Thank you for purchasing this air purifier.
Be sure to read this instruction manual
thoroughly to ensure correct use.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
purificateur d’air.
Veillez à lire complètement ce mode d’emploi
afin d’utiliser correctement l’appareil.
Page
English
Français
EnglishE-1 – E-14
Français
F-1 – F-14
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE ET SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
Precautions
Read the “Precautions” carefully before using this device to ensure proper operation.
Follow these precautions to ensure the safe and proper operation of this device and to prevent
injury or damage to you or any others. In addition, the presumed results of mishandling this
device are divided into “Warning” and “Caution” to specify the extent of injury or damage that
can be expected and degree of urgency. Always ensure that these instructions are followed as
they are related to important safety issues.
Thank you for choosing SANYO. Please read all instructions carefully to obtain maximum
benefit of your product. Questions? Our toll free number is 1-800-263-2244, 9am - 5pm,
Monday to Friday (Eastern time).
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not misuse or inadequately utilize
the appliance, and should not play with the appliance.
Do not modify this device. Any disassembly or repair should be conducted by qualified
technicians.
This may cause a fire, electrical shock, or injury. Consult with the place of purchase regarding any
repairs.
Remove the power plug from the wall outlet before cleaning. In addition, do not insert or
pull out the power plug with wet hands.
This may cause an electrical shock or injury.
Do not use this device if the cord or power plug is damaged or if the wall outlet is loose.
This may cause an electrical shock, short circuit, or fire.
Do not scratch, damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the power cord. In
addition, do not place heavy objects on or clamp the cord.
This will damage the cord and may cause a fire or electrical shock.
Use only the specified voltage as the power source.
This may cause a fire or electrical shock.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Caution
Do not hold the cord when unplugging from the wall outlet. Always hold the end of the
power plug when unplugging the cord.
In addition, periodically wipe away any dust on the power plug.
This may cause a fire from an electrical shock or short circuit.
Do not wipe with petrol or paint thinner and do not spray with insecticides.
This may cause the cord to crack, an electrical shock, or fire.
E-1
Caution
Ensure there is adequate ventilation when using this device with combustible
appliances.
This may cause carbon monoxide poisoning.
¡This device does not eliminate carbon monoxide.
Ensure that combustible material or cigarette or incense particles still on fire are not
drawn into this device.
This may cause a fire.
Do not use in places with oil particles, i.e. from machinery, suspended in the air.
This may cause cracks or the falling of this device may cause injury.
Ensure that the power plug is removed from the wall outlet when this device is not in
use for long periods of time. Dispose of the water in the electrolyzed water unit and
tank.
This may cause an electrical shock or fire.
Without electricity, the effect of the electrolyzed water is reduced and mold and bacteria may
develop.
Do not place fingers or foreign objects in the air intake or vent.
This may cause an electrical shock or malfunctions.
Do not use this device in extremely humid environments, i.e. bathrooms.
This may cause an electrical shock or malfunctions.
English
¡Store this manual in an accessible location after reading.
E-2
Part Names and Functions
Sensor Sensitivity
Adjustment Slide Tab
Odor Sensor
Cover
Tank
Electrolyzed Water Unit
Generates a sterilized and
electrolyzed mist.
Power Mist Lamp
Tu rns on when the power mist
is operating.
Electrolyzed Water Lamp
Tu rns on when the electrolyzed
water function is operating.
Clean Indicator
Indicates the degree of
cleanliness of the room.
Air inlet
Handle
Side Air Outlet
Fan
Release Button
Filter
Pre-filter
Front Cover
Cover
Sterilized and Electrolyzed
Mist Outlet
Top Air Outlet
Air Inlet
Release Button
E-3
Cord
Power Plug
[Rear]
Operating Unit
Filter Replacement Lamp (Red)
Tu rns on when the filter needs to be replaced.
Add Water Lamp (Red)
Tu rns on when the water needs to be replenished.
Tu rns on when the device needs to be cleaned.
Power Mist
Button
Power Mist Lamp
(Green)
Turns on when the power mist is
operating.
Remove the front cover before operating.
Electrolyzed Water Lamp (Green)
Tu rns on when the electrolyzed water function is operating.
Filter Reset Button
Press this button after
replacing the filter.
Electrolyzed Water Button
Select Brightness Button
Air Flow Indicator
(Green)
Timer Indicator
(Green)
Automatic Operation Lamp (Green)
Safety Mechanism
■When this unit tips over, the device is
automatically stopped.
¡Stand the device correctly and press the Power
On/Off button to restart.
¡If water spills from the electrolyzed water unit and
tank, ensure that the spill is cleaned and dry
completely before operating the unit.
¡The unit cannot be operated while tilted.
¡The memory is cleared.
Power On/Off Button
Fan Speed Button
Off Timer Button
English
<Removing the Front Cover>
e
Front Cover
Release
Button
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた時は、右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安換してください。
q
w
Release Button
q Press the release buttons
(both sides) at the bottom of
the unit, w pull the front
cover away from the unit,
q
and e lift.
Confirm the accessories.
Date label
(The filter has been placed within the device during
shipping. Remove the plastic protector and replace the
filter into the unit. Refer to page E-5)
Filter
E-4
Preparations Before Use
Installing the Filter
Remove the front cover
¡q Press the Release buttons (both sides) at
1
the bottom of the unit, w pull the front cover
away from the unit, and e lift.
e
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた
右の色にならなくても、においが
時は、
気になる時は交
汚れ色目安換してください。
Front Cover
Press
q
w
Release Button
q
Press
Remove the pre-filter from the filter
and remove from the plastic protector.
3
¡Widen the frame of the pre-filter and remove
the filter.
Plastic Protector
FRONT
Remove the pre-filter (filter).
¡Hold the tabs of the pre-filter and pull to remove.
2
Filter
Pre-filter
Tabs
Supports
Attach the filter to the pre-filter.
¡Insert the side printed with the word “FRONT”
4
into the side of the net.
Net
Filter
Pre-filter
Filter
Attach the pre-filter.
¡Ensure that the tabs of the pre-filter are to the
56
front. q Insert the filter under the filter supports
at the top and then w push the filter in at the
bottom.
Filter
Supports
Tabs
Tabs
q
w
Pre-filter
Attach the front cover.
¡q Place the tabs (3) at the top of the front cover
into the attachment slots.
¡w Press the bottom until the cover clicks.
Attachment
Slots
Tabs
Front
Cover
Note:
¡Always be sure to install the pre-filter, filter and front cover before operating the unit.
¡If the plastic protector is not removed from the filter, the device will not clean the air.
In addition, this may cause a malfunction.
¡Write the date of the filter installation on the date label as a guide for the filter replacement and
attach the label to the unit.
E-5
Warning
Do not place flammable material in the tank. This may cause a fire.
Replenishing the Water
Lift the tab on the cover and remove.
1
Cover
Ta b
Loosen the cap to the tank and fill
the tank with tap water.
3
¡Fill the tank with tap water without overfilling.
As a guide, a full tank of water will last for a
maximum of about 2 to 3 weeks of operation.
(For automatic operation) The length of time
before the tank needs to be refilled will vary
depending on the usage conditions.
Cap
Remove the tank.
¡Lift the tank straight up.
