INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ABC-VW24A
AIR PURIFIER
PURIFICATEUR D’AIR
PURIFICADOR DE AIRE
LUFTREINIGER
PURIFICATORE ARIA
Thank you for purchasing this air purifier.
Be sure to read this instruction manual
thoroughly to ensure correct use.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
purificateur d’air.
Veillez à lire complètement ce mode d’emploi
afin d’utiliser correctement l’appareil.
Gracias por adquirir este purificador de aire.
Para asegurarse el uso correcto, lea
cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen
Luftreiniger entschieden haben.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um eine richtige
Gerätebedienung zu gewährleisten.
Grazie per avere acquistato questo
purificatore dell’aria.
Si raccomanda di leggere attentamente il
presente manuale per assicurare il corretto
utilizzo del prodotto.
English
Français
EspañolDeutschItaliano
Page
EnglishE-1 – E-14
Français
F-1 – F-14
EspañolS-1 – S-14
DeutschG-1 – G-14
ItalianoI-1 – I-14
Page 2
Precautions
¡Read the “Precautions” carefully before using this device to ensure proper operation.
¡Follow these precautions to ensure the safe and proper operation of this device and to prevent
injury or damage to you or any others. In addition, the presumed results of mishandling this
device are divided into “Warning” and “Caution” to specify the extent of injury or damage that
can be expected and degree of urgency. Always ensure that these instructions are followed as
they are related to important safety issues.
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not modify this device. Any disassembly or repair should be conducted by qualified
technicians.
This may cause a fire, electrical shock, or injury. Consult with the place of purchase regarding any
repairs.
Remove the power plug from the wall outlet before cleaning. In addition, do not insert or
pull out the power plug with wet hands.
This may cause an electrical shock or injury.
Do not use this device if the cord or power plug is damaged or if the wall outlet is loose.
This may cause an electrical shock, short circuit, or fire.
Do not scratch, damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the power cord. In
addition, do not place heavy objects on or clamp the cord.
This will damage the cord and may cause a fire or electrical shock.
Use only the specified voltage as the power source.
This may cause a fire or electrical shock.
Caution
Do not hold the cord when unplugging from the wall outlet. Always hold the end of the
power plug when unplugging the cord.
In addition, periodically wipe away any dust on the power plug.
This may cause a fire from an electrical shock or short circuit.
Do not wipe with petrol or paint thinner and do not spray with insecticides.
This may cause the cord to crack, an electrical shock, or fire.
E-1
Page 3
Caution
Ensure there is adequate ventilation when using this device with combustible
appliances.
This may cause carbon monoxide poisoning.
¡This device does not eliminate carbon monoxide.
Ensure that combustible material or cigarette or incense particles still on fire are not
drawn into this device.
This may cause a fire.
Do not use in places with oil particles, i.e. from machinery, suspended in the air.
This may cause cracks or the falling of this device may cause injury.
Ensure that the power plug is removed from the wall outlet when this device is not in
use for long periods of time. Dispose of the water in the electrolyzed water unit and
tank.
This may cause an electrical shock or fire.
Without electricity, the effect of the electrolyzed water is reduced and mold and bacteria may
develop.
Do not place fingers or foreign objects in the air intake or vent.
This may cause an electrical shock or malfunctions.
Do not use this device in extremely humid environments, i.e. bathrooms.
This may cause an electrical shock or malfunctions.
English
The sterile, electrolytic mist effectively suppresses allergens
such as viruses, bacteria and pollen which are floating in the air.
The OH radicals and electrolytic hypochlorites in the electrolyte break down the virus
spikes. They envelop allergens such as airborne bacteria and mold spores, as well as
pollen and mite feces and carcasses, and also odor molecules, and deactivate and
deodorize them.
Suppresses viruses
Acts on the surface proteins to break
down viruses.
Electrolytic mist
Virus protein (spike)
Ribonucleic acid
(RNA)
Alters and
breaks down
spikes
Broken-down
spike
(Artist’s view)
¡Store this manual in an accessible location after reading.
Suppresses pollen
Alters by enveloping and
acting on the surface.
Suppresses odors
Envelops the odor
molecules with water
and breaks them down.
(Artist’s view)(Artist’s view)
E-2
Page 4
Part Names and Functions
Sensor Sensitivity
Adjustment Slide Tab
Odor Sensor
Cover
Tank
Electrolyzed Water Unit
Generates a sterilized and
electrolyzed mist.
Power Mist Lamp
Tu rns on when the power mist
is operating.
Electrolyzed Water Lamp
Tu rns on when the electrolyzed
water function is operating.
Clean Indicator
Indicates the degree of
cleanliness of the room.
Air inlet
Handle
Side Air Outlet
Fan
Release Button
Filter
Pre-filter
Front Cover
Cover
Sterilized and Electrolyzed
Mist Outlet
Top Air Outlet
Air Inlet
Release Button
E-3
Cord
Power Plug
[Rear]
Page 5
Operating Unit
Filter Replacement Lamp (Red)
Tu rns on when the filter needs to be replaced.
Add Water Lamp (Red)
Tu rns on when the water needs to be replenished.
Tu rns on when the device needs to be cleaned.
Power Mist
Button
Power Mist Lamp
(Green)
Turns on when the power mist is
operating.
Remove the front cover before operating.
Electrolyzed Water Lamp (Green)
Tu rns on when the electrolyzed water function is operating.
Filter Reset Button
Press this button after
replacing the filter.
Electrolyzed Water Button
Select Brightness Button
Air Flow Indicator
(Green)
Timer Indicator
(Green)
Automatic Operation Lamp (Green)
Safety Mechanism
■When this unit tips over, the device is
automatically stopped.
¡Stand the device correctly and press the Power
On/Off button to restart.
¡If water spills from the electrolyzed water unit and
tank, ensure that the spill is cleaned and dry
completely before operating the unit.
¡The unit cannot be operated while tilted.
¡The memory is cleared.
Power On/Off Button
Fan Speed Button
Off Timer Button
English
<Removing the Front Cover>
e
Front Cover
Release
Button
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚れた時は、
右の色にならなくても、においが気になる
時は交
汚れ色目安換してください。
q
w
Release Button
q Press the release buttons
(both sides) at the bottom of
the unit, w pull the front
cover away from the unit,
q
and e lift.
Confirm the accessories.
Date label
(The filter has been placed within the device during
shipping. Remove the plastic protector and replace the
filter into the unit. Refer to page E-5)
Filter
E-4
Page 6
Preparations Before Use
Installing the Filter
Remove the front cover
¡q Press the Release buttons (both sides) at
1
the bottom of the unit, w pull the front cover
away from the unit, and e lift.
e
フィルター
右の
色と
交
同
換
交
程
目安
換
度
してく
に
汚
右の
れ
ださい。
た
色
時
にならなくて
は、
気になる時は交
も
汚れ色目安
、に
おいが換して
ください
。
Front Cover
Press
q
Release Button
q
Press
w
Remove the pre-filter from the filter
and remove from the plastic protector.
3
¡Widen the frame of the pre-filter and remove
the filter.
Plastic Protector
FRONT
Remove the pre-filter (filter).
¡Hold the tabs of the pre-filter and pull to remove.
2
Filter
Pre-filter
Supports
Tabs
Attach the filter to the pre-filter.
¡Insert the side printed with the word “FRONT”
4
into the side of the net.
Net
Filter
Pre-filter
Filter
Attach the pre-filter.
¡Ensure that the tabs of the pre-filter are to the
56
front. q Insert the filter under the filter supports
at the top and then w push the filter in at the
Pre-filter
Attach the front cover.
¡q Place the tabs (3) at the top of the front cover
into the attachment slots.
¡w Press the bottom until the cover clicks.
bottom.
Attachment
Slots
Tabs
q
Filter
Supports
Tabs
Front
Cover
Tabs
w
Note:
¡Always be sure to install the pre-filter, filter and front cover before operating the unit.
¡If the plastic protector is not removed from the filter, the device will not clean the air.
In addition, this may cause a malfunction.
¡Write the date of the filter installation on the date label as a guide for the filter replacement and
attach the label to the unit.
E-5
Page 7
Warning
Do not place flammable material in the tank. This may cause a fire.
Replenishing the Water
Lift the tab on the cover and remove.
1
Cover
Ta b
Loosen the cap to the tank and fill
the tank with tap water.
3
¡Fill the tank with tap water without overfilling.
As a guide, a full tank of water will last for a
maximum of about 2 to 3 weeks of operation.
(For automatic operation) The length of time
before the tank needs to be refilled will vary
depending on the usage conditions.
Cap
Remove the tank.
¡Lift the tank straight up.
2
Note:
¡Water attached to the cap may drip when
removing the tank. Use a towel to ensure that
the floor does not get wet.
Tighten the cap of the tank.
¡Confirm that the cap is on securely.
4
Cap
Tank
English
Note:
¡Wash the cap well as mold may form on the
tank cap.
Replace the tank.
¡Line up the tank.
56
Tank
Tank
Replace the cover.
¡Press the cover into
place matching the
configuration.
Cover
Water
Use water specified in the attached (Notes).
This may hinder proper operation.
Note:
¡Only use tap water below 86°F.
¡Mold and bacteria may develop if unspecified water is used and may hinder proper operation.
Dispose the water in the electrolyzed water unit and tank after removing the power plug. Without
¡
electricity, the effect of the electrolyzed water is reduced and mold and bacteria may develop.
¡Dispose of the water in the tank if the water has a chance of freezing. If the water freezes, it
may cause the device to malfunction.
¡
If the temperature of the water is low (50°F or below), the sterile electrolytic mist may not be emitted.
¡When filling the tank with water, let the water run freely for about 3 to 5 seconds before filling
the tank, otherwise the quality of the water remaining in the faucet will deteriorate.
E-6
Page 8
Unit Installation
Adjusting the Sensitivity of the Odor Sensor
q Press the Release buttons (both
1
sides) at the bottom of the unit, w pull
the front cover away from the unit, and
e lift.
e
Front Cover
Release Button
フィルター
右の
色と
交
同
換
交
程
目安
換
度
してくだ
に
汚
右
れ
の
た時
さ
色
い。
に
は
な
、
気に
らなく
なる時
て
も
汚れ色目安
は交
、
におい換してくださ
が
い
。
Release Button
q
w
q
Unit Installation
Place the unit on a stable and horizontal surface
1
and in a location where the air circulates well
around the room.
¡This unit operates more effectively when the unit is set in the
middle of a wall facing the center of the room.
Adjust the sensor sensitivity
2
adjustment slide tab.
¡The tab is set to the middle when shipping.
Set the tab to this location during normal
operation.
¡To operate when even slightly dirty
set to “High”
¡To operate infrequently
set to “Low”
Sensor Sensitivity
Adjustment Slide Tab
Caution
¡Unplug the unit when moving or not using for extended periods and dispose of the water in
the electrolyzed water unit and tank (water may spill or mold and bacteria may develop).
¡Do not tilt the unit when in use. The electrolyzed water unit may cease to operate properly
or water may spill.
Note:
¡Do not set in a location where the air inlet or outlet may be covered.
¡Ensure that AV equipment, i.e. TV and radios, is located at least 6.5ft away (noise may interfere
with the equipment).
Ventilate the room to clean the air before plugging the cord into the wall outlet.
¡When the power plug is inserted into the wall outlet and the unit starts operating, the sensor will detect
2
the cleanliness of the air and use this as a reference for making settings. The automatic operation lamp
(green) will flash for a short while (about 3 minutes) while this is being done. If the air quality is detected
as being clean, the settings will be updated automatically to reflect this.
E-7
Page 9
Method of Use
The device can be operated according to preference. Normally, it is recommended that automatic operation is
selected to operate automatically in response to the cleanliness of the air. When the automatic operation, adjust
the sensitivity of the odor sensor (refer to page E-7).
Press the power on/off button.
¡Press the power on/off button to operate in [AUTO/Electrolyzed
1
Water “On”] mode after plugging in the power plug.
¡The electrolyzed water and clean lamps turn on.
(The electrolyzed water lamp turns on while operating the
electrolyzed water function).
Press
Press the fan speed button and operate according
2
to preference.
¡The operating mode switches with each press of the button and
the mode is indicated by the corresponding lamp.
AUTOLOWMEDHIGH
When cleaning the air and removing
odors in the room automatically
Manual Operation
Automatic Operation
¡Press the fan speed button and operate in “AUTO”.
¡Operates automatically when the odor sensor detect dirt or
odor in the air of the room.
¡A sterile, electrolyzed mist is produced (the electrolyzed
water function generates a sterile, electrolyzed mist).
Press the electrolyzed water button to turn off the
electrolyzed water.
¡The electrolyzed water function cannot be operated
independently.
* Even when the air of the room is clean, the electrolyzed
water function operates silently for about 5 minutes, once
every hour, to agitate the water.
Operation of the Odor Sensor
The odor sensor operate automatically when set to automatic operation mode.
Press
Press
English
¡The odor sensor responds to cigarette smoke, insecticides, cosmetics, alcohol, gases generated by burning
appliances, and sudden changes of temperature and humidity.
Color of Clean Indicator and Operating Status (Air flow indicator lamp does not turn on)
Cleanliness
Color of Clean Indicator
Operating
Status
The generated volume of sterile, electrolytic mist is intermittent with Low (small) and Strong (large).
Sterile, Electrolytic Mist
Fan
Note:
¡Toxic substances (carbon monoxide, etc.) from cigarettes cannot be eliminated.
¡Odor components (odors from building material, pets, etc.) that are continuously generated
cannot be entirely eliminated.
CleanVery Dirty
GreenYellowRed
StopLow
Medium
StopLowLow or Strong
E-8
Page 10
Method of Use
Continuous Mode
Operate in “HIGH” when vacuuming
Operate in “LOW” when sleeping
To generate a lot of sterile, electrolytic
mist and quickly clean the air in the room
Odors
Mold
Bacteria
Pollen
Dust Mite
Droppings
Manual Operation
Manual Operation
Press
¡Press the fan speed button to choose
“LOW”, “MED”, or “HIGH” mode.
¡The volume of sterile, electrolytic mist generated during
High is strong (large). The volume is low (small) for all
other modes. The mist is generated intermittently.
¡Press the electrolyzed water button to turn the electrolyzed
water function “On” or “Off”.
Power Mist Mode
Press
¡Press the power mist button to operate in power mist
mode.
¡High (5 min) → Medium (25 min)
(The air flow indicator does not turn on.)
¡A sterile, electrolytic mist is intermittently generated for 30
minutes.
¡Once the power mist cycle is complete, the device
switches to automatic mode.
¡Press the fan speed button to cancel and to switch to a
different operating mode.
Stopping the operation at a specified time
OFF!
E-9
* When the mode is switched to power mist while the timer
is operating, the configured timer cancels.
Timer Operation
Press
¡Press the off timer button and set to a preferred time.
Each time the button is pressed, the indicator lamp sets to
the timer according to the lamp.
1 Hour2 Hours8 Hours
¡The indicators change according to the amount of time
that has passed and the lights indicate the amount of time
remaining.
¡Once the pre-determined amount of time passes, the
device automatically turns off.
* The power mist mode cannot be set with a timer.
Continuous
Operation
(The lamp does not turn on.)
Page 11
Generating and changing the settings of
the sterile, electrolytic mist
Electrolyzed Water
Press the button after removing
the front cover(refer to page E-5).
Press
Mold
Bacteria
Pollen
Dust Mite
Droppings
Odors
Adjusting the Brightness of the Lamps
Note:
¡The electrolyzed water and mistream lamps light when the
power on/off button is pressed and a sterile, electrolytic
mist is generated.
