielbeginn auf “ein”. “HOLD” erscheint.
Wenn die Knöpfe bei Betätigung nicht funktionieren ...
1. Prüfen Sie, ob der HOLD Schalter heruntergedrückt ist.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und/ oder den Adapter aus der Steckdose.
Warten Sie einige Sekunden, ehe Sie die Batterien wieder einlegen oder den Adapter
wieder mit der Steckdose verbinden.
3. Falls die Tasten immer noch nicht funktionieren, legen Sie neue Batterien ein.
29
CDP-M420_XE16/04/2004, 12:0629
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.