2
Note:
¡Water attached to the cap may drip when
removing the tank. Use a towel to ensure that
the floor does not get wet.
Tighten the cap of the tank.
¡Confirm that the cap is on securely.
4
Cap
Tank
English
Note:
¡Wash the cap well as mold may form on the
tank cap.
Replace the tank.
¡Line up the tank.
56
Tank
Tank
Replace the cover.
¡Press the cover into
place matching the
configuration.
Cover
Water
Use water specified in the attached (Notes).
This may hinder proper operation.
Note:
¡Only use tap water below 86°F.
¡Mold and bacteria may develop if unspecified water is used and may hinder proper operation.
Dispose the water in the electrolyzed water unit and tank after removing the power plug. Without
¡
electricity, the effect of the electrolyzed water is reduced and mold and bacteria may develop.
¡Dispose of the water in the tank if the water has a chance of freezing. If the water freezes, it
may cause the device to malfunction.
¡If the temperature of the water is low (10°C or below), the sterile electrolytic mist may not be
emitted.
¡When filling the tank with water, let the water run freely for about 3 to 5 seconds before filling
the tank, otherwise the quality of the water remaining in the faucet will deteriorate.
E-6
Unit Installation
Adjusting the Sensitivity of the Odor Sensor
q Press the Release buttons (both
1
sides) at the bottom of the unit, w pull
the front cover away from the unit, and
e lift.
e
Front Cover
Release Button
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた時は、右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安換してください。
Release Button
q
w
q
Unit Installation
Place the unit on a stable and horizontal surface
1
and in a location where the air circulates well
around the room.
¡This unit operates more effectively when the unit is set in the
middle of a wall facing the center of the room.
Adjust the sensor sensitivity
2
adjustment slide tab.
¡The tab is set to the middle when shipping.
Set the tab to this location during normal
operation.
¡To operate when even slightly dirty
set to “High”
¡To operate infrequently
set to “Low”
Sensor Sensitivity
Adjustment Slide Tab
Caution
¡Unplug the unit when moving or not using for extended periods and dispose of the water in
the electrolyzed water unit and tank (water may spill or mold and bacteria may develop).
¡Do not tilt the unit when in use. The electrolyzed water unit may cease to operate properly
or water may spill.
Note:
¡Do not set in a location where the air inlet or outlet may be covered.
¡Ensure that AV equipment, i.e. TV and radios, is located at least 6.5ft away (noise may interfere
with the equipment).
Ventilate the room to clean the air before plugging the cord into the wall outlet.
¡When the power plug is inserted into the wall outlet and the unit starts operating, the sensor will detect
2
the cleanliness of the air and use this as a reference for making settings. The automatic operation lamp
(green) will flash for a short while (about 3 minutes) while this is being done. If the air quality is detected
as being clean, the settings will be updated automatically to reflect this.
E-7
Method of Use
The device can be operated according to preference. Normally, it is recommended that automatic operation is
selected to operate automatically in response to the cleanliness of the air. When the automatic operation, adjust
the sensitivity of the odor sensor (refer to page E-7).
Press the power on/off button.
¡Press the power on/off button to operate in [AUTO/Electrolyzed
1
Water “On”] mode after plugging in the power plug.
¡The electrolyzed water and clean lamps turn on.
(The electrolyzed water lamp turns on while operating the
electrolyzed water function).
Press
Press the fan speed button and operate according
2
to preference.
¡The operating mode switches with each press of the button and
the mode is indicated by the corresponding lamp.
AUTOLOWMEDHIGH
When cleaning the air and removing
odors in the room automatically
Manual Operation
Automatic Operation
¡Press the fan speed button and operate in “AUTO”.
¡Operates automatically when the odor sensor detect dirt or
odor in the air of the room.
¡A sterile, electrolyzed mist is produced (the electrolyzed
water function generates a sterile, electrolyzed mist).
Press the electrolyzed water button to turn off the
electrolyzed water.
¡The electrolyzed water function cannot be operated
independently.
* Even when the air of the room is clean, the electrolyzed
water function operates silently for about 5 minutes, once
every hour, to agitate the water.
Operation of the Odor Sensor
The odor sensor operate automatically when set to automatic operation mode.
Press
Press
English
¡The odor sensor responds to cigarette smoke, insecticides, cosmetics, alcohol, gases generated by burning
appliances, and sudden changes of temperature and humidity.
Color of Clean Indicator and Operating Status (Air flow indicator lamp does not turn on)
Cleanliness
Color of Clean Indicator
Operating
Status
The generated volume of sterile, electrolytic mist is intermittent with Low (small) and Strong (large).
Sterile, Electrolytic Mist
Fan
Note:
¡Toxic substances (carbon monoxide, etc.) from cigarettes cannot be eliminated.
¡Odor components (odors from building material, pets, etc.) that are continuously generated
cannot be entirely eliminated.
CleanVery Dirty
GreenYellowRed
StopLow
Medium
StopLowLow or Strong
E-8
Method of Use
Continuous Mode
Operate in “HIGH” when vacuuming
Operate in “LOW” when sleeping
To generate a lot of sterile, electrolytic
mist and quickly clean the air in the room
Odors
Mold
Bacteria
Pollen
Dust Mite
Droppings
Manual Operation
Manual Operation
Press
¡Press the fan speed button to choose
“LOW”, “MED”, or “HIGH” mode.
¡The volume of sterile, electrolytic mist generated during
High is strong (large). The volume is low (small) for all
other modes. The mist is generated intermittently.
¡Press the electrolyzed water button to turn the electrolyzed
water function “On” or “Off”.
Power Mist Mode
Press
¡Press the power mist button to operate in power mist
mode.
¡High (5 min) → Medium (25 min)
(The air flow indicator does not turn on.)
¡A sterile, electrolytic mist is intermittently generated for 30
minutes.
¡Once the power mist cycle is complete, the device
switches to automatic mode.
¡Press the fan speed button to cancel and to switch to a
different operating mode.
Stopping the operation at a specified time
OFF!
E-9
* When the mode is switched to power mist while the timer
is operating, the configured timer cancels.
Timer Operation
Press
¡Press the off timer button and set to a preferred time.
Each time the button is pressed, the indicator lamp sets to
the timer according to the lamp.
1 Hour2 Hours8 Hours
¡The indicators change according to the amount of time
that has passed and the lights indicate the amount of time
remaining.
¡Once the pre-determined amount of time passes, the
device automatically turns off.
* The power mist mode cannot be set with a timer.
Continuous
Operation
(The lamp does not turn on.)
Generating and changing the settings of
the sterile, electrolytic mist
Electrolyzed Water
Press the button after removing
the front cover(refer to page E-5).
Press
Mold
Bacteria
Pollen
Dust Mite
Droppings
Odors
Adjusting the Brightness of the Lamps
Note:
¡The electrolyzed water and mistream lamps light when the
power on/off button is pressed and a sterile, electrolytic
mist is generated.
¡The sterile, electrolytic mist is generated intermittently.
¡Press the electrolyzed water button to turn the
electrolyzed water function “On” or “Off”.
¡The electrolyzed water function cannot be operated
independently.
¡The electrolyzed water function cannot be turned on while
the power mist is operating.