¡The sterile, electrolytic mist is generated intermittently.
¡Press the electrolyzed water button to turn the
electrolyzed water function “On” or “Off”.
¡The electrolyzed water function cannot be operated
independently.
¡The electrolyzed water function cannot be turned on while
the power mist is operating.
¡When there is no water in the tank, the “ADD WATER”
lamp turns on. Remove the tank and fill the tank with tap
water (refer to page E-6).
¡A flashing of the “ADD WATER” lamp indicates that an
extended period of time has elapsed since filling the tank
with water. Remove and clean (refer to page E-13) the
electrolyzed water unit and fill the tank with water.
¡The “ADD WATER” lamp flashes when the electrolyzed
water mode has not been operated for an extended
period of time (this is not a malfunction). Remove the tank
and replace it after 20 seconds.
¡The electrolyzed water lamp flashes when cleaning the
water to maintain its sterilizing effect.
Select Brightness
English
Power Mist Lamp
Mistream Lamp
Remove the front cover and
press the button (refer to page E-5).
Clean
Indicator
¡Press the select brightness button to change the
brightness of the lamp (power mist lamp, mistream lamp,
and clean indicator).
BrightDark
Off
Stopping Operation
Press the power on/off button.
Memory Function
¡Press the power on/off button after the operation to return to the previous mode.
¡The timer/power mist operations are not placed in memory.
¡When the power plug is unplugged, the memory is erased.
Press
Press
E-10
Page 12
Warning
Replacing the Filter
Always remove the power plug from the wall outlet.
Replacement Periods
■ Although replacement periods differ according to operating modes and installation locations,
replace once every 4 years.
¡Filter replacement lamp turns on.
Prepare a new filter as the filter replacement
period approaches.
■ If the color of the filter or dirt changes to the
indicated color on the replacement guide label,
replace the filter within 4 years.
(Confirm this color when cleaning the pre-filter).
■ Replace the filter within 4 years if there are odors
that are not being eliminated.
Replacement
Guide Label
Refer to page E-5 regarding replacement
methods.
¡Once the filter has been replaced, plug the power plug into
the wall outlet, press the filter reset button with something
small, i.e. ballpoint pen tip, and confirm that the filter
replacement lamp has turned off.
Once the lamp has turned off, the microcomputer calculates
the new replacement period of the filter.
Note:
¡Do not reuse the filter under any circumstances.
¡Filter replacement lamp flashes.
Replace with a new filter.
Filter Replacement Lamp
Filter Reset Button
The life of the filter is greatly reduced by the following.
(Even if the filter replacement lamp does not turn on, replace the filter.)
¡If oily smoke or carbonaceous materials (i.e. soot) are drawn in.
¡If the device is always used on high in a room with particularly dirty air or with strong odors.
¡If the pre-filter has not been installed.
Replacement Filter
Filter No. ABC-FAH941AThe life of the filter is about 4 years.
E-11
¡Purchase this filter at a store selling Sanyo commercial devices.
Page 13
Warning
Cleaning Methods
Note:
¡Do not tilt the unit when cleaning. Water from the tank and electrolyzed water unit will spill.
¡Do not use petrol, paint thinner, or any other solvents or polishing powders.
This may cause scratches, discoloration, and cracks.
Always remove the power plug from the wall outlet.
Unit
¡Soak a soft cloth in diluted neutral kitchen detergent, wring
it dry, and wipe.
Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet and
outlet.
Lastly, wipe with a dry cloth.
Pre-filter
¡Remove the front cover and pre-filter (refer to page E-5).
¡Use a vacuum cleaner to remove dust.
¡Wash with water if extremely dirty and dry completely.
Filter
It is recommended that the filter is cleaned once per year to ensure the air is effectively cleaned.
¡Use a vacuum cleaner to remove any dust from the surface of the filter. Ensure that the filter does not tear when
the mouth of the vacuum cleaner is firmly pressed against the filter. (Remove the filter after removing the front
cover and pre-filter. Refer to page E-5.)
Odor Sensor
¡Clean the dust by using a vacuum cleaner.
It is recommended that the device is cleaned once every
3-6 months. (Remove the front cover. Refer to page E-5.)
Odor Sensor
English
Continue in the following
E-12
Page 14
Warning
Cleaning Methods
Always remove the power plug from the wall outlet.
Electrolyzed Water Unit/Tank
Remove the cover, tank, and
12
electrolyzed water unit.
¡Lift the tank straight up.
Cover
Note:
¡Use a towel to ensure that the floor does not get wet from water attached to the electrolyzed
water unit and tank.
Wash the tank and electrolyzed water
34
cover with water.
¡Rinse clean with water. Use a toothbrush to
remove the dirt if extremely dirty.
Tank
[Rear]
Electrolyzed Water Unit
Remove the electrolyzed water cover.
¡Remove the cover from both sides (lift to
remove the electrolyzed water cover).
Hook
In the event of limescale build up on
the Sterile-Electrolytic Mist Generator,
clean with white vinegar to remove the
limescale. Do not use water as this
may cause the unit to malfunction.
Sterile-Electrolytic
Mist Generator
Lift
Electrolyzed
Water Cover
Hook
Cotton
Swab
Wipe off any water and dry completely.Re-assemble the electrolyzed water
56
Close the cap on the tank and replace.Replace the cover.
78
Note:
¡Do not wash any other components except the tank and electrolyzed water unit. This may
cause an electric shock or malfunction.
¡Do not use detergents. This may cause malfunctions.
E-13
Cap
unit and replace.
¡Place the side tabs of the electrolyzed water
unit cover to the bottom and press the hooks
on both sides.
Ta b
Hook
¡Push from above.
Cover
Hooks
Page 15
Troubleshooting
Warning
¡
If the device is still operating abnormally after inspecting the following, stop using the device to prevent
accidents, unplug the power plug from the wall outlet and consult the place of purchase.
¡
Do not attempt to repair at home as this may be dangerous.
ConditionInspectRepair
Does not operate.
¡Is the power plug securely in the wall outlet?
¡Place the power plug securely in the wall outlet.
Smoke and odors
are not removed.
The clean
indicator is
continuously red.
The add water
lamp is on.
The add water
lamp is flashing.
Water is leaking.
There is an odor
of chlorine.
The sterile,
electrolytic mist
is not emitted.
¡Are the filter and pre-filter installed?
¡Has the plastic protector on the filter been
removed?
¡Is the filter or pre-filter dirty?
¡Is the filter replacement lamp flashing?
¡Is the air inlet dirty and blocked?¡Clean the air inlet.
¡Is the air very dirty?
¡Are any insecticides or cosmetic devices that
may trigger the sensor being used?
¡Is the sensor sensitivity adjustment slide tab set
to “HIGH”?
¡Is there water in the tank?
¡It is time to replace the water.
¡The electrolyzed water function has not been
used for an extended period of time.
¡Has the cap been placed correctly on the tank?
¡Has the electrolyzed water unit been properly
installed?
¡This is from the electrolyzed water and is not a malfunction.
¡Has the electrolyzed water unit and tank been
properly installed?
¡Is the electrolyzed water button turned “Off”?
¡Is the water level in the electrolyzed water unit
high?
¡Install the filter and pre-filter.
¡Remove the plastic protector on the filter.
¡Replace the filter or clean the pre-filter.
¡Ventilate the room.
¡Set the sensor sensitivity adjustment slide tab to
“Mid” or “LOW”.
¡Fill the tank with tap water.
¡Remove the tank and replace after waiting 20
seconds.
¡Clean the electrolyzed water unit and replace
the water in the tank.
¡Remove the tank and replace after waiting 20
seconds.
¡Retighten the cap correctly.
¡Install the electrolyzed water unit properly.
¡Ensure that the installation is correct.
¡Press the electrolyzed water button to turn “On”.
¡Replace the water in the electrolyzed water unit.
English
The Electrolyzed
Water lamp is
flashing.
Does not operate
even when the air
is dirty.
¡The Electrolyzed Water lamp flashes when cleaning the water to maintain its sterilizing
effect. The Water Cleaning function operates once every 8 hours for about 4 minutes.
¡The automatic operation lamp (green) is flashing.
¡Is the sensor sensitivity adjustment slide tab set
to “Mid” or “LOW”?
¡Is the air inlet dirty and blocked?
Specifications
Power supply voltage : 220 - 240 V
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 65 W
¡The sensor is configuring the air cleanliness
standard. This is not a malfunction.
¡Set the sensor sensitivity adjustment slide tab to
“Mid” or “HIGH”.
¡Clean the air inlet.
Protection class: II
Net weight: 7.2 kg
E-14
Page 16
Précautions
¡Veuillez lire attentivement les «Précautions» avant d’utiliser cet appareil, afin de faire
fonctionner correctement ce produit.
¡Veuillez bien suivre ces précautions pour assurer une utilisation sûre et correcte de cet
appareil, et pour éviter de causer tout dommage matériel ou corporel, à vous-même ou à
d’autres personnes. En outre, les dégâts potentiels pouvant résulter d’une manipulation
incorrecte de cet appareil sont mentionnés sous les rubriques «Avertissement» et «Attention»,
selon l’étendue des dommages ou des blessures qui pourraient s’ensuivre, et leur degré de
gravité. Veillez à toujours respecter rigoureusement ces instructions, car elles concernent des
problèmes de sécurité importants.
Avertissement
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou
ont reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil d'une personne
responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Ne modifiez pas cet appareil. Confiez tout démontage ou toute réparation à des
techniciens qualifiés.
Un incendie, une électrocution ou des blessures risqueraient de s’ensuivre. Pour toute réparation,
adressez-vous à votre revendeur.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez le cordon secteur de la prise murale. En outre,
ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon secteur avec les mains mouillées.
Une électrocution ou des blessures risqueraient de s’ensuivre.
N’utilisez pas cet appareil si la fiche ou le cordon secteur est endommagé, ou si la prise
murale a du jeu.
Une électrocution, un court-circuit ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Veillez à ne pas entailler, endommager, modifier, plier excessivement, tirer, tordre ou
emmêler le cordon secteur. En outre, veillez à ne pas placer d’objets lourds sur le cordon,
ou à ne pas le pincer.
Ceci endommagerait le cordon, et risquerait de causer un incendie ou une électrocution.
Utilisez seulement une source d’alimentation à la tension spécifiée.
Sinon, une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Attention
Ne tirez pas sur le cordon lui-même pour le débrancher de la prise murale. Saisissez
toujours le cordon secteur par sa fiche lorsque vous le débranchez.
En outre, essuyez régulièrement la fiche du cordon secteur pour en éliminer la poussière.
Sinon, une électrocution, un court-circuit ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
N’essuyez pas en utilisant de l’essence ou du diluant, et ne vaporisez pas d’insecticides
sur le cordon.
Ceci risquerait de fissurer le cordon, et de causer un incendie ou une électrocution.
F-1
Page 17
Attention
Veillez à assurer une bonne ventilation lorsque vous utilisez cet équipement avec des
appareils à combustible.
Sinon, une intoxication au monoxyde de carbone risquerait de s’ensuivre.
¡Cet appareil n’élimine pas le monoxyde de carbone.
Veillez à ce que du produit combustible, des particules brûlantes de cigarette ou
d’encens ne soient pas aspirés par cet appareil.
Ceci risquerait de causer un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à des endroits contenant des particules d’huile en suspension
dans l’air, provenant de machines, etc.
Ceci risquerait de fissurer ou de causer une chute de l’appareil susceptible de blesser quelqu’un.
Lorsque cet appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, veillez à débrancher le
cordon secteur de la prise murale. Jetez l’eau se trouvant dans le réservoir et dans l’unité
d’eau électrolysée.
Sinon, une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Sans électricité, l’effet de l’eau électrolysée est réduit, et des moisissures ou des bactéries
risquent alors de se développer.
N’introduisez pas les doigts ou des objets étrangers dans les orifices d’entrée d’air ou
de ventilation.
Ceci risquerait de causer une électrocution ou une panne.
N’utilisez pas cet appareil dans des endroits très humides tels qu’une salle de bains.
Ceci risquerait de causer une électrocution ou une panne.
Cette brume électrolysée stérile supprime efficacement les
allergènes tels que les virus, les bactéries et le pollen qui sont en
suspension dans l’air.
Les radicaux OH et les hypochlorites électrolytiques de l’électrolyte décomposent les
pointes des virus. Ils enveloppent les allergènes tels que les bactéries aériennes et les
spores de moisissures, ainsi que le pollen, les carcasses et les excréments des mites,
les molécules odoriférantes, et les désactivent et les désodorisent.
Supprime les virus
Agit sur les protéines de surface pour
décomposer les virus.
Brume électrolysée
Protéine de virus (pointe)
Acide ribonucléique
(ARN)
Altère et
décompose
les pointes
(Représentation
artistique)
Pointe
décomposée
Supprime le pollen
Altère en enveloppant et
en agissant sur la
surface.
(Représentation
artistique)
Supprime les odeurs
Enveloppe les molécules
odoriférantes avec de
l’eau, et les décompose.
(Représentation
artistique)
Français
¡Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le à portée de main.
F-2
Page 18
Nom et fonctions des pièces
Glissière de réglage
de sensibilité du détecteur
Détecteur d’odeurs
Couvercle
Réservoir
Unité d’eau électrolysée
Elle produit une brume électrolysée
et stérilisée.
Témoin de
brume électrique
Il s’allume lorsque la fonction de
brume électrique est activée.
Témoin d’eau
électrolysée
Il s’allume lorsque la fonction
d’eau électrolysée est activée.
Indicateur de
propreté
Il indique le degré de propreté
de la salle.
Entrée d’air
Poignée
Sortie d’air latérale
Ventilateur
Touche de
déverrouillage
Filtre
Préfiltre
Couvercle avant
Couvercle
Sortie de brume
électrolysée et stérilisée
Sortie d’air supérieure
Entrée d’air
Touche de déverrouillage
F-3
Cordon
Fiche du cordon secteur
[Arrière]
Page 19
Unité de commande
Témoin de remplacement de filtre (rouge)
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplacer le filtre.
Témoin d’ajout d’eau (rouge)
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplir le réservoir d’eau.
Il s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer l’appareil.
Touche de
brume électrique
Témoin de brume
électrique (vert)
Il s’allume lorsque la brume
électrique est produite.
Témoin d’eau électrolysée (vert)
Il s’allume lorsque la fonction d’eau électrolysée est activée.
Témoin de minuterie
(vert)
Témoin de fonctionnement automatique (vert)
Avant d’utiliser ces touches, retirez le couvercle avant.
Touche de remise
à zéro du filtre
Appuyez sur cette touche
après avoir remplacé le filtre.
Touche d’eau électrolysée
Touche de sélection de luminosité
Témoin de courant d’air (vert)
Interrupteur d’alimentation
Touche de vitesse de ventilateur
Touche de minuterie d’arrêt
Dispositif de sécurité
■Lorsque cet appareil se renverse, il s’arrête
automatiquement.
Redressez l’appareil en position correcte, puis
¡
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour faire
redémarrer l’appareil.
¡
Si de l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir
se renverse, veillez à éliminer l’eau répandue et à bien
assécher la zone mouillée avant d’utiliser l’appareil.
¡
Il est impossible de faire fonctionner cet appareil
lorsqu’il est incliné.
¡
La mémoire est effacée.
Français
<Retrait du couvercle avant>
e
Couvercle
avant
Touche de
déverrouillage
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に
汚れた時は、
右
の色にならなくても、
気になる
時
汚れ色目
は交
においが
換
安
してください。
q
w
Touche de déverrouillage
q Appuyez sur les touches
de déverrouillage (des deux
côtés) situées en bas de
l’appareil, w tirez le couvercle
q
avant vers l’extérieur de
l’appareil, et e soulevez-le.