¡When there is no water in the tank, the “ADD WATER”
lamp turns on. Remove the tank and fill the tank with tap
water (refer to page E-6).
¡A flashing of the “ADD WATER” lamp indicates that an
extended period of time has elapsed since filling the tank
with water. Remove and clean (refer to page E-13) the
electrolyzed water unit and fill the tank with water.
¡The “ADD WATER” lamp flashes when the electrolyzed
water mode has not been operated for an extended
period of time (this is not a malfunction). Remove the tank
and replace it after 20 seconds.
¡The electrolyzed water lamp flashes when cleaning the
water to maintain its sterilizing effect.
Select Brightness
English
Power Mist Lamp
Mistream Lamp
Remove the front cover and
press the button (refer to page E-5).
Clean
Indicator
¡Press the select brightness button to change the
brightness of the lamp (power mist lamp, mistream lamp,
and clean indicator).
BrightDark
Off
Stopping Operation
Press the power on/off button.
Memory Function
¡Press the power on/off button after the operation to return to the previous mode.
¡The timer/power mist operations are not placed in memory.
¡When the power plug is unplugged, the memory is erased.
Press
Press
E-10
Warning
Replacing the Filter
Always remove the power plug from the wall outlet.
Replacement Periods
■ Although replacement periods differ according to operating modes and installation locations,
replace once every 4 years.
¡Filter replacement lamp turns on.
Prepare a new filter as the filter replacement
period approaches.
■ If the color of the filter or dirt changes to the
indicated color on the replacement guide label,
replace the filter within 4 years.
(Confirm this color when cleaning the pre-filter).
■ Replace the filter within 4 years if there are odors
that are not being eliminated.
Replacement
Guide Label
Refer to page E-5 regarding replacement
methods.
¡Once the filter has been replaced, plug the power plug into
the wall outlet, press the filter reset button with something
small, i.e. ballpoint pen tip, and confirm that the filter
replacement lamp has turned off.
Once the lamp has turned off, the microcomputer calculates
the new replacement period of the filter.
Note:
¡Do not reuse the filter under any circumstances.
¡Filter replacement lamp flashes.
Replace with a new filter.
Filter Replacement Lamp
Filter Reset Button
The life of the filter is greatly reduced by the following.
(Even if the filter replacement lamp does not turn on, replace the filter.)
¡If oily smoke or carbonaceous materials (i.e. soot) are drawn in.
¡If the device is always used on high in a room with particularly dirty air or with strong odors.
¡If the pre-filter has not been installed.
Replacement Filter
Filter No. ABC-FAH941AThe life of the filter is about 4 years.
E-11
¡Purchase this filter at a store selling Sanyo commercial devices.
Warning
Cleaning Methods
Note:
¡Do not tilt the unit when cleaning. Water from the tank and electrolyzed water unit will spill.
¡Do not use petrol, paint thinner, or any other solvents or polishing powders.
This may cause scratches, discoloration, and cracks.
Always remove the power plug from the wall outlet.
Unit
¡Soak a soft cloth in diluted neutral kitchen detergent, wring
it dry, and wipe.
Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet and
outlet.
Lastly, wipe with a dry cloth.
Pre-filter
¡Remove the front cover and pre-filter (refer to page E-5).
¡Use a vacuum cleaner to remove dust.
¡Wash with water if extremely dirty and dry completely.
Filter
It is recommended that the filter is cleaned once per year to ensure the air is effectively cleaned.
¡Use a vacuum cleaner to remove any dust from the surface of the filter. Ensure that the filter does not tear when
the mouth of the vacuum cleaner is firmly pressed against the filter. (Remove the filter after removing the front
cover and pre-filter. Refer to page E-5.)
Odor Sensor
¡Clean the dust by using a vacuum cleaner.
It is recommended that the device is cleaned once every
3-6 months. (Remove the front cover. Refer to page E-5.)
Odor Sensor
English
Continue in the following
E-12
Warning
Cleaning Methods
Always remove the power plug from the wall outlet.
Electrolyzed Water Unit/Tank
Remove the cover, tank, and
12
electrolyzed water unit.
¡Lift the tank straight up.
Cover
Note:
¡Use a towel to ensure that the floor does not get wet from water attached to the electrolyzed
water unit and tank.
Wash the tank and electrolyzed water
34
cover with water.
¡Rinse clean with water. Use a toothbrush to
remove the dirt if extremely dirty.
Tank
[Rear]
Electrolyzed Water Unit
Remove the electrolyzed water cover.
¡Remove the cover from both sides (lift to
remove the electrolyzed water cover).
Hook
In the event of limescale build up on
the Sterile-Electrolytic Mist Generator,
clean with white vinegar to remove the
limescale. Do not use water as this
may cause the unit to malfunction.
Sterile-Electrolytic
Mist Generator
Lift
Electrolyzed
Water Cover
Hook
Cotton
Swab
Wipe off any water and dry completely.Re-assemble the electrolyzed water
56
Close the cap on the tank and replace.Replace the cover.
78
Note:
¡Do not wash any other components except the tank and electrolyzed water unit. This may
cause an electric shock or malfunction.
¡Do not use detergents. This may cause malfunctions.
E-13
Cap
unit and replace.
¡Place the side tabs of the electrolyzed water
unit cover to the bottom and press the hooks
on both sides.
Ta b
Hook
¡Push from above.
Cover
Hooks
Troubleshooting
Warning
¡
If the device is still operating abnormally after inspecting the following, stop using the device to prevent
accidents, unplug the power plug from the wall outlet and consult the place of purchase.
¡
Do not attempt to repair at home as this may be dangerous.
ConditionInspectRepair
Does not operate.
¡Is the power plug securely in the wall outlet?
¡Place the power plug securely in the wall outlet.
Smoke and odors
are not removed.
The clean
indicator is
continuously red.
The add water
lamp is on.
The add water
lamp is flashing.
Water is leaking.
There is an odor
of chlorine.
The sterile,
electrolytic mist
is not emitted.
¡Are the filter and pre-filter installed?
¡Has the plastic protector on the filter been
removed?
¡Is the filter or pre-filter dirty?
¡Is the filter replacement lamp flashing?
¡Is the air inlet dirty and blocked?¡Clean the air inlet.
¡Is the air very dirty?
¡Are any insecticides or cosmetic devices that
may trigger the sensor being used?
¡Is the sensor sensitivity adjustment slide tab set
to “HIGH”?
¡Is there water in the tank?
¡It is time to replace the water.
¡The electrolyzed water function has not been
used for an extended period of time.
¡Has the cap been placed correctly on the tank?
¡Has the electrolyzed water unit been properly
installed?
¡This is from the electrolyzed water and is not a malfunction.
¡Has the electrolyzed water unit and tank been
properly installed?
¡Is the electrolyzed water button turned “Off”?
¡Is the water level in the electrolyzed water unit
high?
¡Install the filter and pre-filter.
¡Remove the plastic protector on the filter.
¡Replace the filter or clean the pre-filter.
¡Ventilate the room.
¡Set the sensor sensitivity adjustment slide tab to
“Mid” or “LOW”.
¡Fill the tank with tap water.
¡Remove the tank and replace after waiting 20
seconds.
¡Clean the electrolyzed water unit and replace
the water in the tank.
¡Remove the tank and replace after waiting 20
seconds.
¡Retighten the cap correctly.
¡Install the electrolyzed water unit properly.
¡Ensure that the installation is correct.
¡Press the electrolyzed water button to turn “On”.
¡Replace the water in the electrolyzed water unit.
English
The Electrolyzed
Water lamp is
flashing.
Does not operate
even when the air
is dirty.
¡The Electrolyzed Water lamp flashes when cleaning the water to maintain its sterilizing
effect. The Water Cleaning function operates once every 8 hours for about 4 minutes.
¡The automatic operation lamp (green) is flashing.
¡Is the sensor sensitivity adjustment slide tab set
to “Mid” or “LOW”?
¡Is the air inlet dirty and blocked?
Specifications
Power supply: 120 V / 60 Hz
Current supply : 1.2 A
Net weight: 15.9 lbs (7.2 kg)
¡The sensor is configuring the air cleanliness
standard. This is not a malfunction.
¡Set the sensor sensitivity adjustment slide tab to
“Mid” or “HIGH”.
¡Clean the air inlet.
E-14
Precautions
Read the “Precautions” carefully before using this device to ensure proper operation.Follow these precautions to ensure the safe and proper operation of this device and to prevent
injury or damage to you or any others. In addition, the presumed results of mishandling this device are divided into “Warning” and “Caution” to specify the extent of injury or damage that can be expected and degree of urgency. Always ensure that these instructions are followed as they are related to important safety issues.
Thank you for choosing SANYO. Please read all instructions carefully to obtain maximum benefit of your product. Questions? Our toll free number is 1-800-263-2244, 9am - 5pm, Monday to Friday (Eastern time).
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not misuse or inadequately utilize the appliance, and should not play with the appliance.
Do not modify this device. Any disassembly or repair should be conducted by qualified technicians.
This may cause a fire, electrical shock, or injury. Consult with the place of purchase regarding any repairs.
Remove the power plug from the wall outlet before cleaning. In addition, do not insert or pull out the power plug with wet hands.
This may cause an electrical shock or injury.
Do not use this device if the cord or power plug is damaged or if the wall outlet is loose.
This may cause an electrical shock, short circuit, or fire.
Do not scratch, damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the power cord. In addition, do not place heavy objects on or clamp the cord.
This will damage the cord and may cause a fire or electrical shock.
Use only the specified voltage as the power source.
This may cause a fire or electrical shock.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Caution
Do not hold the cord when unplugging from the wall outlet. Always hold the end of the power plug when unplugging the cord.In addition, periodically wipe away any dust on the power plug.
This may cause a fire from an electrical shock or short circuit.
Do not wipe with petrol or paint thinner and do not spray with insecticides.
This may cause the cord to crack, an electrical shock, or fire.
E-1
Précautions
Veuillez lire attentivement les «Précautions» avant d’utiliser cet appareil, afin de faire
fonctionner correctement ce produit.
Veuillez bien suivre ces précautions pour assurer une utilisation sûre et correcte de cet
appareil, et pour éviter de causer tout dommage matériel ou corporel, à vous-même ou à
d’autres personnes. En outre, les dégâts potentiels pouvant résulter d’une manipulation
incorrecte de cet appareil sont mentionnés sous les rubriques «Avertissement» et «Attention»,
selon l’étendue des dommages ou des blessures qui pourraient s’ensuivre, et leur degré de
gravité. Veillez à toujours respecter rigoureusement ces instructions, car elles concernent des
problèmes de sécurité importants.
Merci de choisir SANYO. Veuillez lire attentivement toutes les instructions afin d’obtenir un
rendement maximal de votre produit. Des questions? Notre numéro sans frais est le
1.800.263.2244, du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h (heure de 1’Est).
Avertissement
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou
ont reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils n’utilisent pas l’appareil de façon
mauvaise ou inadéquate, et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne modifiez pas cet appareil. Confiez tout démontage ou toute réparation à des
techniciens qualifiés.
Un incendie, une électrocution ou des blessures risqueraient de s’ensuivre. Pour toute réparation,
adressez-vous à votre revendeur.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez le cordon secteur de la prise murale. En outre,
ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon secteur avec les mains mouillées.
Une électrocution ou des blessures risqueraient de s’ensuivre.
N’utilisez pas cet appareil si la fiche ou le cordon secteur est endommagé, ou si la prise
murale a du jeu.
Une électrocution, un court-circuit ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Veillez à ne pas entailler, endommager, modifier, plier excessivement, tirer, tordre ou
emmêler le cordon secteur. En outre, veillez à ne pas placer d’objets lourds sur le cordon,
ou à ne pas le pincer.
Ceci endommagerait le cordon, et risquerait de causer un incendie ou une électrocution.
Utilisez seulement une source d’alimentation à la tension spécifiée.
Sinon, une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque d’électrocution, cette fiche a été conçue pour s’engager d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’engage pas complètement dans la prise,
retournez la fiche sens dessus dessous. Si elle ne s’engage toujours pas, adressez-vous à
un électricien qualifié. Ne tentez pas de supprimer cette caractéristique de sécurité.
Attention
Ne tirez pas sur le cordon lui-même pour le débrancher de la prise murale. Saisissez
toujours le cordon secteur par sa fiche lorsque vous le débranchez.
En outre, essuyez régulièrement la fiche du cordon secteur pour en éliminer la poussière.
Sinon, une électrocution, un court-circuit ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
N’essuyez pas en utilisant de l’essence ou du diluant, et ne vaporisez pas d’insecticides
sur le cordon.
Ceci risquerait de fissurer le cordon, et de causer un incendie ou une électrocution.
F-1
Attention
Veillez à assurer une bonne ventilation lorsque vous utilisez cet équipement avec des
appareils à combustible.
Sinon, une intoxication au monoxyde de carbone risquerait de s’ensuivre.
¡Cet appareil n’élimine pas le monoxyde de carbone.
Veillez à ce que du produit combustible, des particules brûlantes de cigarette ou
d’encens ne soient pas aspirés par cet appareil.
Ceci risquerait de causer un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à des endroits contenant des particules d’huile en suspension
dans l’air, provenant de machines, etc.
Ceci risquerait de fissurer ou de causer une chute de l’appareil susceptible de blesser quelqu’un.
Lorsque cet appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, veillez à débrancher le
cordon secteur de la prise murale. Jetez l’eau se trouvant dans le réservoir et dans l’unité
d’eau électrolysée.
Sinon, une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Sans électricité, l’effet de l’eau électrolysée est réduit, et des moisissures ou des bactéries
risquent alors de se développer.
N’introduisez pas les doigts ou des objets étrangers dans les orifices d’entrée d’air ou
de ventilation.
Ceci risquerait de causer une électrocution ou une panne.
N’utilisez pas cet appareil dans des endroits très humides tels qu’une salle de bains.
Ceci risquerait de causer une électrocution ou une panne.
Français
¡Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le à portée de main.
F-2
Nom et fonctions des pièces
Glissière de réglage
de sensibilité du détecteur
Détecteur d’odeurs
Couvercle
Réservoir
Unité d’eau électrolysée
Elle produit une brume électrolysée
et stérilisée.
Témoin de
brume électrique
Il s’allume lorsque la fonction de
brume électrique est activée.