Vérifiez les accessoires.
Étiquette
de date
(Le filtre a été mis en place dans l’appareil avant que
celui-ci soit expédié. Retirez le dispositif de protection
en plastique et remettez le filtre dans l’appareil.
Reportez-vous à la page F-5.)
Filtre
F-4
Page 20
Préparatifs avant l’utilisation
Installation du filtre
Retirez le couvercle avant.
¡
q Appuyez sur les touches de déverrouillage (des
1
deux côtés) situées en bas de l’appareil, w tirez le
couvercle avant vers l’extérieur de l’appareil, et
e soulevez-le.
e
フィルター
右の色
と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚
右の色にな
れ
た時
は、
気
ら
に
な
な
くて
る時
も、
汚れ色目
は
に
交
お
換
安
い
して
がくだ
さい
。
Couvercle
avant
q
Appuyez
Touche de
déverrouillage
q
Appuyez
w
Détachez le préfiltre du filtre et retirez-le
du dispositif de protection en plastique.
3
¡Élargissez le cadre du préfiltre et retirez le filtre.
Dispositif de protection
en plastique
AVANT
Retirez le préfiltre (filtre).
¡Saisissez les languettes du préfiltre et tirez-les
2
pour le retirer.
Préfiltre
Languettes
Fixez le filtre sur le préfiltre.
¡Insérez le côté sur lequel le mot «FRONT»
4
(avant) est imprimé dans le côté du treillis.
Supports
du filtre
Treillis
Filtre
Préfiltre
Préfiltre
Fixez le préfiltre.
¡
Veillez à ce que les languettes du préfiltre soient
56
dirigées vers l’avant. q Insérez le filtre sous les
supports de filtre en haut, puis w enfoncez le
filtre en bas.
Filtre
Supports
du filtre
Fixez le couvercle avant.
¡(1) Placez les languettes (3) situées en haut du
couvercle avant dans les fentes de fixation.
¡w Enfoncez le bas jusqu’à ce que le couvercle
s’encliquète.
Fentes de
fixation
q
Languettes
Languettes
Couvercle
avant
Languettes
w
Remarque :
¡Veillez à toujours installer le préfiltre, le filtre et le couvercle avant avant d’utiliser l’appareil.
¡Si vous ne retirez pas le dispositif de protection en plastique du filtre, l’appareil ne pourra pas
purifier l’air. De plus, ceci risquerait de causer une panne.
¡Écrivez la date d’installation du filtre sur l’étiquette de date à titre de référence pour le rempla-
cement du filtre, puis apposez l’étiquette sur l’appareil.
F-5
Page 21
Avertissement
Ne mettez pas de substance inflammable dans le réservoir. Ceci risquerait de causer un incendie.
Remplissage du réservoir d’eau
Soulevez la languette du couvercle et
1
retirez celui-ci.
Couvercle
Languette
Desserrez le bouchon du réservoir et remplissez
le réservoir avec de l’eau du robinet.
3
¡
Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet sans le
faire déborder. A titre de référence, un réservoir plein d’eau
durera pendant 2 à 3 semaines de fonctionnement au
maximum. (Pour le fonctionnement automatique) L’intervalle
de temps jusqu’à ce qu’il soit nécessaire de remplir à
nouveau le réservoir varie selon les conditions d’utilisation.
Retirez le réservoir.
¡Soulevez le réservoir
2
tout droit vers le haut.
Remarque :
¡
L’eau adhérant au bouchon peut s’égoutter lorsque
vous retirez le réservoir. Utilisez une serviette pour
éviter de mouiller le plancher.
Resserrez le bouchon du réservoir.
¡Vérifiez que le bouchon est bien fermé.
4
Bouchon
Réservoir
Bouchon
Remarque :
¡
Lavez soigneusement le bouchon, car il est possible que
des moisissures se forment sur le bouchon du réservoir.
Remettez le réservoir en place.
¡Alignez bien le réservoir.
56
Réservoir
Réservoir
Remettez le couvercle en place.
¡Enfoncez le couvercle en le remettant bien à sa
place initiale.
Couvercle
Eau
Utilisez l’eau spécifiée dans les (Remarques) jointes.
Sinon, le bon fonctionnement de l’appareil pourrait être affecté.
Remarque :
¡
Utilisez seulement de l’eau du robinet à moins de 30 °C.
¡
Si vous utilisez une eau non spécifiée, des moisissures et des bactéries risqueraient de se développer, et le bon
fonctionnement de l’appareil pourrait alors être affecté.
¡
Jetez l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir après avoir débranché le cordon secteur. Sans électricité,
l’effet de l’eau électrolysée est réduit, et des moisissures ou des bactéries risquent alors de se développer.
¡
Jetez l’eau du réservoir si l’eau risque de geler. Si l’eau gèle, l’appareil risque de tomber en panne.
¡
Si la température de l’eau est basse (10 °C ou moins), il est possible que la brume électrolytique stérile ne soit pas émise.
¡
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, laissez l’eau couler librement pendant 3 à 5 secondes environ avant
de remplir le réservoir, sinon la qualité de l’eau restant dans le robinet se dégradera.
Français
F-6
Page 22
Installation de l’appareil
Réglage de la sensibilité du détecteur d’odeurs
q Appuyez sur les touches de déverrouil-
1
lage (des deux côtés) situées en bas de
l’appareil, w tirez le couvercle avant vers
l’extérieur de l’appareil, et e soulevez-le.
e
Couvercle avant
Touche de
déverrouillage
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してく
に汚れ
右
ださい。
の
た時
色
に
は
な
、
気になる時は交
らなく
て
も、においが
汚れ色目安
換
して
く
ださい。
Touche de
déverrouillage
q
w
q
Installation de l’appareil
Placez l’appareil sur une surface stable et horizontale,
1
à un endroit où l’air circule bien autour de la salle.
¡Cet appareil fonctionne plus efficacement lorsqu’il est placé au
milieu d’un mur, face au centre de la salle.
Ajustez la glissière de réglage de
2
sensibilité du détecteur.
¡
La glissière a été placée en position médiane avant
que l’appareil soit expédié. Placez la glissière à cette
position pendant le fonctionnement normal.
¡
Pour le faire fonctionner lorsque l’environnement est
même légèrement sale, placez la glissière sur la
position «High» (haut)
¡
Pour le faire fonctionner peu souvent, placez-la sur
«Low» (bas)
Glissière de réglage de
sensibilité du détecteur
Attention
¡
Débranchez l’appareil lorsque vous le déplacez ou que vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, et jetez l’eau de l’unité d’eau électrolysée et du réservoir (sinon de l’eau risquerait
de se renverser et des moisissures ou des bactéries pourraient se développer).
¡N’inclinez pas l’appareil lorsque vous l’utilisez. L’unité d’eau électrolysée risquerait de ne
plus fonctionner correctement, ou de l’eau pourrait se renverser.
Remarque :
¡
Ne placez pas l’appareil à un endroit où l’entrée ou la sortie d’air pourraient être obstruées.
¡
Veillez à placer les équipements audio/vidéo tels que les téléviseurs et les radios à au moins 2 m de
l’appareil (sinon ces équipements pourraient être parasités).
Aérez la salle et purifiez l’air avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale.
¡
Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise murale et que l’appareil se met à fonctionner, le
2
capteur détectera la propreté de l’air et utilisera ceci comme référence pour effectuer les réglages. Le témoin
de fonctionnement automatique (vert) clignote pendant un court instant (environ 3 minutes) pendant que cette
opération est effectuée.
Si la qualité de l’air est détectée comme étant propre, les réglages seront mis à jour automatiquement pour
F-7
refléter ceci.
Page 23
Méthode d’utilisation
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil selon vos préférences personnelles. Normalement, il est conseillé de sélectionner
le fonctionnement automatique de manière que l’appareil fonctionne automatiquement en fonction de l’état de propreté de l’air.
En mode de fonctionnement automatique, réglez la sensibilité du détecteur d’odeurs. (Reportez-vous à la page F-7.)
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
¡
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour faire fonctionner l’appareil en
1
mode [AUTO/eau électrolysée «On»] après avoir branché le cordon
secteur.
¡
Les témoins d’eau électrolysée et de propreté s’allument. (Le témoin d’eau
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur et
2
utilisez-le conformément à vos préférences.
¡À chaque pression sur la touche, le mode de fonctionnement
change, et le mode est indiqué par le témoin correspondant.
AppuyezAppuyez
AppuyezAppuyez
AUTOLOWMEDHIGH
Fonctionnement manuel
Pour purifier l’air et éliminer automatiquement
les odeurs de la salle
Fonctionnement automatique
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur et utilisez-le en
mode «AUTO».
¡
Il se met en marche automatiquement lorsque le détecteur
d’odeurs détecte des impuretés ou des odeurs dans l’air de la
salle.
¡
Une brume électrolysée stérile est produite (la fonction d’eau
électrolysée produit une brume électrolysée stérile).
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour désactiver la
fonction d’eau électrolysée.
¡
Il n’est pas possible d’utiliser indépendamment la fonction d’eau
électrolysée.
*
Même si l’air de la salle est propre, la fonction d’eau électrolysée
fonctionne silencieusement pendant environ 5 minutes, une fois
par heure, afin d’agiter l’eau.
AppuyezAppuyez
Fonctionnement du détecteur d’odeurs
En mode de fonctionnement automatique, le détecteur d’odeurs fonctionne automatiquement.
¡
Le détecteur d’odeurs détecte la fumée de cigarette, les insecticides, les produits cosmétiques, l’alcool, les gaz des appareils
à combustible, et les changements brusques de température et d’humidité.
Français
Couleur de l’indicateur de propreté et état de fonctionnement
(le témoin de courant d’air ne s’allume pas)
Propreté
Couleur de l’indicateur de propreté
État de
fonctionnement
Le volume de brume électrolysée stérile produit varie de façon intermittente entre Bas (petit) et Fort (grand).
Ventilateur
Brume électrolysée stérile
Remarque :
¡
Les substances toxiques (monoxyde de carbone, etc.) émises par les cigarettes ne peuvent pas être éliminées.
¡
Certaines odeurs (odeur des matériaux de construction, des animaux domestiques, etc.) qui sont produites en
permanence ne peuvent pas être totalement éliminées.
PropreTrès sale
VertJaune
ArrêtéBas
ArrêtéBas
Rouge
Moyen
Bas ou fort
F-8
Page 24
Méthode d’utilisation
Mode continu
Utilisez le mode «HIGH» (haut) lorsque vous passez
l’aspirateur.
Utilisez le mode
«LOW» (bas) lorsque vous dormez.
Pour produire un grand volume de brume
électrolysée stérile et purifier rapidement
l’air de la salle
Odeurs
MoisissuresMoisissures
BactériesBactéries
Pollen
Déjections
Déjections
des acariens
des acariens
domestiques
domestiques
Fonctionnement manuel
Fonctionnement manuel
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur
AppuyezAppuyez
pour choisir le mode «LOW», «MED», ou «HIGH».
¡
Le volume de brume électrolysée stérile produit en mode
haut est fort (grand). Le volume est bas (petit) dans tous les
autres modes. La brume est produite de façon intermittente.
¡
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour activer ou
désactiver la fonction d’eau électrolysée.
Mode de brume électrique
AppuyezAppuyez
¡
Appuyez sur la touche de brume électrique
pour faire fonctionner l’appareil en mode de brume électrique.
¡
Haut (5 min)
(Le témoin de courant d’air ne s’allume pas.)
¡
Une brume électrolysée stérile est produite de façon
intermittente pendant 30 minutes.
¡
Une fois que le cycle de brume électrique a été accompli,
l’appareil passe en mode automatique.
¡
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilateur pour annuler
le mode et pour passer à un autre mode de fonctionnement.
* Lorsque vous passez en mode de brume électrique pendant
que la minuterie fonctionne, la minuterie configurée est annulée.
→
Moyen (25 min)
Arrêt du fonctionnement à une heure spécifiée
ARRÊT!
F-9
Fonctionnement par minuterie
AppuyezAppuyez
¡
Appuyez sur la touche de minuterie d’arrêt pour régler le
temps voulu. À chaque pression sur la touche, le témoin
indique le réglage établi sur la minuterie.
1 heure2 heures8 heures
¡
Les témoins changent au fur et à mesure que le temps
d’utilisation passe, et indiquent ainsi la durée restante.
¡
Une fois que la durée préréglée est écoulée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
*
Le mode de brume électrique ne peut pas être réglé avec
une minuterie.
fonctionnement
continu
(Le témoin ne s’allume pas.)
Page 25
Création et changement des réglages
de la brume électrolysée stérile
MoisissuresMoisissures
BactériesBactéries
Déjections
Déjections
des acariens
Pollen
des acariens
domestiques
domestiques
Odeurs
Remarque :
Eau électrolysée
Appuyez sur la touche après avoir retiré
le couvercle avant. (Reportez-vous à la page F-5.)
¡
Les témoins d’eau électrolysée et de courant de brume
s’allument lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation, et qu’une brume électrolysée stérile est produite.
¡
La brume électrolysée stérile est produite de façon intermittente.
¡
Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour activer ou
désactiver la fonction d’eau électrolysée.
¡
Il n’est pas possible d’utiliser indépendamment la fonction d’eau
électrolysée.
¡
Il est impossible d’activer la fonction d’eau électrolysée pendant
que la brume électrique est produite.
¡
Lorsqu’il ne reste plus d’eau dans le réservoir, le témoin «ADD
WATER» s’allume. Retirez le réservoir et remplissez-le avec de
l’eau du robinet. (Reportez-vous à la page F-6.)
¡
Lorsque le témoin «ADD WATER» clignote, ceci indique qu’une
longue période s’est écoulée depuis le dernier remplissage du
réservoir. Retirez et nettoyez (Reportez-vous à la page F-13.)
l’unité d’eau électrolysée et remplissez le réservoir d’eau.
¡
Le témoin «ADD WATER» clignote lorsque le mode d’eau
électrolysée n’a pas été utilisé pendant une longue période (ceci
n’indique aucune anomalie). Retirez le réservoir et remettez-le
en place 20 secondes plus tard.
¡
Le témoin d’eau électrolysée clignote lorsque le nettoyage de
l’eau est en cours pour conserver son effet de stérilisation.
AppuyezAppuyez
Réglage de la luminosité des témoins
Sélection de la luminosité
Témoin de brume électrique
Témoin de courant de brume
Indicateur de propreté
Appuyez sur la touche après avoir retiré
le couvercle avant. (Reportez-vous à la page F-5.)
¡
Appuyez sur la touche de sélection de luminosité pour changer
la luminosité des témoins (témoin de brume électrique, témoin
de courant de brume et indicateur de propreté).
BrillantPâle
Éteint
Arrêt de l’opération
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
Fonction de mémoire
Après avoir accompli l’opération, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour revenir au mode précédent.
¡
¡
Les fonctionnements de minuterie/brume électrique ne sont pas mis en mémoire.
¡
Lorsque vous débranchez le cordon secteur, la mémoire est effacée.
Français
AppuyezAppuyez
AppuyezAppuyez
F-10
Page 26
Avertissement
Remplacement du filtre
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Intervalles de remplacement
■ Bien que l’intervalle de remplacement varie selon les modes de fonctionnement et les lieux
d’installation, remplacez le filtre une fois tous les quatre ans.
¡
Le témoin de remplacement de filtre s’allume.
Préparez un filtre neuf, car il sera très bientôt temps
de remplacer le filtre.