Témoin d’eau
électrolysée
Il s’allume lorsque la fonction
d’eau électrolysée est activée.
Indicateur de
propreté
Il indique le degré de propreté
de la salle.
Entrée d’air
Poignée
Sortie d’air latérale
Ventilateur
Touche de
déverrouillage
Filtre
Préfiltre
Couvercle avant
Couvercle
Sortie de brume
électrolysée et stérilisée
Sortie d’air supérieure
Entrée d’air
Touche de déverrouillage
F-3
Cordon
Fiche du cordon secteur
[Arrière]
Unité de commande
Témoin de remplacement de filtre (rouge)
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplacer le filtre.
Témoin d’ajout d’eau (rouge)
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplir le réservoir d’eau.
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer l’appareil.
Touche de
brume électrique
Témoin de brume
électrique (vert)
Il s’allume lorsque la brume
électrique est produite.
Témoin d’eau électrolysée (vert)
Il s’allume lorsque la fonction d’eau électrolysée est activée.
Témoin de minuterie
(vert)
Témoin de fonctionnement automatique (vert)
Avant d’utiliser ces touches, retirez le couvercle avant.
Touche de remise
à zéro du filtre
Appuyez sur cette touche
après avoir remplacé le filtre.
Touche d’eau électrolysée
Touche de sélection de luminosité
Témoin de courant d’air (vert)
Interrupteur d’alimentation
Touche de vitesse de ventilateur
Touche de minuterie d’arrêt
Dispositif de sécurité
■Lorsque cet appareil se renverse, il s’arrête
automatiquement.
Redressez l’appareil en position correcte, puis
¡
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour faire
redémarrer l’appareil.
¡
Si de l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir
se renverse, veillez à éliminer l’eau répandue et à bien
assécher la zone mouillée avant d’utiliser l’appareil.
¡
Il est impossible de faire fonctionner cet appareil
lorsqu’il est incliné.
¡
La mémoire est effacée.
Français
<Retrait du couvercle avant>
e
Couvercle
avant
Touche de
déverrouillage
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた時は、右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安
換
してください。
q
w
Touche de déverrouillage
q Appuyez sur les touches
de déverrouillage (des deux
côtés) situées en bas de
l’appareil, w tirez le couvercle
q
avant vers l’extérieur de
l’appareil, et e soulevez-le.
Vérifiez les accessoires.
Étiquette
de date
(Le filtre a été mis en place dans l’appareil avant que
celui-ci soit expédié. Retirez le dispositif de protection
en plastique et remettez le filtre dans l’appareil.
Reportez-vous à la page F-5.)
Filtre
F-4
Préparatifs avant l’utilisation
Installation du filtre
Retirez le couvercle avant.
¡
q Appuyez sur les touches de déverrouillage (des
1
deux côtés) situées en bas de l’appareil, w tirez le
couvercle avant vers l’extérieur de l’appareil, et
e soulevez-le.
Couvercle
avant
q
Appuyez
w
e
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた
右の色にならなくても、においが
時は、
気になる時は交
汚れ色目安
換してください。
Touche de
déverrouillage
q
Appuyez
Détachez le préfiltre du filtre et retirez-le
du dispositif de protection en plastique.
3
¡Élargissez le cadre du préfiltre et retirez le filtre.
Dispositif de protection
en plastique
AVANT
Retirez le préfiltre (filtre).
¡Saisissez les languettes du préfiltre et tirez-les
2
pour le retirer.
Préfiltre
Languettes
Fixez le filtre sur le préfiltre.
¡Insérez le côté sur lequel le mot «FRONT»
4
(avant) est imprimé dans le côté du treillis.
Supports
du filtre
Treillis
Filtre
Préfiltre
Filtre
Fixez le préfiltre.
¡
Veillez à ce que les languettes du préfiltre soient
56
dirigées vers l’avant. q Insérez le filtre sous les
supports de filtre en haut, puis w enfoncez le
filtre en bas.
Supports
du filtre
q
Languettes
Languettes
w
Préfiltre
Fixez le couvercle avant.
¡(1) Placez les languettes (3) situées en haut du
couvercle avant dans les fentes de fixation.
¡w Enfoncez le bas jusqu’à ce que le couvercle
s’encliquète.
Languettes
Couvercle
avant
Remarque :
¡Veillez à toujours installer le préfiltre, le filtre et le couvercle avant avant d’utiliser l’appareil.
¡Si vous ne retirez pas le dispositif de protection en plastique du filtre, l’appareil ne pourra pas
purifier l’air. De plus, ceci risquerait de causer une panne.
¡Écrivez la date d’installation du filtre sur l’étiquette de date à titre de référence pour le rempla-
cement du filtre, puis apposez l’étiquette sur l’appareil.
F-5
Fentes de
fixation
Avertissement
Ne mettez pas de substance inflammable dans le réservoir. Ceci risquerait de causer un incendie.
Remplissage du réservoir d’eau
Soulevez la languette du couvercle et
1
retirez celui-ci.
Couvercle
Languette
Desserrez le bouchon du réservoir et remplissez
le réservoir avec de l’eau du robinet.
3
¡
Remplissez le réservoir avec de l’eau sans le faire déborder.
A titre de référence, un réservoir plein d’eau durera pendant
2 à 3 semaines de fonctionnement au maximum. (Pour le
fonctionnement automatique) L’intervalle de temps jusqu’à
ce qu’il soit nécessaire de remplir à nouveau le réservoir
varie selon les conditions d’utilisation.
Retirez le réservoir.
¡Soulevez le réservoir
2
tout droit vers le haut.
Remarque :
L’eau adhérant au bouchon peut s’égoutter lorsque
¡
vous retirez le réservoir. Utilisez une serviette pour
éviter de mouiller le plancher.
Resserrez le bouchon du réservoir.
¡Vérifiez que le bouchon est bien fermé.
4
Bouchon
Réservoir
Bouchon
Remarque :
¡
Lavez soigneusement le bouchon, car il est possible que
des moisissures se forment sur le bouchon du réservoir.
Remettez le réservoir en place.
¡Alignez bien le réservoir.
56
Réservoir
Réservoir
Remettez le couvercle en place.
¡Enfoncez le couvercle en le remettant bien à sa
place initiale.
Couvercle
Eau
Utilisez l’eau spécifiée dans les (Remarques) jointes.
Sinon, le bon fonctionnement de l’appareil pourrait être affecté.
Remarque :
¡
Utilisez seulement de l’eau du robinet à moins de 30 °C.
¡
Si vous utilisez une eau non spécifiée, des moisissures et des bactéries risqueraient de se développer, et le bon
fonctionnement de l’appareil pourrait alors être affecté.
¡
Jetez l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir après avoir débranché le cordon secteur. Sans électricité,
l’effet de l’eau électrolysée est réduit, et des moisissures ou des bactéries risquent alors de se développer.
¡
Jetez l’eau du réservoir si l’eau risque de geler. Si l’eau gèle, l’appareil risque de tomber en panne.
¡
Si la température de l’eau est basse (10 °C ou moins), il est possible que la brume électrolytique stérile ne soit pas émise.
¡
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, laissez l’eau couler librement pendant 3 à 5 secondes environ avant
de remplir le réservoir, sinon la qualité de l’eau restant dans le robinet se dégradera.
Français
F-6
Installation de l’appareil
Réglage de la sensibilité du détecteur d’odeurs
q Appuyez sur les touches de déverrouil-
1
lage (des deux côtés) situées en bas de
l’appareil, w tirez le couvercle avant vers
l’extérieur de l’appareil, et e soulevez-le.
e
Couvercle avant
Touche de
déverrouillage
フィルター
右の色と同
交換目安
交
程
換
度
してください。
に汚れた時は、右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安
換
してください。
Touche de
déverrouillage
q
w
q
Installation de l’appareil
Placez l’appareil sur une surface stable et horizontale,
1
à un endroit où l’air circule bien autour de la salle.
¡Cet appareil fonctionne plus efficacement lorsqu’il est placé au
milieu d’un mur, face au centre de la salle.
Ajustez la glissière de réglage de
2
sensibilité du détecteur.
¡
La glissière a été placée en position médiane avant
que l’appareil soit expédié. Placez la glissière à cette
position pendant le fonctionnement normal.
¡
Pour le faire fonctionner lorsque l’environnement est
même légèrement sale, placez la glissière sur la
position «High» (haut)
¡
Pour le faire fonctionner peu souvent, placez-la sur
«Low» (bas)
Glissière de réglage de
sensibilité du détecteur
Attention
¡
Débranchez l’appareil lorsque vous le déplacez ou que vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, et jetez l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir (sinon de l’eau risquerait
de se renverser et des moisissures ou des bactéries pourraient se développer).
¡N’inclinez pas l’appareil lorsque vous l’utilisez. L’unité d’eau électrolysée risquerait de ne
plus fonctionner correctement, ou de l’eau pourrait se renverser.
Remarque :
¡
Ne placez pas l’appareil à un endroit où l’entrée ou la sortie d’air pourraient être obstruées.
¡
Veillez à placer les équipements audio/vidéo tels que les téléviseurs et les radios à au moins 2 m de
l’appareil (sinon ces équipements pourraient être parasités).
Aérez la salle et purifiez l’air avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale.
¡
Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise murale et que l’appareil se met à fonctionner, le
2
capteur détectera la propreté de l’air et utilisera ceci comme référence pour effectuer les réglages. Le témoin
de fonctionnement automatique (vert) clignote pendant un court instant (environ 3 minutes) pendant que cette
opération est effectuée.
Si la qualité de l’air est détectée comme étant propre, les réglages seront mis à jour automatiquement pour
F-7
refléter ceci.
Méthode d’utilisation
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil selon vos préférences personnelles. Normalement, il est conseillé de sélectionner
le fonctionnement automatique de manière que l’appareil fonctionne automatiquement en fonction de l’état de propreté de l’air.
En mode de fonctionnement automatique, réglez la sensibilité du détecteur d’odeurs. (Reportez-vous à la page F-7.)
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
¡
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour faire fonctionner l’appareil en
1
mode [AUTO/eau électrolysée «On»] après avoir branché le cordon secteur.
¡
Les témoins d’eau électrolysée et de propreté s’allument. (Le témoin d’eau
électrolysée s’allume lorsque la fonction d’eau électrolysée est activée.)
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur et
2
utilisez-le conformément à vos préférences.
¡À chaque pression sur la touche, le mode de fonctionnement
change, et le mode est indiqué par le témoin correspondant.
AppuyezAppuyez
AppuyezAppuyez
AUTOLOWMEDHIGH
Fonctionnement manuel
Pour purifier l’air et éliminer automatiquement
les odeurs de la salle
Fonctionnement automatique
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur et utilisez-le en
mode «AUTO».
¡
Il se met en marche automatiquement lorsque le détecteur
d’odeurs détecte des impuretés ou des odeurs dans l’air de la
salle.
¡
Une brume électrolysée stérile est produite (la fonction d’eau
électrolysée produit une brume électrolysée stérile).
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour désactiver la
fonction d’eau électrolysée.
¡
Il n’est pas possible d’utiliser indépendamment la fonction d’eau
électrolysée.
*
Même si l’air de la salle est propre, la fonction d’eau électrolysée
fonctionne silencieusement pendant environ 5 minutes, une fois
par heure, afin d’agiter l’eau.
AppuyezAppuyez
Fonctionnement du détecteur d’odeurs
En mode de fonctionnement automatique, le détecteur d’odeurs fonctionne automatiquement.
¡
Le détecteur d’odeurs détecte la fumée de cigarette, les insecticides, les produits cosmétiques, l’alcool, les gaz des appareils
à combustible, et les changements brusques de température et d’humidité.
Français
Couleur de l’indicateur de propreté et état de fonctionnement
(le témoin de courant d’air ne s’allume pas)
Propreté
Couleur de l’indicateur de propreté
État de
fonctionnement
Le volume de brume électrolysée stérile produit varie de façon intermittente entre Bas (petit) et Fort (grand).
Ventilateur
Brume électrolysée stérile
Remarque :
¡
Les substances toxiques (monoxyde de carbone, etc.) émises par les cigarettes ne peuvent pas être éliminées.
¡
Certaines odeurs (odeur des matériaux de construction, des animaux domestiques, etc.) qui sont produites en
permanence ne peuvent pas être totalement éliminées.
PropreTrès sale
VertJaune
ArrêtéBas
ArrêtéBas
Rouge
Moyen
Bas ou fort
F-8
Méthode d’utilisation
Mode continu
Utilisez le mode «HIGH» (haut) lorsque vous passez
l’aspirateur.
Utilisez le mode
«LOW» (bas) lorsque vous dormez.
Pour produire un grand volume de brume
électrolysée stérile et purifier rapidement
l’air de la salle
Odeurs
MoisissuresMoisissures
BactériesBactéries
Pollen
Déjections
Déjections
des acariens
des acariens
domestiques
domestiques
Fonctionnement manuel
Fonctionnement manuel
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur
AppuyezAppuyez
pour choisir le mode «LOW», «MED», ou «HIGH».
¡
Le volume de brume électrolysée stérile produit en mode
haut est fort (grand). Le volume est bas (petit) dans tous les
autres modes. La brume est produite de façon intermittente.
¡
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour activer ou
désactiver la fonction d’eau électrolysée.
Mode de brume électrique
AppuyezAppuyez
¡
Appuyez sur la touche de brume électrique
pour faire fonctionner l’appareil en mode de brume électrique.
¡
Haut (5 min)
(Le témoin de courant d’air ne s’allume pas.)
¡
Une brume électrolysée stérile est produite de façon
intermittente pendant 30 minutes.
¡
Une fois que le cycle de brume électrique a été accompli,
l’appareil passe en mode automatique.
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur pour annuler
le mode et pour passer à un autre mode de fonctionnement.
* Lorsque vous passez en mode de brume électrique pendant
que la minuterie fonctionne, la minuterie configurée est annulée.
→
Moyen (25 min)
Arrêt du fonctionnement à une heure spécifiée
ARRÊT!
F-9
Fonctionnement par minuterie
AppuyezAppuyez
¡
Appuyez sur la touche de minuterie d’arrêt pour régler le
temps voulu. À chaque pression sur la touche, le témoin
indique le réglage établi sur la minuterie.