■
Si la couleur du filtre ou de la poussière change à
la couleur indiquée sur l’étiquette de référence de
remplacement, remplacez le filtre avant que
l’intervalle de 4 ans se soit écoulé. (Vérifiez cette
couleur lorsque vous nettoyez le préfiltre.)
■
Remplacez le filtre avant que l’intervalle de 4 ans
se soit écoulé si des odeurs sont mal éliminées.
Pour plus de détails concernant les méthodes
de remplacement, reportez-vous à la page F-5.
¡
Après avoir remplacé le filtre, branchez le cordon secteur dans la
prise murale, appuyez sur la touche de remise à zéro du filtre avec
un petit objet tel que la pointe d’un stylo à bille, et vérifiez que le
témoin de remplacement du filtre est bien éteint.
Une fois que le témoin s’est éteint, le microprocesseur calcule le
nouvel intervalle de remplacement du filtre.
¡
Le témoin de remplacement de filtre clignote.
Remplacez le filtre par un filtre neuf.
Témoin de remplacement de filtre
Étiquette de
référence de
remplacement
Remarque :
¡
Il ne faut absolument jamais réutiliser le filtre.
Touche de remise à zéro du filtre
La durée de vie du filtre est considérablement
réduite par les facteurs suivants.
(Même si le témoin de remplacement du filtre n’est pas allumé, remplacez le filtre.)
¡
Si des fumées grasses ou des matières carbonées (telles que de la suie) sont aspirées.
¡
Si l’appareil est toujours utilisé à haute vitesse dans une salle à l’air particulièrement sale ou
nauséabond.
¡
Si le préfiltre n’a pas été installé.
¡
Filtre de rechange
Filtre n° ABC-FAH941ALa durée de vie du filtre est de 4 ans environ.
Achetez ce filtre dans un magasin vendant des appareils électroménagers Sanyo.
F-11
Page 27
Avertissement
Méthodes de nettoyage
Remarque :
¡N’inclinez pas l’appareil lorsque vous le nettoyez. Sinon, l’eau du réservoir et de l’unité d’eau
électrolysée se renversera.
¡N’utilisez pas d’essence, de diluant, de solvant ou de poudre à récurer.
Ceci risquerait de rayer, de décolorer et de fissurer l’appareil.
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Appareil
¡Plongez un chiffon doux dans une solution de détergent
neutre pour cuisine, essorez-le complètement et essuyez.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière de l’entrée
et de la sortie d’air.
Enfin, essuyez avec un chiffon sec.
Préfiltre
¡Retirez le couvercle avant et le préfiltre.
(Reportez-vous à la page F-5.)
¡Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.
¡Si l’appareil est très sale, lavez-le avec de l’eau puis faites-le
sécher complètement.
Filtre
Il est conseillé de nettoyer le filtre une fois par an afin que l’air soit purifié efficacement.
¡Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière de la surface du filtre. Veillez à ne pas déchirer le filtre lorsque
vous pressez fermement le bec de l’aspirateur contre le filtre. (Retirez le filtre après avoir retiré le couvercle
avant et le préfiltre. Reportez-vous à la page F-5.)
Détecteur d’odeurs
¡
Éliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Il est conseillé de nettoyer l’appareil une fois tous les 3 à 6 mois.
(Retirez le couvercle avant. Reportez-vous à la page F-5.)
Détecteur d’odeurs
Suite à la page suivante
Français
F-12
Page 28
Avertissement
Méthodes de nettoyage
Veillez à toujours débrancher le cordon secteur de la prise murale.
Réservoir/unité d’eau électrolysée
Retirez le couvercle, le réservoir, et
12
l’unité d’eau électrolysée.
¡Soulevez le réservoir tout droit vers le haut.
Couvercle
Remarque :
¡
Utilisez une serviette pour éviter que le plancher soit mouillé par l’eau s’égouttant de l’unité d’eau
électrolysée et du réservoir.
Lavez le réservoir et le couvercle
34
d’eau électrolysée avec de l’eau.
¡
Rincez soigneusement avec de l’eau. Frottez avec
une brosse à dents en cas d’encrassement
important.
Réservoir
[Arrière]
Unité d’eau électrolysée
Retirez le couvercle d’eau électrolysée.
¡Retirez le couvercle des deux côtés (retirez le
couvercle d’eau électrolysée en le soulevant).
Crochet
Crochet
Si des dépôts calcaires se sont formés
sur le générateur de brume électrolysée
stérile, nettoyez avec du vinaigre blanc
pour les éliminer. N’utilisez pas d’eau,
car ceci risquerait de causer une panne
de l’appareil.
Générateur de
brume électrolysée
stérile
Soulevez
Couvercle d’eau
électrolysée
Coton-tige
Essuyez les traces d’eau et faites
56
complètement sécher.
Refermez le bouchon du réservoir, puis
78
remettez le réservoir en place.
Bouchon
Remarque :
¡
Ne lavez pas d’autres composants que le réservoir et l’unité d’eau électrolysée. Sinon, une électrocution
ou une panne risqueraient de s’ensuivre.
¡
N’utilisez pas de détergents. Sinon, une panne risquerait de s’ensuivre.
F-13
Remontez l’unité d’eau électrolysée et
remettez-la en place.
¡
Placez les languettes latérales du couvercle de
l’unité d’eau électrolysée en bas, et pressez les
crochets des deux côtés.
Languette
Crochet
Remettez le couvercle en place.
¡Poussez depuis le haut.
Couvercle
Crochets
Page 29
Dépannage
Avertissement
¡
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après que vous ayez vérifié les points suivants,
arrêtez d’utiliser l’appareil pour éviter tout accident, débranchez le cordon secteur de la prise murale et
adressez-vous à votre revendeur.
¡
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil; ceci peut être dangereux.
ÉtatVérificationRéparation
L’appareil ne
fonctionne pas.
La fumée et
les odeurs ne sont
pas éliminées.
L’indicateur de
propreté est
constamment
rouge.
Le témoin d’ajout
d’eau est allumé.
Le témoin d’ajout
d’eau clignote.
Il y a une fuite
d’eau.
¡Le cordon secteur est-il fermement branché dans la
prise murale?
¡Le filtre et le préfiltre sont-ils bien installés?
¡Le dispositif de protection en plastique a-t-il été retiré?¡Retirez le dispositif de protection en plastique du filtre.
¡Le filtre ou le préfiltre est-il encrassé?
¡Le témoin de remplacement de filtre clignote-t-il?
¡L’entrée d’air est-elle encrassée et obstruée?¡Nettoyez l’entrée d’air.
¡L’air est-il très sale?
¡Y a-t-il présence d’insecticides ou de produits
cosmétiques susceptibles de déclencher le détecteur?
¡La glissière de réglage de sensibilité du détecteur est-
elle mise sur la position «HIGH» (haut)?
¡Y a-t-il de l’eau dans le réservoir?
¡Il est temps de remplacer l’eau.
¡La fonction d’eau électrolysée n’a pas été utilisée
pendant une longue période.
¡Avez-vous bien placé le bouchon sur le réservoir?
¡Avez-vous bien installé l’unité d’eau électrolysée?¡Installez correctement l’unité d’eau électrolysée.
¡Branchez fermement le cordon secteur dans la prise
murale.
¡Installez le filtre et le préfiltre.
¡Remplacez le filtre ou nettoyez le préfiltre.
¡Aérez la salle.
¡
Mettez la glissière de réglage de sensibilité du détecteur
sur la position «Mid» (moyen) ou «LOW» (bas).
¡Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
¡Retirez le réservoir et remettez-le en place
20 secondes plus tard.
¡Nettoyez l’unité d’eau électrolysée et remplacez l’eau
du réservoir.
¡Retirez le réservoir et remettez-le en place 20
secondes plus tard.
¡Refermez correctement le bouchon.
Français
Il y a une odeur de
chlore.
La brume
électrolysée stérile
n’est pas émise.
Le témoin d’eau
électrolysée
clignote.
L’appareil ne
fonctionne pas,
même quand l’air
est sale.
¡Cette odeur est émise par l’eau électrolysée, et n’indique aucune anomalie.
¡Avez-vous bien installé l’unité d’eau électrolysée et le
réservoir?
¡La touche d’eau électrolysée est-elle sur la position
d’arrêt?
¡Le niveau de l’eau dans l’unité d’eau électrolysée est-il
assez haut?
¡Le témoin d’eau électrolysée clignote lorsque le nettoyage de l’eau est en cours pour conserver son effet de
stérilisation. La fonction de nettoyage de l’eau s’enclenche une fois toutes les 8 heures pendant 4 minutes environ.
¡Le témoin de fonctionnement automatique (vert)
clignote.
La glissière de réglage de sensibilité du détecteur est-elle
¡
mise sur la position «Mid» (moyen) ou «LOW» (bas)?
¡L’entrée d’air est-elle encrassée et obstruée?
Spécifications
Tension d’alimentation : 220 - 240 V
Fréquence: 50 Hz
Consommation: 65 W
¡Vérifiez si l’installation est bien correcte.
¡Appuyez sur la touche d’eau électrolysée pour la
mettre sur la position de marche.
¡Remplacez l’eau de l’unité d’eau électrolysée.
¡Le détecteur est en train de configurer la norme de
propreté de l’air. Ceci n’est pas une anomalie.
¡Mettez la glissière de réglage de sensibilité du détec-
teur sur la position «Mid» (moyen) ou «HIGH» (haut).
¡Nettoyez l’entrée d’air.
Classe de protection : II
Poids net: 7,2 kg
F-14
Page 30
Precauciones
¡Lea cuidadosamente las “Precauciones” antes de usar este dispositivo para asegurar un
funcionamiento adecuado.
¡Respete estas precauciones para asegurar un funcionamiento adecuado y seguro de este
dispositivo y para prevenir lesiones o daños a usted y a otros. Además, los resultados
esperados de mal manejo de este dispositivo se dividen en “Advertencia” y “Precaución” para
especificar el grado de lesión o daño que se puede esperar y el grado de urgencia. Siempre
asegúrese de que se respeten estas instrucciones ya que están relacionadas con cuestiones
de seguridad importantes.
Advertencia
Este aparato no fue pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos que sean supervisados o reciban instrucciones respecto al uso
del aparato por una persona responsable por su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no juegan con el aparato.
No modifique este dispositivo. Cualquier desmontaje o reparación debería ser realizado
por técnicos cualificados.
Esto podría causar un incendio, choque eléctrico, o lesiones. Consulte en el lugar donde realizó
la compra respecto a cualquier reparación.
Retire el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared antes de limpiar. Además,
no inserte ni extraiga el enchufe de alimentación con las manos húmedas.
Esto podría causar un choque eléctrico, o lesiones.
No use este dispositivo si el cable o el enchufe de alimentación está dañado o si el
tomacorriente de la pared está flojo.
Esto podría causar un choque eléctrico, cortocircuito o incendio.
No raspe, dañe, modifique, doble a la fuerza, tire de, tuerza, ni haga un atado con el cable de
alimentación. Además, no coloque objetos pesados encima ni sujete con grapas el cable.
Esto dañará el cable y podría causar un incendio o choque eléctrico.
Use solamente el voltaje especificado como fuente de alimentación.
Esto podría causar un incendio o choque eléctrico.
Precaución
No sujete el cable cuando lo esté desenchufando del tomacorriente de la pared. Siempre
sujete el extremo del enchufe de alimentación cuando esté desenchufando el cable.
Además, limpie periódicamente el polvo sobre el enchufe de alimentación.
Esto podría causar un incendio a partir de un choque eléctrico o cortocircuito.
No limpie con nafta o disolvente de pintura y no rocíe con insecticidas.
Esto podría causar fisuras en el cable, un choque eléctrico o incendio.
S-1
Page 31
Precaución
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada cuando esté usando este dispositivo
con aparatos combustibles.
Esto puede causar envenenamiento por monóxido de carbono.
¡Este dispositivo no elimina el monóxido de carbono.
Asegúrese de que no ingresen dentro del dispositivo material combustible, cigarrillos
y partículas de incienso todavía encendidos.
Esto podría causar un incendio.
No use en lugares con partículas de aceite, por ejemplo de maquinaria, suspendido en
el aire.
Esto podría causar fisuras o la caída de este dispositivo podría causar lesiones.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación sea removido del tomacorriente de la
pared cuando este dispositivo no esté en uso por largo tiempo. Deshágase del agua
en la unidad de agua electrolizada y el tanque.
Esto podría causar un choque eléctrico o incendio.
Sin electricidad, se reduce el efecto del agua electrolizada y podrían desarrollarse moho y
bacterias.
No coloque sus dedos ni objetos extraños dentro de la entrada de aire o ventilación.
Esto podría causar un choque eléctrico o mal funcionamiento.
No use este dispositivo en ambientes extremadamente húmedos, por ejemplo en baños.
Esto podría causar un choque eléctrico o mal funcionamiento.
La vaporización electrolítica esterilizada mata efectivamente
alergenos como virus, bacterias y polen que flotan en el aire.
Los radicales OH e hipocloritos electrolíticos del electrólito destruyen las puntas de
los virus. Envuelve alergenos como bacterias suspendidas en el aire y esporas de
hongos, así como el polen y las heces y carcasas de ácaros, y también moléculas de
olor, las cuales desactiva y desodoriza.
Suprime los virus
Actúa a nivel de las proteínas de la
superficie para destruir los virus.
Vapor electrolítico
Proteína del virus (puntas)
Acido ribonucléico
(RNA)
Altera y
destruye las
puntas
(Representación)
Punta
destruida
Suprime el polen
Altera envolviendo y
actuando en la superficie.
Suprime los olores
Envuelve las moléculas
de olor con agua y las
destruye.
(Representación)(Representación)
Español
¡Guarde este manual en un lugar accesible después de leerlo.
S-2
Page 32
Nombres de partes y Funciones
Perilla de deslizamiento de
ajuste de sensibilidad del sensor
Sensor de olor
Cubierta
Tanque
Unidad de
agua electrolizada
Genera un vapor esterilizado
y electrolizado.
Lámpara de vapor
de alimentación
Se enciende cuando está
operando el vapor.
Lámpara de
agua electrolizada
Se enciende cuando está
operando la función de agua
electrolizada.
Indicador de
limpieza
Indica el grado de limpieza de
la habitación.
Entrada de aire
Manija
Salida de aire lateral
Ventilador
Botón de
liberación
Filtro
Prefiltro
Cubierta delantera
Cubierta
Salida de vapor esterilizado
y electrolizado
Salida de aire superior
Entrada de aire
Botón de liberación
S-3
Cable
Enchufe de alimentación
[Atrás]
Page 33
Operación de la unidad
Lámpara de reemplazo de filtro (roja)
Se enciende cuando es necesario reemplazar el filtro.
Lámpara de agregar agua (roja)
Se enciende cuando es necesario reabastecer el agua.
Se enciende cuando el dispositivo necesita limpieza.
Botón de vapor
Indicador del
temporizador (verde)
Lámpara de vapor
de alimentación (verde)
Se enciende cuando está operando
el vapor.
Remueva la cubierta delantera antes de operar.
Lámpara de agua electrolizada (verde)
Se enciende cuando está operando la función de agua electrolizada.
Botón de reposición
de filtro
Presione este botón después
de reemplazar el filtro.
Botón de agua electrolizada
Botón de selección de brillo
Indicador de flujo de aire
(verde)
Botón de encendido
Botón de velocidad del ventilador
Botón de temporizador de apagado
Lámpara de operación automática (verde)
Mecanismo de seguridad
■Cuando esta unidad se vuelca, el dispositivo
automáticamente se detiene.
¡Pare el dispositivo correctamente y presione el
botón de encendido para reiniciar.
¡Si se derrama agua desde la unidad de agua
electrolizada y el tanque, asegúrese de que se
limpie el derrame y se seque completamente
antes de operar la unidad
¡No se puede operar la unidad mientras está
inclinada.
¡Se borra la memoria.
<Remoción de la cubierta delantera>
e
Cubierta
delantera
Botón de
liberación
q
w
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚れた時は、
右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安
換
してくださ
い。
Botón de liberaciónn
q Presione los botones de
liberación (a ambos lados) de
la parte inferior de la unidad,
w extraiga la cubierta
q
delantera de la unidad, y e
levante.
Confirme los accesorios.
Etiqueta de
fecha
(El filtro se ha colocado dentro del dispositivo durante el
despacho. Remueva el protector de plástico y vuelva a
colocar el filtro dentro de la unidad. Consulte la página S-5)
Filtro
Español
S-4
Page 34
Preparativos antes del uso
Instalación del filtro
Remueva la cubierta delantera
¡
q Presione los botones de liberación (a ambos
1
lados) de la parte inferior de la unidad, w extraiga
la cubierta delantera de la unidad, y e levante.
e
Remueva el prefiltro (filtro).
¡Sujete las lengüetas del prefiltro y tire para
2
remover.
フィルター
右の
色
と同
交換
交
程
目安
換
度
してくだ
に汚れ
右の色に
た
さ
時
い。
は、
ならな気にな
くても
る時
汚れ色目安
は
、にお
交
換
いが
して
くださ
い。
Soportes
del filtro
Prefiltro
Cubierta
delantera
q
Presione
Botón de
liberación
Lengüetas
q
w
Remueva el prefiltro del filtro y
remueva del protector de plástico.
3
¡Extienda el marco del prefiltro y remueva
Presione
Coloque el filtro en el prefiltro.
¡Inserte el lado impreso con la palabra “FRONT”
4
en el lado de la red.
el filtro.
Protector de plástico
FRENTE
Red
Filtro
Prefiltro
Prefiltro
Coloque el prefiltro.
¡Asegúrese de que las lengüetas del filtro estén
56
hacia el frente. q Inserte el filtro debajo de los
soportes de filtro en la parte superior y luego
w empuje el filtro hacia adentro en la parte
inferior.
Filtro
Soportes
del filtro
Coloque la cubierta delantera.
¡
q Coloque las lengüetas (3) de la parte superior
de la cubierta delantera dentro de las ranuras de
conexión.
¡
w Presione la parte de abajo hasta que la cubierta
haga clic.
Ranuras
de conexión
q
Lengüetas
Lengüetas
Cubierta
delantera
Lengüetas
w
Nota:
¡Asegúrese siempre de instalar el prefiltro, el filtro y la cubierta delantera antes de usar la unidad.
¡Si no se remueve el protector de plástico del filtro, el dispositivo no limpiará el aire.
Además, esto podría causar un mal funcionamiento.
¡Escriba la fecha de la instalación del filtro en la etiqueta de fecha como una guía para el
reemplazo del filtro y coloque la etiqueta en la unidad.
S-5
Page 35
Advertencia
No coloque material inflamable en el tanque. Esto podría causar un incendio.
Reabastecimiento de agua
Levante la lengüeta de la cubierta y
1
remueva.
Afloje la tapa del tanque y llene el
tanque con agua del grifo.
3
¡
Llene el tanque con agua del grifo sin sobrellenar.
Como guía, un tanque de agua lleno durará
durante un máximo de aproximadamente 2 a 3
semanas de uso. (Para funcionamiento
automático) El tiempo necesario para volver a
llenar el tanque variará dependiendo de las
condiciones de uso.
Tapa
Cubierta
Lengüeta
Remueva el tanque.
¡Levante el tanque en
2
línea recta.
Nota:
¡Cuando esté removiendo el tanque puede
gotear agua de la tapa. Use una toalla para
asegurar que el suelo no se moje.
Apriete la tapa del tanque.
¡Confirme que la tapa quede firmemente
4
asegurada.
Tapa
Tanque
Nota:
¡Lave la tapa bien ya que se puede formar
moho en la tapa del tanque.
Vuelva a colocar el tanque.
¡Debe alinear el tanque.
56
Tanque
Tanque
Vuelva a colocar la cubierta.
¡Presione la cubierta para que entre en su lugar
haciendo que coincida la configuración.
Cubierta
Agua
Use el agua especificada en las notas adjuntas.
Esto puede dificultar el correcto funcionamiento.
Nota:
Solamente use agua del grifo a menos de 86°F.
¡
¡
Se pueden desarrollar moho y bacterias si se usa agua no especificada y podría dificultar el correcto funcionamiento.
¡
Deshágase del agua en la unidad de agua electrolizada y el tanque después de remover el enchufe de alimentación.
Sin electricidad, se reduce el efecto del agua electrolizada y podrían desarrollarse moho y bacterias.
¡
Deshágase del agua en el tanque si hay posibilidades de que el agua se congele. Si el agua se congela, esto podría
causar que el dispositivo funcione incorrectamente.
¡
Si la temperatura de agua es baja (50°F o menos), no se producirá la vaporización electrolítica y esterilizada.
¡
Al llenar el tanque con agua, deje que el agua corra libremente durante aproximadamente 3 a 5 segundos antes de
llenar el tanque, de lo contrario la calidad del agua restante en el grifo no será conveniente.
S-6
Español
Page 36
Instalación de la unidad
Ajuste de la sensibilidad del sensor de olor
q Presione los botones de liberación
1
(a ambos lados) de la parte inferior de
la unidad, w extraiga la cubierta
delantera de la unidad, y e levante.
e
Cubierta
delantera
フィルタ
右
の色と
ー交
同
換
交
程
目安
換
度
し
に汚
て
ください。
右
れたの色にな
時は、
気
ら
になる時は
なく
ても、に
汚
れ色
交
目安
おい
換
してください。
が
Botón de
liberación
Botón de
liberación
q
w
q
Instalación de la unidad
Coloque la unidad en una superficie estable y
1
horizontal y en un lugar donde circule bien el aire
alrededor de la habitación.
¡Esta unidad opera más efectivamente cuando se ajusta la
unidad en el medio de una pared mirando hacia el centro de la
habitación.
Ajuste la perilla deslizante de ajuste de
2
sensibilidad del sensor.
¡
La perilla se ajusta en el medio durante el despacho.
Ajuste la perilla en este lugar durante la operación
normal.
¡Para operar en ambiente siquiera ligeramente
sucio ajuste a “High”.
¡Para operar infrecuentemente ajuste a “Low”.
Perilla de deslizamiento de
ajuste de sensibilidad
del sensor
Precaución
¡Desenchufe la unidad cuando la traslade o no la use por períodos extensos y deshágase
del agua en la unidad de agua electrolizada y el tanque (se podría derramar el agua o se
podrían desarrollar moho y bacterias).
¡No incline la unidad cuando esté en uso. La unidad de agua electrolizada puede dejar de
operar apropiadamente o se puede derramar el agua.
Nota:
¡No instale en un lugar donde pudieran quedar cubiertas la entrada o salida de aire.
¡Asegúrese de que el equipamiento audiovisual, por ejemplo televisores y radios, esté ubicado
al menos a 6,5 pies de distancia (el ruido puede interferir con el equipamiento).
Ventile la habitación para limpiar el aire antes de enchufar el cable en el
2
tomacorriente de la pared.
¡Cuando se inserta el enchufe de alimentación en el tomacorriente de la pared y la unidad comienza a
funcionar, el sensor detectará la limpieza del aire y usará eso como una referencia para realizar los
ajustes. La lámpara de operación automática (verde) destellará durante un rato mientras
(aproximadamente 3 minutos) mientras se realiza eso. Si se detecta la calidad del aire como limpio, los
ajustes se actualizarán automáticamente para reflejar eso.
S-7
Page 37
Método de uso
El dispositivo se puede operar de acuerdo a la preferencia. Normalmente, se recomienda que se seleccione la
operación automática para que funcione automáticamente en respuesta a la limpieza del aire. Cuando se usa la
operación automática, ajuste la sensibilidad del sensor de olor (consulte la página S-7).
Presione el botón de encendido.
¡
Presione el botón de encendido para operar en el modo [AUTO / agua
1
electrolizada activada] después de conectar el enchufe de alimentación.
¡
Las lámparas de agua electrolizada y limpieza se encienden. (La lámpara
de agua electrolizada se enciende mientras opera la función de agua
electrolizada).
PresionePresione
Presione el botón de velocidad del ventilador y opere
2
de acuerdo a la preferencia.
¡
El modo de operación cambia cada vez que se presiona el botón y el
modo se indica mediante la lámpara correspondiente.
PresionePresione
AUTOLOWMEDHIGH
Operación manual
Cuando está limpiando el aire y removiendo los
olores en la habitación automáticamente
Operación automática
¡
Presione el botón de velocidad del ventilador y opere en
“AUTO”.
¡
Opera automáticamente cuando el sensor de olor detectan
suciedad o olor en el aire de la habitación.
¡
Se produce un vapor esterilizado y electrolizado (la función
de agua electrolizada genera un vapor esterilizado y
electrolizado). Presione el botón de agua electrolizada para
desactivar el agua electrolizada.
¡
La función de agua electrolizada no puede funcionar de
manera independiente.
*
Aunque el aire de la habitación esté limpio, la función de
agua electrolizada opera silenciosamente unos 5 minutos,
una vez cada hora, para agitar el agua.
PresionePresione
Operación de la sensor de olor
El sensor de olor operan automáticamente cuando se ajustan al modo de operación
automático.
¡El sensor de olor responde a humo de cigarrillo, insecticidas, cosméticos, alcohol, gases generados por
aparatos de combustión, y cambios abruptos de temperatura y humedad.
Color del indicador de limpieza y estado operativo
(la lámpara del indicador de flujo de aire no se enciende)
Español
Limpieza
Color del indicador de limpieza
Estado
operativo
El volumen generado de vapor esterilizado y electrolítico es intermitente con Bajo (pequeño) y Fuerte (grande).
Ventilador
Vapor esterilizado y electrolítico
LimpioMuy sucio
VerdeAmarillo Rojo
DetenidoBajo
Medio
DetenidoBajoBajo o fuerte
Nota:
¡No se pueden eliminar sustancias tóxicas (monóxido de carbono, etc.) de los cigarrillos.
¡Componentes de olor (olores de material del edificio, mascotas, etc.) que se generan
continuamente no se pueden eliminar enteramente.
S-8
Page 38
Método de uso
Modo continuo
Opere en “HIGH” cuando esté pasando la aspiradora
Opere en “LOW” cuando esté durmiendo
Para generar mucho vapor esterilizado y
electrolítico y limpiar rápidamente el aire de
la habitación
Olores
Moho
Bacterias
Bacterias
Polen
Excrementos
Excrementos
de ácaros
de ácaros
Operación manual
Operación manual
PresionePresione
¡Presione el botón de velocidad del ventilador para
elegir el modo “LOW”, “MED”, o “HIGH”.
¡El volumen de vapor esterilizado y electrolítico generado
durante High es fuerte (grande). El volumen es bajo
(pequeño) en todos los otros modos. El vapor se genera
intermitentemente.
¡Presione el botón de agua electrolizada para activar o
desactivar la función de agua electrolizada.
Modo de vapor
PresionePresione
¡Presione el botón de vapor para operar
en el modo de vapor.
¡Alto (5 min) → Medio (25 min) (El indicador de flujo de
aire no se enciende.)
¡Un vapor esterilizado y electrolítico se genera
intermitentemente por 30 minutos.
¡Una vez que se completa el ciclo del vapor, el dispositivo
pasa al modo automático.
¡Presione el botón de velocidad del ventilador para
cancelar y para cambiar a un modo operativo diferente.
*
Cuando se cambia el modo a vapor mientras está
funcionando el temporizador, se cancela el temporizador
configurado.
Detención de la operación en
un tiempo especificado
¡APAGADO!
S-9
Operación del temporizador
PresionePresione
Presione el botón del temporizador de apagado y ajuste el tiem-
¡
po que desea. Cada vez que se presiona el botón, la lámpara del
indicador se ajusta al temporizador de acuerdo a la lámpara.
1 Hora2 Horas8 Horas
¡Los indicadores cambian de acuerdo a la cantidad de
tiempo que ha transcurrido y las luces indican la cantidad
de tiempo restante.
¡Una vez que transcurre la cantidad de tiempo
preestablecido, el dispositivo se apaga automáticamente.
El modo de vapor no se puede ajustar con temporizador.
*
Operación
continua
(La lámpara no se enciende.)
Page 39
Generación y cambio de los ajustes
del vapor esterilizado y electrolítico
Moho
Bacterias
Excrementos
Polen
Excrementos
de ácaros
de ácaros
Olores
Nota:
Agua electrolizada
Presione el botón después de retirar
la cubierta delantera (consulte la página S-5).
¡
Las lámparas de agua electrolizada y chorro de vapor se
iluminan cuando se presiona el botón de encendido y se genera
un vapor esterilizado y electrolítico.
¡
El vapor esterilizado y electrolítico se genera intermitentemente.
¡
Presione el botón de agua electrolizada para activar o
desactivar la función de agua electrolizada.
¡
La función de agua electrolizada no puede funcionar de manera
independiente.
¡
La función de agua electrolizada no se puede activar mientras
está funcionando el vapor.
¡
Cuando no hay agua en el tanque, se enciende la lámpara
“ADD WATER”. Remueva el tanque y llene el tanque con agua
del grifo (consulte la página S-6).
¡
Una lámpara “ADD WATER” que destella indica que ha
transcurrido un período extenso de tiempo desde que se llenó el
tanque con agua. Remueva y limpie (consulte la página S-13) la
unidad de agua electrolizada y llene el tanque con agua.
¡
La lámpara “ADD WATER” destella cuando no se ha operado el
modo de agua electrolizada por un período extenso del tiempo
(esto no es un mal funcionamiento). Remueva el tanque y
vuelva a colocarlo después de 20 segundos.
¡
La lámpara de agua electrolizada destella cuando está
limpiando el agua para mantener su efecto esterilizador.
PresionePresione
Ajuste del brillo de las lámparas
Seleccione el brillo
Lámpara de vapor de alimentación
Lámpara de vapor
Remueva la cubierta delantera y presione
el botón (consulte la página S-5).
Indicador de limpieza
¡
Presione el botón de selección de brillo para cambiar el brillo de
la lámpara (lámpara de vapor de alimentación, lámpara de
chorro de vapor, e indicador de limpieza).
BrillanteOscuro
Apagado
Detención de la operación
Presione el botón de encendido.
Función de memoria
¡Presione el botón de encendido después de la operación para volver al modo anterior.
¡Las operaciones de temporizador / vapor no se colocan en la memoria.
¡Cuando se desconecta el enchufe de alimentación, se borra la memoria.
PresionePresione
Español
PresionePresione
S-10
Page 40
Advertencia
Reemplazo del filtro
Siempre retire el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared.
Períodos de reemplazo
■ Aunque los períodos de reemplazo difieren de acuerdo a los modos de operación y lugares de
instalación, reemplace una vez cada cuatro años.
¡
Se enciende la lámpara de reemplazo de filtro.
Prepare un filtro nuevo a medida que se aproxima el
período de reemplazo del filtro.
¡
Destella la lámpara de reemplazo de filtro.
Reemplace con un filtro nuevo.