1 heure2 heures8 heures
¡
Les témoins changent au fur et à mesure que le temps
d’utilisation passe, et indiquent ainsi la durée restante.
¡
Une fois que la durée préréglée est écoulée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
*
Le mode de brume électrique ne peut pas être réglé avec
une minuterie.
fonctionnement
continu
(Le témoin ne s’allume pas.)
Création et changement des réglages
de la brume électrolysée stérile
MoisissuresMoisissures
BactériesBactéries
Déjections
Déjections
des acariens
Pollen
des acariens
domestiques
domestiques
Odeurs
Remarque :
Eau électrolysée
Appuyez sur la touche après avoir retiré
le couvercle avant. (Reportez-vous à la page F-5.)
¡
Les témoins d’eau électrolysée et de courant de brume
s’allument lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation, et qu’une brume électrolysée stérile est produite.
¡
La brume électrolysée stérile est produite de façon intermittente.
¡
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour activer ou
désactiver la fonction d’eau électrolysée.
¡
Il n’est pas possible d’utiliser indépendamment la fonction d’eau
électrolysée.
¡
Il est impossible d’activer la fonction d’eau électrolysée pendant
que la brume électrique est produite.
¡
Lorsqu’il ne reste plus d’eau dans le réservoir, le témoin «ADD
WATER» s’allume. Retirez le réservoir et remplissez-le avec de
l’eau du robinet. (Reportez-vous à la page F-6.)
¡
Lorsque le témoin «ADD WATER» clignote, ceci indique qu’une
longue période s’est écoulée depuis le dernier remplissage du
réservoir. Retirez et nettoyez (Reportez-vous à la page F-13.)
l’unité d’eau électrolysée et remplissez le réservoir d’eau.
¡
Le témoin «ADD WATER» clignote lorsque le mode d’eau
électrolysée n’a pas été utilisé pendant une longue période (ceci
n’indique aucune anomalie). Retirez le réservoir et remettez-le
en place 20 secondes plus tard.
¡
Le témoin d’eau électrolysée clignote lorsque le nettoyage de
l’eau est en cours pour conserver son effet de stérilisation.
AppuyezAppuyez
Réglage de la luminosité des témoins
Sélection de la luminosité
Témoin de brume électrique
Témoin de courant de brume
Indicateur de propreté
Appuyez sur la touche après avoir retiré
le couvercle avant. (Reportez-vous à la page F-5.)
¡
Appuyez sur la touche de sélection de luminosité pour changer
la luminosité des témoins (témoin de brume électrique, témoin
de courant de brume et indicateur de propreté).
BrillantPâle
Éteint
Arrêt de l’opération
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
Fonction de mémoire
Après avoir accompli l’opération, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour revenir au mode précédent.
¡
¡
Les fonctionnements de minuterie/brume électrique ne sont pas mis en mémoire.
¡
Lorsque vous débranchez le cordon secteur, la mémoire est effacée.
Français
AppuyezAppuyez
AppuyezAppuyez
F-10
Avertissement
Remplacement du filtre
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Intervalles de remplacement
■ Bien que l’intervalle de remplacement varie selon les modes de fonctionnement et les lieux
d’installation, remplacez le filtre une fois tous les quatre ans.
¡
Le témoin de remplacement de filtre s’allume.
Préparez un filtre neuf, car il sera très bientôt temps
de remplacer le filtre.
Si la couleur du filtre ou de la poussière change à
■
la couleur indiquée sur l’étiquette de référence de
remplacement, remplacez le filtre avant que
l’intervalle de 4 ans se soit écoulé. (Vérifiez cette
couleur lorsque vous nettoyez le préfiltre.)
■
Remplacez le filtre avant que l’intervalle de 4 ans
se soit écoulé si des odeurs sont mal éliminées.
Pour plus de détails concernant les méthodes
de remplacement, reportez-vous à la page F-5.
¡
Après avoir remplacé le filtre, branchez le cordon secteur dans la
prise murale, appuyez sur la touche de remise à zéro du filtre avec
un petit objet tel que la pointe d’un stylo à bille, et vérifiez que le
témoin de remplacement du filtre est bien éteint.
Une fois que le témoin s’est éteint, le microprocesseur calcule le
nouvel intervalle de remplacement du filtre.
¡
Le témoin de remplacement de filtre clignote.
Remplacez le filtre par un filtre neuf.
Témoin de remplacement de filtre
Étiquette de
référence de
remplacement
Remarque :
¡
Il ne faut absolument jamais réutiliser le filtre.
Touche de remise à zéro du filtre
La durée de vie du filtre est considérablement
réduite par les facteurs suivants.
(Même si le témoin de remplacement du filtre n’est pas allumé, remplacez le filtre.)
¡
Si des fumées grasses ou des matières carbonées (telles que de la suie) sont aspirées.
¡
Si l’appareil est toujours utilisé à haute vitesse dans une salle à l’air particulièrement sale ou
nauséabond.
¡
Si le préfiltre n’a pas été installé.
¡
Filtre de rechange
Filtre n° ABC-FAH941ALa durée de vie du filtre est de 4 ans environ.
Achetez ce filtre dans un magasin vendant des appareils électroménagers Sanyo.
F-11
Avertissement
Méthodes de nettoyage
Remarque :
¡N’inclinez pas l’appareil lorsque vous le nettoyez. Sinon, l’eau du réservoir et de l’unité d’eau
électrolysée se renversera.
¡N’utilisez pas d’essence, de diluant, de solvant ou de poudre à récurer.
Ceci risquerait de rayer, de décolorer et de fissurer l’appareil.
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Appareil
¡Plongez un chiffon doux dans une solution de détergent
neutre pour cuisine, essorez-le complètement et essuyez.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière de l’entrée
et de la sortie d’air.
Enfin, essuyez avec un chiffon sec.
Préfiltre
¡Retirez le couvercle avant et le préfiltre.
(Reportez-vous à la page F-5.)
¡Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.
¡Si l’appareil est très sale, lavez-le avec de l’eau puis faites-le
sécher complètement.
Filtre
Il est conseillé de nettoyer le filtre une fois par an afin que l’air soit purifié efficacement.
¡Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière de la surface du filtre. Veillez à ne pas déchirer le filtre lorsque
vous pressez fermement le bec de l’aspirateur contre le filtre. (Retirez le filtre après avoir retiré le couvercle
avant et le préfiltre. Reportez-vous à la page F-5.)
Détecteur d’odeurs
¡
Éliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Il est conseillé de nettoyer l’appareil une fois tous les 3
(Retirez le couvercle avant. Reportez-vous à la page F-5.)
à
6 mois.
Détecteur d’odeurs
Suite à la page suivante
Français
F-12
Avertissement
Méthodes de nettoyage
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Réservoir/unité d’eau électrolysée
Retirez le couvercle, le réservoir, et
12
l’unité d’eau électrolysée.
¡Soulevez le réservoir tout droit vers le haut.
Couvercle
Remarque :
¡
Utilisez une serviette pour éviter que le plancher soit mouillé par l’eau s’égouttant de l’unité d’eau
électrolysée et du réservoir.
Lavez le réservoir et le couvercle
34
d’eau électrolysée avec de l’eau.
¡
Rincez soigneusement avec de l’eau. Frottez avec
une brosse à dents en cas d’encrassement
important.