■ Si el color del filtro o la suciedad cambia al color
indicado en la etiqueta guía de reemplazo,
reemplace el filtro dentro de cuatro años.
(Confirme este color cuando esté limpiando el
prefiltro).
■ Remplace el filtro dentro de cuatro años si hay
olores que no se están eliminando.
Consulte la página S-5 respecto a los métodos
de reemplazo.
¡
Una vez reemplazado el filtro, conecte el enchufe de alimentación
en el tomacorriente de la pared, presione el botón de reposición
de filtro con algo pequeño, por ejemplo la punta de un bolígrafo, y
confirme que la lámpara de reemplazo de filtro se haya apagado.
Una vez que la lámpara se ha apagado, el microordenador calcula
el nuevo período de reemplazo del filtro.
Nota:
¡No vuelva a usar el filtro bajo ninguna circunstancia.
Etiqueta guía
de reemplazo
Lámpara de reemplazo de filtro
Botón de reposición de filtro
La vida útil del filtro se reduce grandemente a raíz
de lo siguiente.
(Incluso si la lámpara de reemplazo de filtro no se encendiera, reemplace el filtro)
¡Si ingresa humo aceitoso o materiales carbonosos (por ejemplo hollín).
¡Si el dispositivo siempre se usa en HIGH en una habitación con aire particularmente sucio o
con olores fuertes.
¡Si no se ha instalado el prefiltro.
¡
Reemplazo del filtro
Filtro ABC-FAH941ALa vida útil del filtro es de unos cuatro años.
S-11
Compre este filtro en un comercio que venda dispositivos comerciales de Sanyo.
Page 41
Advertencia
Métodos de limpieza
Nota:
¡No incline la unidad cuando esté limpiando. Se derramará el agua del tanque y la unidad de
agua electrolizada.
¡No use nafta, disolvente de pintura, ni ningún otro solvente o polvos pulidores.
Esto podría causar raspaduras, decoloración y fisuras.
Siempre retire el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared.
Unidad
¡Humedezca un paño suave en un detergente de cocina
neutro, escurra y frote.
Use una aspiradora para remover el polvo de la entrada y
salida de aire.
Por último, frote con un paño seco.
Prefiltro
¡Remueva la cubierta delantera y el prefiltro (consulte la página S-5).
¡Use una aspiradora para remover el polvo.
¡Lave con agua si está extremadamente sucio y seque
completamente.
Filtro
Se recomienda que el filtro se limpie una vez al año para asegurar que el aire se limpie de manera efectiva.
¡Use una aspiradora para remover el polvo de la superficie del filtro. Asegúrese de que el filtro no se rompa
cuando la boca de la aspiradora se presione firmemente contra el filtro. (Remueva el filtro después de remover
la cubierta delantera y el prefiltro. Consulte la página S-5.)
Sensor de olor
¡Limpie el polvo usando una aspiradora.
Se recomienda que el dispositivo se limpie una vez cada
3 a 6 meses. (Remueva la cubierta delantera. Consulte
la página S-5.)
Sensor de olor
Español
Continúa en la siguiente página
S-12
Page 42
Advertencia
Métodos de limpieza
Siempre retire el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared.
Unidad de agua electrolizada/Tanque
Remueva la cubierta, tanque,
12
y la unidad de agua electrolizada.
¡Levante el tanque en línea recta.
Cubierta
Nota:
¡Use una toalla para asegurar que el suelo no se moje con el agua de la unidad de agua
electrolizada y el tanque.
Lave el tanque y la cubierta del agua
34
electrolizada con agua.
¡
Enjuague hasta limpiar con agua. Use un cepillo de
dientes para remover la sociedad si estuviera extremadamente sucio.
Tanque
[Atrás]
Unidad de
agua electrolizada
Remueva la cubierta de
agua electrolizada.
¡
Remueva la cubierta desde ambos lados (levante
para remover la cubierta del agua electrolizada).
Enganche
Enganche
En el caso que haya sarro en el generador
de vapor esterilizado y electrolítico, limpie
con vinagre para quitar el sarro. No use
agua ya que esto podría causar que la
unidad funcione incorrectamente.
Generador de
vapor esterilizado
y electrolítico
Levantar
Cubierta del
agua electrolizada
Bastoncillo
de algodón
Frote retirando el agua y seque
56
completamente.
Cierre la tapa del tanque y vuelva a
78
colocar.
Nota:
¡No lave ningún otro componente excepto el tanque y la unidad de agua electrolizada. Esto
podría causar un choque eléctrico o mal funcionamiento.
¡No use detergentes. Esto podría causar un mal funcionamiento.
S-13
Tapa
Re-ensamble la unidad de agua
electrolizada y vuelva a colocar.
¡
Coloque las salientes laterales de la cubierta de la
unidad de agua electrolizada en la parte de abajo y
presione los enganches en ambos lados.
Lengüeta
Enganches
Vuelva a colocar la cubierta.
¡Empuje desde arriba.
Cubierta
Enganches
Page 43
Localización de problemas
Advertencia
¡
Si el dispositivo todavía está funcionando anormalmente después de inspeccionar lo siguiente, deje de
usar el dispositivo para prevenir accidentes, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente
de la pared y consulte en el comercio donde realizó la compra.
¡
No intente reparar en casa ya que esto podría ser peligroso.
Condición Inspeccionar Reparar
No funciona.
¡¿El enchufe de alimentación está asegurado
firmemente en el tomacorriente de la pared?
¡Coloque el enchufe de alimentación firmemente
en el tomacorriente de la pared.
No se remueven
humo y olores.
El indicador de
limpieza está
continuamente
de rojo.
La lámpara de
agregar agua
está encendida.
La lámpara de
agregar agua
está destellando.
Gotea agua.
Hay olor a cloro.
¡¿Están instalados el filtro y el prefiltro?
¡
¿Se ha removido el protector de plástico del filtro?
¡¿El filtro o el prefiltro está sucio?
¡
¿La lámpara de reemplazo de filtro está destellando?
¡¿La entrada de aire está sucia y obstruida?¡Limpie la entrada de aire.
¡¿El aire está muy sucio?
¡¿Hay insecticidas o dispositivos cosméticos que
pudieran disparar el sensor que se está usando?
¡¿La perilla deslizante de ajuste de sensibilidad
del sensor está ajustada a “HIGH”?
¡¿Hay agua en el tanque?
¡Es tiempo de reemplazar el agua.
¡La función de agua electrolizada no se ha usado
por un largo tiempo.
¡¿Se ha colocado correctamente la tapa en el
tanque?
¡¿Se ha instalado apropiadamente la unidad de
agua electrolizada?
¡Esto es por el agua electrolizada y no indica un mal funcionamiento.
¡Instale el filtro y el prefiltro.
¡Remueva el protector de plástico del filtro.
¡Reemplace el filtro o limpie el prefiltro.
¡Ventile la habitación.
¡Ajuste la perilla deslizante de ajuste de
sensibilidad del sensor a “Mid” o “LOW”.
¡Llene el tanque con agua del grifo.
¡Remueva el tanque y vuelva a colocarlo después
de 20 segundos.
¡Limpie la unidad de agua electrolizada y
reemplace el agua del tanque.
¡Remueva el tanque y vuelva a colocarlo
después de 20 segundos.
¡Vuelva a apretar la tapa correctamente.
¡Instale apropiadamente la unidad de agua
electrolizada.
No se emite el
vapor esterilizado
y electrolítico.
La lámpara de
agua electrolizada
está destellando.
No funciona
aunque el aire
esté sucio.
¡¿Se ha instalado apropiadamente la unidad de
agua electrolizada y el tanque?
¡¿Se presionó el botón que desactiva el agua
electrolizada?
¡¿El nivel de agua en la unidad de agua
electrolizada es alto?
¡La lámpara de agua electrolizada destella cuando está limpiando el agua para mantener su efecto
esterilizador. La función de limpieza del agua opera una vez cada 8 horas durante unos 4 minutos.
¡La lámpara de operación automática (verde) está
destellando.
¡¿La perilla deslizante de ajuste de sensibilidad
del sensor está ajustada a “Mid” o “LOW”?
¡¿La entrada de aire está sucia y obstruida?
Especificaciones
Voltaje de suministro de alimentación : 220 - 240 V
Frecuencia: 50 Hz
Consumo de alimentación: 65 W
¡Asegúrese de que la instalación sea correcta.
¡Presione el botón que activa el agua
electrolizada.
¡Reemplace el agua de la unidad de agua
electrolizada.
¡
El sensor está configurando el estándar de limpieza
del aire. Esto no es un mal funcionamiento.
¡Ajuste la perilla deslizante de ajuste de
sensibilidad del sensor a “Mid” o “HIGH”.
¡Limpie la entrada de aire.
Clase de protección : II
Peso neto: 7,2 kg
Español
S-14
Page 44
Vorsichtsmaßnahmen
¡Lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
¡Halten Sie diese Vorsichtsmaßnahmen für einen richtigen und sicheren Gerätebetrieb ein, um
Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. Je nach Ausmaß der möglichen
Verletzungen und Beschädigungen gibt es “Warnungen” und “Vorsichtsmaßnahmen”. Stellen
Sie sicher, dass diese Anweisungen stets eingehalten werden, weil sie einen wichtigen Beitrag
zur Sicherheit leisten.
Warnung
Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen von physisch oder geistig Behinderten, Personen mit
Wahrnehmungsstörungen oder Kindern bedient zu werden, falls diese nicht von einer für
die Sicherheit zuständige Person überwacht oder angewiesen werden.
Kinder sollten überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Das Gerät darf nur von einem qualifizierten
Fachmann repariert werden.
Dadurch können ein Brand, ein elektrischer Schlag oder Verletzungen verursacht werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen an das Verkaufsgeschäft.
Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. Das Netzkabel darf nicht mit
nassen Händen eingesteckt oder abgezogen werden.
Dadurch können ein Brand, ein elektrischer Schlag oder Verletzungen verursacht werden.
Nehmen Sie das Gerät bei einem beschädigten Netzkabel bzw. Netzstecker oder bei einer
lockeren Steckdose nicht in Betrieb.
Dadurch können ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluss oder ein Brand ausgelöst werden.
Das Netzkabel darf nicht zerkratzt, beschädigt, abgeändert, stark gebogen, gezogen,
verdreht oder gebündelt werden. Es dürfen keine schweren Gegenstände auf das
Netzgerätekabel gestellt werden und das Netzkabel darf nicht eingeklemmt werden.
Durch eine Beschädigung des Kabels kann ein Brand verursacht oder ein elektrischer Schlag
ausgelöst werden.
Nur die vorgeschriebene Netzspannung verwenden.
Durch eine ungeeignete Netzspannung kann ein Brand oder ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
Vorsicht
Ziehen Sie zum Lösen des Kabels aus der Steckdose nicht am Kabel. Halten Sie zum
Lösen immer den Stecker fest.
Wischen Sie den angesammelten Staub in periodischen Abständen vom Netzstecker ab.
Bei Missachtung können ein elektrischer Schlag oder ein Kurzschluss ausgelöst werden.
Nicht mit Petrol oder Farbverdünner abreiben oder Insektenschutzmittel versprühen.
Dadurch können sich im Kabel Risse bilden, so dass ein elektrischer Schlag oder ein Brand
ausgelöst werden kann.
G-1
Page 45
Vorsicht
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung bei Verwendung mit einem
Verbrennungsmotor.
Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung.
¡Dieses Gerät ist nicht zum Eliminieren von Kohlenmonoxid geeignet.
Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Dämpfe, Zigaretten oder Räucherstäbchen vom
Gerät angesaugt werden.
Dadurch kann ein Brand ausgelöst werden.
Nicht an Orten verwenden, an denen Öldämpfe auftreten, wie bei einer Maschine, oder im
aufgehängten Zustand verwenden.
Dadurch können Risse verursacht werden und beim Herunterfallen können Verletzungen
entstehen.
Bei längerer Nichtverwendung des Gerätes muss der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden. Leeren Sie das Wasser aus dem Behälter aus.
Bei Missachtung kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.
Ohne Elektrizität findet keine Elektrolyse statt und es können sich Schimmel und Bakterien
bilden.
Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Luftein- oder Luftaustritt.
Dadurch kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.
Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie in einem Badezimmer verwenden.
Dadurch kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.
Durch den sterilen Elektrolysennebel können die in der Luft
auftretenden Allergiestoffe wie Viren, Bakterien und Pollen
wirksam unterdrückt werden.
Durch die OH-Radikale und die Hypochlorite im Elektrolyt lassen sich die Viren-Spikes
blockieren. Sie umhüllen die Allergiestoffe, wie Bakterien und Schimmelpilzsporen,
ebenso Pollen und Fäkalien und Rückstände von Milben und Geruchsmoleküle, um
diese zu deaktivieren und desodorieren.
Unterdrückt Viren
Greift die Oberflächenproteine zur
Bekämpfung der Viren an.
Elektrolysennebel
Virusprotein (Spike)
Ribonukleinsäure
(RNA)
Verändert
und baut die
Spikes ab.
(symbolische
Darstellung)
Abgebaute
Spikes
Unterdrückt Pollen
Ver änderung durch
Umhüllen und Wirkung
auf die Oberfläche.
(symbolische
Darstellung)
Unterdrückt Gerüche
Abbau der
Geruchsmoleküle durch
Umhüllung mit Wasser.
(symbolische
Darstellung)
Deutsch
¡Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen griffbereit auf.
G-2
Page 46
Bezeichnung der Teile und der Funktionen
Abdeckung
Behälter
Wasserelektrolyseeinheit
Erzeugt sterilen Elektrolysenebel
Sensorempfindlichkeitsschieber
Geruchssensor
Nebelanzeige
Die Anzeige leuchtet bei
eingeschalteter Nebelfunktion.
Elektrolyseanzeige
Die Anzeige leuchtet bei
eingeschalteter Funktion.
Reinheitsanzeige
Der Reinheitsgrad der Luft
im Raum ist aus dieser
Anzeige ersichtlich.
Lufteinlass
Griff
seitlicher Luftauslass
Gebläse
Auslösetaste
Filter
Vorfilter
Frontabdeckung
Abdeckung
Auslass für sterilen
Elektrolysenebel
oberer Luftauslass
Lufteinlass
Auslösetaste
G-3
Kabel
Netzstecker
[Rückseite]
Page 47
Bedienungsfeld
Filteraustauschanzeige (rot)
Die Anzeige leuchtet, wenn der Filter ausgetauscht werden muss.
Wassernachfüllanzeige (rot)
Die Anzeige leuchtet, wenn Wasser nachgefüllt werden muss.
Die Anzeige leuchtet, wenn das Gerät gereinigt werden muss.
Power MistTaste
Nebelanzeige (grün)
Die Anzeige leuchtet bei
eingeschalteter Nebelfunktion.
Elektrolyseanzeige (grün)
Die Anzeige leuchtet bei eingeschalteter Funktion.
Timeranzeige
(grün)
Autobetriebsanzeige (grün)
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme die Frontabdeckung ab.
Filterrückstelltaste
Drücken Sie die Taste nach
dem Austauschen des Filters.
Wasserelektrolysetaste
Helligkeitstaste
Luftstromanzeige
(grün)
Netztaste
Gebläsetaste
Timerausschalttaste
Sicherheitsvorrichtung
■Falls das Gerät umfällt, wird es automatisch
ausgeschaltet.
Das Gerät richtig aufstellen und die Netztaste zum
¡
erneuten Einschalten betätigen.
¡
Falls Wasser vom Behälter ausgeflossen ist, muss
es vor der Inbetriebnahme des Geräts aufgewischt
und vollständig getrocknet werden lassen.
¡
Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es geneigt ist.
¡Der Speicher wird gelöscht.
<Entfernen der Frontabdeckung>
e
Frontabdeckung
Auslösetaste
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚れた時は、
右の色にならなくても、においが気になる時は交
汚れ色目安
換
してください。
q
w
Auslösetaste
q Drücken Sie die Auslösetasten (beide Seiten) an der
Geräteunterseite. w Ziehen
Sie die Frontabdeckung
q
heraus. e Heben Sie die
Frontabdeckung an.
Kontrolle des Zubehörs
Datumsetikett
(Für den Versand wird der Filter in einer Schutzverpackung geliefert. Entfernen Sie den Kunststoffschutz und
setzen Sie den Filter im Gerät ein. Siehe Seite G-5)
Filter
Deutsch
G-4
Page 48
Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
Einsetzen des Filters
Nehmen Sie die Frontabdeckung ab.
¡
q Drücken Sie die Auslösetasten (beide Seiten)
1
an der Geräteunterseite. w Ziehen Sie die Frontabdeckung heraus. e Heben Sie die Frontabdeckung an.
e
Entfernen Sie den Vorfilter (Filter).
¡Ziehen Sie den Vorfilter an den Laschen heraus.
2
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してく
に汚れた
右の色になら
ださ
時
い。
は、
気
になる時は
な
くても
汚
れ色
、に
交
目安
おいが
換
して
くださ
い。
Filterhalter
Vorfilter
Frontabdeckung
q
drücken
Auslösetaste
Laschen
q
w
Entfernen Sie den Vorfilter vom Filter und
nehmen Sie ihn aus der Schutzpackung.
3
¡Weiten Sie den Vorfilterrahmen aus, um den
drücken
Bringen Sie den Filter am Vorfilter an.
¡Setzen Sie die Seite mit der Bezeichnung
4
“FRONT” gegen das Netz gerichtet ein.
Filter zu entfernen.
Kunststoffschutz
FRONT
Netz
Filter
Vorfilter
Vorfilter
Bringen Sie den Vorfilter an.
¡Kontrollieren Sie, ob die Vorfilterlaschen gegen
56
vorne gerichtet sind. q Setzen Sie den Filter
unter die oberen Filterhalter ein und w drücken
Sie den Filter an der unteren Seite hinein.
Filter
Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
¡
q Setzen Sie die Laschen e oben an der Frontabdeckung in die entsprechenden Aussparungen ein.
¡
w Drücken Sie den unteren Teil, so dass die
Abdeckung einrastet.
Aussparungen
Filterhalter
q
Laschen
Laschen
Frontabdeckung
Laschen
Hinweis:
w
¡Vor der Inbetriebnahme des Gerätes müssen unbedingt der Vorfilter, der Filter und die
Frontabdeckung installiert werden.
¡Falls der Kunststoffschutz nicht vom Filter entfernet wird, kann die Luft nicht gereinigt werden.
Außerdem kann dadurch eine Störung verursacht werden.
¡Notieren Sie das Datum, an dem der Filter eingesetzt wurde, auf dem Datumsetikett des Gerätes.
G-5
Page 49
Warnung
Füllen Sie den Behälter nicht mit einer brennbaren Flüssigkeit. Dadurch kann ein Brand ausgelöst werden.
Nachfüllen von Wasser
Heben Sie die Abdeckung an der
1
Lasche an.
Abdeckung
Lasche
Entfernen Sie den Behälterdeckel und füllen
Sie den Behälter mit Trinkwasser auf.
3
¡Füllen Sie den Behälter mit Trinkwasser auf, ohne
ihn zu überfüllen. In der Regel reicht ein voller
Wasserbehälter für einen zwei- bis dreiwöchigen
Betrieb. (Automatischer Betrieb) Die Betriebszeit
bis der Behälter nachgefüllt werden muss hängt
von den Betriebsbedingungen ab.
Deckel
Entfernen Sie den
2
Behälter.
¡Heben Sie den
Behälter gerade nach
oben ab.
Hinweis:
Beim Entfernen des Behälters kann das am Deckel
¡
anhaftende Wasser abtropfen. Verwenden Sie ein Tuch,
um zu vermeiden, dass der Fußboden nass wird.
Ziehen Sie den Behälterdeckel fest.
¡Kontrollieren Sie, ob der Deckel richtig
4
angebracht ist.
Deckel
Behälter
Hinweis:
¡Waschen Sie den Deckel gut ab, weil sich
Schimmel bilden kann.
Setzen Sie den Behälter wieder ein.
¡Richten Sie den Behälter richtig aus.
56
Behälter
Behälter
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
¡Drücken Sie die Abdeckung richtig ausgerichtet
fest.
Abdeckung
Wasser
Verwenden Sie Wasser wie in den separaten Hinweisen beschrieben.
Bei Missachtung kann der Betrieb beeinträchtigt werden.
Hinweis:
¡Verwenden Sie nur Trinkwasser mit weniger als 30°C.
¡
Bei Verwendung von ungeeignetem Wasser können sich Schimmel und Bakterien bilden, was den
richtigen Betrieb beeinträchtigen kann.
¡
Ziehen Sie zum Ausleeren des Wassers aus dem Behälter den Netzstecker aus der Steckdose. Ohne
Elektrizität findet keine Elektrolyse statt und es können sich Schimmel und Bakterien bilden.
¡
Leeren Sie den Wasserbehälter, falls das Wasser im Behälter gefrieren könnte. Falls das Wasser gefriert,
können Betriebsstörungen auftreten.
¡
Bei niedriger Wassertemperatur (10°C oder weniger) ist es möglich, dass kein steriler Elektrolysenebel erzeugt wird.
¡
Lassen Sie beim Füllen des Behälters zuerst das Wasser für 3 bis 5 Sekunden frei fließen, bevor Sie den
Behälter auffüllen, weil die Qualität des in der Leitung stehenden Wassers minderwertig sein kann.
Deutsch
G-6
Page 50
Aufstellung
Einstellen der Empfindlichkeit des Geruchssensors
q Drücken Sie die Auslösetasten
1
(beide Seiten) an der Geräteunterseite.
w Ziehen Sie die Frontabdeckung
heraus. e Heben Sie die Frontabdeckung an.
e
Frontabdeckung
Auslösetaste
フィルター
右
の
色と同
交換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚
右の色にな
れた
時は
、
気に
ら
なく
なる時
ても、にお
汚れ
は
交
色
目
換
安
い
し
が
て
ください。
Auslösetaste
q
w
q
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf eine feste horizontale
1
Fläche an einer Stelle mit guter Luftzirkulation auf.
¡Das Gerät hat einen besseren Wirkungsgrad, wenn es in der
Mitte einer Wand gegen die Raummitte gerichtet aufgestellt wird.
Stellen Sie die Sensorempfindlichkeit
2
mit dem Schieberegler ein.
¡
Bei der Auslieferung befindet sich der Schieberegler in der Mittelposition. Stellen Sie den Schieberegler für den normalen Betrieb in diese Position.
¡
Stellen Sie den Schieberegler auf “HIGH”, wenn
das Gerät schon bei Auftreten eines geringen Geruchs eingeschaltet werden soll.
¡
Stellen Sie den Schieberegler auf “LOW”, wenn das
Gerät nicht so häufig eingeschaltet werden soll.
Sensorempfindlichkeitsschieber
Vorsicht
¡
Zum Ändern des Aufstellungsortes oder wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird,
muss des Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Wasser aus dem Behälter entleert
werden (Wasser kann ausfließen oder es können sich Schimmel oder Bakterien bilden).
¡Während des Betriebs darf das Gerät nicht geneigt werden. Der Betrieb der Wasserelektro-
lyseeinheit kann gestört werden und Wasser kann ausfließen.
Hinweis:
¡Nicht an einem Ort aufstellen, an welchem der Luftein- oder -auslass blockiert werden kann.
¡Der Abstand zu AV-Geräten, wie z.B. Fernseher, Radio muss mindestens 2 Meter betragen,
weil sonst bei Betrieb dieser Geräte Störgeräusche auftreten können.
Belüften Sie den Raum mit frischer Luft, bevor das Netzkabel an einer Steckdose
2
angeschlossen wird.
¡Wenn der Netzstecker an einer Steckdose angeschlossen wird und der Betrieb beginnt, stellt der Sensor
den Luftverschmutzungsgrad fest und nimmt die entsprechenden Einstellungen anhand dieses
Referenzwertes vor. Die Autobetriebsanzeige (grün) blinkt kurz (ca. 3 Sekunden) während diese
Einstellungen vorgenommen werden. Falls saubere Luft abgetastet wird, so werden die Einstellungen
automatisch aktualisiert.
G-7
Page 51
Anwendung
Das Gerät kann nach Bedarf betrieben werden. Normalerweise wird der automatische Betrieb empfohlen, um die
Luft automatisch entsprechend der Verschmutzung zu reinigen. Für den automatischen Betrieb muss die
Empfindlichkeit des Geruchssensors eingestellt werden (Seite G-7).
Drücken Sie die Netztaste.
¡Drücken Sie nach dem Anschließen des Netzkabels die Netztaste
1
zum Einschalten der Betriebsart [AUTO/Wasserelektrolyse “On”].
¡Die Elektrolyse- und die Reinheitsanzeige werden eingeschaltet.
(Die Elektrolyseanzeige leuchtet bei eingeschalteter
Wasserelektrolysenfunktion.)
drücken
drücken
Drücken Sie die Gebläsetaste zum Einstellen einer
drücken
2
gewünschten Gebläsedrehzahl.
¡Die Betriebsart wird mit jeder Tastenbetätigung umgeschaltet und
die Betriebsart wird mit der entsprechenden Anzeige angezeigt.
drücken
AUTOLOWMEDHIGH
Manueller Betrieb
Zum automatischen Reinigen und zur
Geruchsentfernung aus der Luft
Automatischer Betrieb
¡
Drücken Sie die Gebläsetaste und schalten Sie den automatischen Betrieb ein.
¡
Automatischer Betrieb, wenn der Geruchssensor verschmutzte oder geruchshaltige Luft feststellt.
¡
Ein steriler Elektrolysenebel wird erzeugt (der Nebel wird
durch die Wasserelektrolyse erzeugt). Drücken Sie die Wasserelektrolysetaste zum Ausschalten der Wasserelektrolyse.
¡
Die Wasserelektrolysefunktion kann nicht allein verwendet
werden.
*
Auch bei reiner Luft im Raum wird die Wasserelektrolysefunktion alle Stunden für ungefähr 5 Minuten zum Aufrühren des
Wassers eingeschaltet.
drücken
drücken
Bedienung des Geruchssensors
In der automatischen Betriebsart werden der Geruchssensor automatisch eingeschaltet.
¡Der Geruchssensor spricht auf Zigarettenrauch, Insektenschutzmittel, Kosmetika, Alkohol, Gase von überhitzten
Geräten und große Temperatur- und Feuchtigkeitsänderungen an.
Farbe der Reinheitsanzeige und Betriebsstatus (Luftstromanzeige nicht eingeschaltet)
Reinheit
Farbe der Reinheitsanzeige
Gebläse
Betriebsstatus
Steriler Elektrolysenebel
Die Menge des sterilen Elektrolysenebels ist abwechslungsweise niedrig und groß.
Hinweis:
¡
Toxische Substanzen (z.B. Kohlenmonoxid) lassen sich nicht aus dem Zigarettenrauch entfernen.
¡
Fortwährend erzeugte Gerüche (Gerüche von Baumaterialien, Haustieren usw.) lassen sich nicht
vollständig entfernen.
Erzeugen einer großen Menge von
sterilem Elektrolysenebel zum raschen
Reinigen der Raumluft.
Gerüche
Gerüche
Schimmel
Schimmel
Bakterien
Bakterien
Pollen
Staubmilben
Staubmilben
Manueller Betrieb
Manueller Betrieb
drückendrücken
¡Stellen Sie die Betriebsart “LOW”, “MED” und
“HIGH” mit der Gebläsetaste ein.
¡Die Menge des sterilen Elektrolysenebels in der Betriebs-
art “HIGH” ist groß. In den anderen Betriebsarten ist die
Menge klein. Der Nebel wird abwechslungsweise erzeugt.
¡Drücken Sie die Wasserelektrolysetaste zum Ein- und
Ausschalten der Wasserelektrolyse.
Power Mist-Betriebsart
drückendrücken
¡Drücken Sie zum Einschalten der Power Mist-Betriebsart
die Power Mist-Taste.
¡High (5 Min.) → Med (25 Min.)
(Die Luftstromanzeige wird nicht eingeschaltet.)
¡Ein steriler Elektrolysenebel wird abwechslungsweise für
30 Minuten erzeugt.
¡Nach einem vollständigen Power Mist-Zyklus wird das
Gerät in die automatische Betriebsart umgeschaltet.
¡Drücken Sie die Gebläsetaste zum Ausschalten und
Umschalten auf eine andere Betriebsart.
Ausschalten des Betriebs zu einer
bestimmten Zeit
AUS!
G-9
* Wenn beim Umschalten der Betriebsart auf Power Mist
der Timer eingeschaltet ist, wird die Timerfunktion
aufgehoben.
Timerbetrieb
drückendrücken
¡Drücken Sie die Timerausschalttaste zum Einstellen der
gewünschten Zeit. Mit jeder Tastenbetätigung werden der
Timer und die Anzeige umgeschaltet.
1 Stunde2 Stunden8 Stunden
¡Die Anzeigen werden nach Ablauf der Zeit umgeschaltet
und zeigen die Restzeit an.
¡Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
* Die Power Mist-Betriebsart kann nicht mit dem Timer
eingestellt werden.
kontinuierlicher
Betrieb
(die Anzeige ist ausgeschaltet)
Page 53
Vornehmen und Ändern der Einstellungen
für den sterilen Elektrolysenebel
Wasserelektrolyse
Nehmen Sie die Frontabdeckung ab
und drücken Sie die Taste (Seite G-5).
drückendrücken
Schimmel
Schimmel
Bakterien
Bakterien
Pollen
Staubmilben
Staubmilben
GerücheGerüche
Einstellen der Anzeigenhelligkeit
Hinweis:
¡Die Elektrolyse- und die Nebelanzeige leuchten, wenn die
Netztaste betätigt und ein steriler Elektrolysenebel
erzeugt wird.
¡Der sterile Elektrolysennebel wird abwechslungsweise
erzeugt.
¡Drücken Sie die Wasserelektrolysetaste zum Ein- und
Ausschalten der Wasserelektrolyse.
¡Die Wasserelektrolysefunktion kann nicht allein verwendet
werden.
¡Bei eingeschalteter Power Mist-Funktion kann die
Wasserelektrolysefunktion nicht eingeschaltet werden.
¡Falls sich kein Wasser im Behälter befindet, leuchtet die
Anzeige “ADD WATER”. Nehmen Sie den Behälter ab und
füllen Sie ihm mit Trinkwasser auf (Seite G-6).
¡Mit einer blinkenden “ADD WATER”-Anzeige wird ange-
zeigt, dass seit dem letzten Nachfüllen eine längere Zeit
verstrichen ist. Entfernen Sie die Wasserelektrolyseeinheit
und reinigen Sie sie (Seite G-13) und füllen sie den
Behälter mit frischem Wasser auf.
¡Die “ADD WATER”-Anzeige blinkt, wenn die Wasserelek-
trolyse für längere Zeit nicht verwendet wurde (dies ist
jedoch keine Störung). Entfernen Sie den Behälter und
setzen Sie ihn nach 20 Sekunden wieder ein.