Réservoir
[Arrière]
Unité d’eau électrolysée
Retirez le couvercle d’eau électrolysée.
¡Retirez le couvercle des deux côtés (retirez le
couvercle d’eau électrolysée en le soulevant).
Crochet
Crochet
Si des dépôts calcaires se sont formés
sur le générateur de brume électrolysée
stérile, nettoyez avec du vinaigre blanc
pour les éliminer. N’utilisez pas d’eau,
car ceci risquerait de causer une panne
de l’appareil.
Générateur de
brume électrolysée
stérile
Soulevez
Couvercle d’eau
électrolysée
Coton-tige
Essuyez les traces d’eau et faites
56
complètement sécher.
Refermez le bouchon du réservoir, puis
78
remettez le réservoir en place.
Bouchon
Remarque :
¡
Ne lavez pas d’autres composants que le réservoir et l’unité d’eau électrolysée. Sinon, une électrocution
ou une panne risqueraient de s’ensuivre.
¡
N’utilisez pas de détergents. Sinon, une panne risquerait de s’ensuivre.
F-13
Remontez l’unité d’eau électrolysée et
remettez-la en place.
¡
Placez les languettes latérales du couvercle de
l’unité d’eau électrolysée en bas, et pressez les
crochets des deux côtés.
Languette
Crochet
Remettez le couvercle en place.
¡Poussez depuis le haut.
Couvercle
Crochets
Dépannage
Avertissement
¡
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après que vous ayez vérifié les points suivants,
arrêtez d’utiliser l’appareil pour éviter tout accident, débranchez le cordon secteur de la prise murale et
adressez-vous à votre revendeur.
¡
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil; ceci peut être dangereux.
ÉtatVérificationRéparation
L’appareil ne
fonctionne pas.
La fumée et
les odeurs ne sont
pas éliminées.
L’indicateur de
propreté est
constamment
rouge.
Le témoin d’ajout
d’eau est allumé.
Le témoin d’ajout
d’eau clignote.
Il y a une fuite
d’eau.
¡Le cordon secteur est-il fermement branché dans la
prise murale?
¡Le filtre et le préfiltre sont-ils bien installés?
¡Le dispositif de protection en plastique a-t-il été retiré?¡Retirez le dispositif de protection en plastique du filtre.
¡Le filtre ou le préfiltre est-il encrassé?
¡Le témoin de remplacement de filtre clignote-t-il?
¡L’entrée d’air est-elle encrassée et obstruée?¡Nettoyez l’entrée d’air.
¡L’air est-il très sale?
¡Y a-t-il présence d’insecticides ou de produits
cosmétiques susceptibles de déclencher le détecteur?
¡La glissière de réglage de sensibilité du détecteur est-
elle mise sur la position «HIGH» (haut)?
¡Y a-t-il de l’eau dans le réservoir?
¡Il est temps de remplacer l’eau.
¡La fonction d’eau électrolysée n’a pas été utilisée
pendant une longue période.
¡Avez-vous bien placé le bouchon sur le réservoir?
¡Avez-vous bien installé l’unité d’eau électrolysée?¡Installez correctement l’unité d’eau électrolysée.
¡Branchez fermement le cordon secteur dans la prise
murale.
¡Installez le filtre et le préfiltre.
¡Remplacez le filtre ou nettoyez le préfiltre.
¡Aérez la salle.
Mettez la glissière de réglage de sensibilité du détecteur
¡
sur la position «Mid» (moyen) ou «LOW» (bas).
¡Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
¡Retirez le réservoir et remettez-le en place
20 secondes plus tard.
¡Nettoyez l’unité d’eau électrolysée et remplacez l’eau
du réservoir.
¡Retirez le réservoir et remettez-le en place 20
secondes plus tard.
¡Refermez correctement le bouchon.
Français
Il y a une odeur de
chlore.
La brume
électrolysée stérile
n’est pas émise.
Le témoin d’eau
électrolysée
clignote.
L’appareil ne
fonctionne pas,
même quand l’air
est sale.
¡Cette odeur est émise par l’eau électrolysée, et n’indique aucune anomalie.
¡Avez-vous bien installé l’unité d’eau électrolysée et le
réservoir?
¡La touche d’eau électrolysée est-elle sur la position
d’arrêt?
¡Le niveau de l’eau dans l’unité d’eau électrolysée est-il
assez haut?
¡Le témoin d’eau électrolysée clignote lorsque le nettoyage de l’eau est en cours pour conserver son effet de
stérilisation. La fonction de nettoyage de l’eau s’enclenche une fois toutes les 8 heures pendant 4 minutes environ.
¡Le témoin de fonctionnement automatique (vert)
clignote.
¡
La glissière de réglage de sensibilité du détecteur est-elle
mise sur la position «Mid» (moyen) ou «LOW» (bas)?
¡L’entrée d’air est-elle encrassée et obstruée?
Spécifications
Alimentation électrique : 120 V / 60 Hz
Intensité de courant: 1,2 A
Poids net:
15,9 lbs (7,2 kg)
¡Vérifiez si l’installation est bien correcte.
¡Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour la
mettre sur la position de marche.
¡Remplacez l’eau de l’unité d’eau électrolysée.
¡Le détecteur est en train de configurer la norme de
propreté de l’air. Ceci n’est pas une anomalie.
¡Mettez la glissière de réglage de sensibilité du détec-
teur sur la position «Mid» (moyen) ou «HIGH» (haut).
¡Nettoyez l’entrée d’air.
F-14
Precautions
Read the “Precautions” carefully before using this device to ensure proper operation.Follow these precautions to ensure the safe and proper operation of this device and to prevent
injury or damage to you or any others. In addition, the presumed results of mishandling this device are divided into “Warning” and “Caution” to specify the extent of injury or damage that can be expected and degree of urgency. Always ensure that these instructions are followed as they are related to important safety issues.
Thank you for choosing SANYO. Please read all instructions carefully to obtain maximum benefit of your product. Questions? Our toll free number is 1-800-263-2244, 9am - 5pm, Monday to Friday (Eastern time).
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not misuse or inadequately utilize the appliance, and should not play with the appliance.
Do not modify this device. Any disassembly or repair should be conducted by qualified technicians.
This may cause a fire, electrical shock, or injury. Consult with the place of purchase regarding any repairs.
Remove the power plug from the wall outlet before cleaning. In addition, do not insert or pull out the power plug with wet hands.
This may cause an electrical shock or injury.
Do not use this device if the cord or power plug is damaged or if the wall outlet is loose.
This may cause an electrical shock, short circuit, or fire.
Do not scratch, damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the power cord. In addition, do not place heavy objects on or clamp the cord.
This will damage the cord and may cause a fire or electrical shock.
Use only the specified voltage as the power source.
This may cause a fire or electrical shock.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Caution
Do not hold the cord when unplugging from the wall outlet. Always hold the end of the power plug when unplugging the cord.In addition, periodically wipe away any dust on the power plug.
This may cause a fire from an electrical shock or short circuit.
Do not wipe with petrol or paint thinner and do not spray with insecticides.
This may cause the cord to crack, an electrical shock, or fire.
E-1
SANYO NORTH AMERICA CORPORATION
CONSUMER SOLUTIONS DIVISION