¡Die Elektrolysenanzeige leuchtet beim Reinigen des
Wassers zur Aufrechterhaltung des Sterilisierungseffekts.
Helligkeit
Nebelanzeige
Nebelstromanzeige
Nehmen Sie die Frontabdeckung ab
und drücken Sie die Taste (Seite G-5).
Reinheitsanzeige
¡Drücken Sie die Helligkeitstaste zum Einstellen der
Anzeigenhelligkeit (Nebel-, Nebelstrom- und
Reiheitsanzeige).
HellDunkel
Aus
Ausschalten
Drücken Sie die Netztaste.
Speicherfunktion
¡Drücken Sie nach dem Betrieb die Netztaste, um in die vorherige Betriebsart zurückzuschalten.
¡Der Timer- und der Power Mist-Betrieb werden nicht gespeichert.
¡Beim Abziehen des Netzsteckers wird der Speicher gelöscht.
drückendrücken
Deutsch
drückendrücken
G-10
Page 54
Warnung
Ersetzen des Filters
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Austauschintervall
■ Obwohl das Austauschintervall von der Betriebsart und dem Aufstellungsort abhängig ist, sollte der
Filter alle vier Jahre ersetzt werden.
¡Die Filteraustauschanzeige wird eingeschaltet.
Halten Sie gegen Ende des Austauschintervalls einen
Ersatzfilter bereit.
■ Falls sich die Farbe des Filters wegen
Verschmutzung sich auf die Farbe des
Filteraustauschetiketts geändert hat, muss der
Filter ausgetauscht werden auch wenn noch
keine vier Jahre verstrichen sind. Kontrollieren
Sie die Farbe beim Reinigen des Vorfilters.
■ Ersetzen Sie den Filter früher als nach vier
Jahren, falls Gerüche nicht mehr vollständig
eliminiert werden können.
Für das Austauschen wird auf die Seite G-5
verwiesen.
¡Schließen Sie nach dem Austausch des Filters den
Netzstecker wieder an der Steckdose an und drücken Sie
die Filterrückstelltaste mit einem kleinen Gegenstand, wie
z.B. der Spitze eines Kugelschreibers und kontrollieren Sie
danach, ob die Filteraustauschanzeige erloschen ist.
Nach dem Erlöschen der Anzeige berechnet der
Mikroprozessor das neue Austauschintervall für den Filter.
Hinweis:
¡Der Filter darf unter keinen Umständen wieder
verwendet werden.
¡Die Filteraustauschanzeige blinkt.
Tauschen Sie den Filter aus.
Filteraustauschanzeige
Filteraustauschetikett
Filterrückstelltaste
Die Lebensdauer des Filters wird in den folgenden
Fällen stark verkürzt.
(Der Filter muss ausgetauscht werden, auch wenn die Filteraustauschanzeige nicht leuchtet.)
¡Falls rauch- oder russhaltige Luft angesaugt wird.
¡Falls das Gerät in stark verschmutzter Umgebung oder bei starken Gerüchen dauernd in der
Betriebsart “High” betrieben wird.
¡Falls kein Vorfilter eingesetzt ist.
Austauschfilter
Filternummer ABC-FAH941A Die Lebensdauer des Filters beträgt ungefähr 4 Jahre.
G-11
¡Kaufen Sie den Austauschfilter in einem Verkaufsgeschäft für Sanyo-Produkte.
Page 55
Warnung
Reinigung
Hinweis:
¡Zum Reinigen darf das Gerät nicht geneigt werden. Wasser kann aus den Behälter der
Wasserelektrolyseneinheit ausfließen.
¡Verwenden Sie kein Petrol, Farbverdünner, andere Lösungsmittel oder Poliermittel.
Dadurch können Kratzer, Verfärbung und Risse verursacht werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Gerät
¡Verwenden Sie zum Reinigen ein mit einer verdünnten
Seifenlösung angefeuchtetes Tuch.
Entfernen Sie den Staub an den Luftein- und -auslässen
mit einem Staubsauger.
Reiben Sie das Gehäuse am Schluss mit einem trockenen
Tuch ab.
Vorfilter
¡Entfernen Sie die Frontabdeckung und den Vorfilter (Seite G-5).
¡Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
¡Waschen Sie den Staub bei starker Verschmutzung ab und
lassen Sie den Vorfilter vollständig trocknen.
Filter
Es wird empfohlen den Filter einmal pro Jahr zu reinigen um sicher zu stellen, dass ein guter Wirkungsgrad
vorhanden ist.
¡Entfernen Sie den Staub an der Filteroberfläche mit einem Staubsauger. Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht
beschädigt wird, wenn die Düse des Staubsaugers fest gegen den Filter gedrückt wird. (Nehmen Sie den Filter
nach dem Entfernen der Frontabdeckung und des Vorfilters ab. Siehe Seite G-5.)
Geruchssensor
¡Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
Eine Reinigung wird alle 3 bis 6 Monate empfohlen.
(Nehmen Sie die Frontabdeckung ab. Siehe Seite G-5.)
Geruchssensor
Deutsch
Fortsetzung wie folgt
G-12
Page 56
Warnung
Reinigung
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wasserelektrolyseeinheit/Behälter
Entfernen Sie die Abdeckung, den Behälter
12
und die Wasserelektrolyseeinheit.
¡Heben Sie den Behälter gerade nach oben ab.
Abdeckung
Hinweis:
¡Verwenden Sie ein Tuch, um das von der Wasserelektrolyseeinheit und dem Behälter
abtropfende Wasser aufzufangen.
Waschen Sie den Behälter und den
34
Deckel der Wasserelektrolyseeinheit ab.
¡
Spülen Sie mit frischem Wasser nach. Verwenden
Sie zum Entfernen von starken Verschmutzungen
eine Zahnbürste.
Behälter
[Rückseite]
Wasserelektrolyseneinheit
Entfernen Sie den Deckel von der Wasserelektrolyseeinheit.
¡Entfernen Sie den Deckel von beiden Seiten
(den Deckel zum Abnehmen anheben).
Haken
Haken
Falls sich im Elektrolysenebelgenerator
Kalk ablagert, lässt sich dieser mit weißem
Essig entfernen. Verwenden Sie kein
Wasser, weil dadurch Gerätestörungen
verursacht werden können.
Elektrolysenebelgenerator
anheben
Deckel der
Wasserelektrolyseeinheit
Wattestäbchen
Wischen Sie das Wasser ab und lassen
56
Sie die Teile vollständig trocknen.
Schließen sie den Behälterdeckel.Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
78
Hinweis:
¡Außer dem Behälter und der Wasserelektrolyseeinheit dürfen keine anderen Teile gewaschen
werden. Dadurch kann ein elektrischer Schlag oder eine Störung verursacht werden.
¡Verwenden Sie kein Reinigungsmittel. Dadurch können Störungen verursacht werden.
G-13
Deckel
Setzen Sie die zusammengesetzte
Wasserelektrolyseeinheit wieder ein.
¡Richten Sie die seitlichen Laschen des Deckels
nach unten und drücken Sie die Haken auf
beiden Seiten.
Lasche
Haken
¡Von oben drücken.
Abdeckung
Haken
Page 57
Fehlersuche
Warnung
¡
Falls das Gerät nach den folgenden Prüfungen und Abhilfen immer noch nicht richtig arbeitet, darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie
sich an das Verkaufsgeschäft.
¡
Versuchen Sie nicht Reparaturen selbst vorzunehmen, weil dies gefährlich sein kann.
ZustandPrüfungAbhilfe
Keine Funktion
Rauch und
Gerüche werden
nicht entfernt.
Die Reinheitsanzeige leuchtet
dauernd rot
Leuchtende
Wassernachfüllanzeige
Blinkende
Wassernachfüllanzeige
Ausfließendes
Wasser
¡Ist der Netzstecker richtig an der Steckdose
angeschlossen?
¡Sind der Vorfilter und der Filter eingesetzt?
¡Wurde der Kunststoffschutz am Filter entfernt?¡Den Kunststoffschutz des Filters entfernen.
¡Ist der Filter oder der Vorfilter verschmutzt?
¡Blinkt die Filteraustauschanzeige?
¡Ist der Lufteinlass verschmutzt oder blockiert?¡Den Lufteinlass reinigen.
¡Ist die Luft stark verschmutzt?
¡Spricht der Sensor wegen Insektenschutzmittel
oder Kosmetika an?
¡Ist der Sensorempfindlichkeitsschieber auf
“HIGH” gestellt?
¡Befindet sich Wasser im Behälter?
¡Das Wasser im Behälter muss ersetzt werden.
¡Die Wasserelektrolysefunktion wurde für längere
Zeit nicht benutzt.
¡Ist der Deckel richtig am Behälter angebracht?
¡Ist die Wasserelektrolyseeinheit richtig
eingesetzt?
¡Den Netzstecker richtig an der Steckdose
anschließen.
¡Den Filter und den Vorfilter einsetzen.
¡Den Filter austauschen oder den Vorfilter
reinigen.
¡Den Raum belüften.
¡Den Sensorempfindlichkeitsschieber auf
Medium oder “LOW" einstellen.
¡Den Behälter mit Trinkwasser nachfüllen.
¡Den Behälter entfernen und nach 20 Sekunden
wieder einsetzen.
¡Die Wasserelektrolyseneinheit reinigen und den
Behälter mit frischem Wasser auffüllen.
¡Den Behälter entfernen und nach 20 Sekunden
wieder einsetzen.
¡Den Deckel richtig anziehen.
¡Die Wasserelektrolyseeinheit richtig einsetzen.
Chlorgeruch
Kein steriler
Elektrolysennebel
Blinkende
Wasserelektrolyseanzeige
Keine Funktion,
auch nicht bei
verschmutzter
Luft
¡Das kommt von der Wasserelektrolyse und ist keine Störung.
¡Sind die Wasserelektrolyseeinheit und der
Behälter richtig eingesetzt?
¡Ist die Wasserelektrolysetaste ausgeschaltet?
¡Ist der Wasserstand in der
Wasserelektrolyseeinheit hoch?
¡Die Wasserelektrolysenanzeige leuchtet beim Reinigen des Wassers zur Aufrechterhaltung des Steri-
lisierungseffekts. Die Reinigungsfunktion wird alle 8 Stunden für ungefähr 4 Minuten eingeschaltet.
¡Die Autobetriebsanzeige (grün) blinkt.
¡Ist der Sensorempfindlichkeitsschieber auf
Medium oder “LOW" eingestellt?
¡Ist der Lufteinlass verschmutzt oder blockiert?
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
Netzfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme : 65 W
¡Kontrollieren, ob die Installation richtig
ausgeführt ist.
¡Die Wasserelektrolysetaste zum Einschalten der
Wasserelektrolyse drücken.
¡Die Wasserelektrolyseeinheit mit frischem
Wasser füllen.
¡Der Sensor erfasst den Luftreinheitsstandard.
Dies ist nicht auf eine Störung zurückzuführen.
¡Den Sensorempfindlichkeitsschieber auf
Medium oder “HIGH” einstellen.
¡Den Lufteinlass reinigen.
Schutzklasse: II
Gewicht: 7,2 kg
Deutsch
G-14
Page 58
Note importanti sulla sicurezza
¡Per garantire un corretto funzionamento, leggere attentamente tutte le “Note importanti sulla
sicurezza” prima di utilizzare il dispositivo.
¡Attenersi a quanto riportato nelle presenti note importanti sulla sicurezza per assicurare un
funzionamento corretto e sicuro del dispositivo e prevenire eventuali lesioni o danni a sé stessi
o a terzi. Le conseguenze previste per l’uso incorretto del dispositivo sono suddivise in
“Avvertenze” e “Precauzioni” per specificare l’entità delle lesioni o dei danni previsti, nonché il
livello di urgenza. Attenersi sempre alle presenti istruzioni, in quanto concernono importanti
questioni sulla sicurezza.
Avvertenze
Questo apparecchio non è inteso per l’utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, tranne
nel caso di supervisione o di istruzioni sull’uso da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non apportare modifiche al dispositivo. Qualunque operazione di smontaggio o
riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico specializzato.
La non osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per qualunque riparazione, rivolgersi al proprio rivenditore.
Prima di effettuare la pulizia, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa. Inoltre, non
inserire o estrarre la spina di alimentazione con le mani bagnate.
La non osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare questo dispositivo se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o
se la presa non è fissata al muro in modo sicuro.
La non osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare scosse elettriche, cortocircuiti o
incendi.
Non graffiare, danneggiare, modificare, piegare, tirare, attorcigliare o legare il cavo di
alimentazione in nessun modo. Inoltre, evitare di schiacciarlo o calpestarlo.
La non osservanza di questa avvertenza potrebbe danneggiare il cavo e provocare incendi o
scosse elettriche.
Utilizzare esclusivamente una fonte di alimentazione con il voltaggio specificato.
La non osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Precauzioni
Quando si scollega il cavo di alimentazione, non tirare mai direttamente il cavo, ma
estrarlo afferrandolo sempre per la spina.
Inoltre, pulire periodicamente la spina eliminando ogni eventuale traccia di polvere.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi derivanti da scosse
elettriche o cortocircuiti.
Non pulire utilizzando benzina o diluente per vernici e non spruzzarvi insetticidi.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe danneggiare il cavo e provocare incendi o
scosse elettriche.
I-1
Page 59
Precauzioni
Quando si utilizza il dispositivo con apparecchiature combustibili, assicurare
un’adeguata ventilazione.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare avvelenamenti da carbone
monossido.
¡Questo dispositivo non elimina il carbone monossido.
Fare attenzione che eventuali materiali combustibili, sigarette o particelle di incenso
non penetrino nel dispositivo.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi.
Non utilizzare in luoghi dove sono presenti particelle di olio nell’aria (ad es., rilasciate da
macchinari).
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare rotture o la caduta del dispositivo,
con conseguenti possibili lesioni.
Se non si utilizza l’apparecchio per lunghi periodi di tempo, assicurarsi di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa. Rimuovere l’acqua dal serbatoio e dall’unità acqua
elettrolizzata.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
Senza elettricità, l’effetto dell’acqua elettrolizzata viene ridotto, per cui possono svilupparsi
muffe e batteri.
Non inserire dita o corpi estranei nelle fessure di entrata o di uscita dell’aria.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Non utilizzare questo dispositivo in ambienti con elevato tasso di umidità, come ad
esempio nei bagni.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Il vapore elettrolizzato sterile elimina efficacemente gli allergeni
quali i virus, i batteri e i pollini presenti nell’aria.
I radicali OH e gli ipocloriti elettrolitici nell’elettrolita distruggono le proteine del virus.
Agiscono catturando gli allergeni presenti nell’aria, quali batteri, spore di muffe, pollini,
acari e loro particelle fecali, nonché molecole di odore, disattivandoli e
neutralizzandone l’odore.
Elimina i virus
Agisce sulle proteine superficiali per
distruggere i virus.
Vapore elettrolizzato
Proteina del virus (spike)
Acido ribonucleico
(RNA)
Altera e
distrugge
la proteina
spike
(Rappresentazione
artistica)
Proteina spike
distrutta
Elimina i pollini
Altera avvolgendo e
agendo sulla superficie.
(Rappresentazione
artistica)
Elimina gli odori
Avvolge con acqua le
molecole di odore
distruggendole.
(Rappresentazione
artistica)
Italiano
¡Dopo la consultazione, conservare questo manuale in un luogo accessibile.
I-2
Page 60
Nomi e funzioni dei componenti
Controllo Sensibilità
del sensore
Sensore Odore
Copertura
Serbatoio
Unità acqua elettrolizzata
Genera vapore sterilizzato e elettrolizzato.
Spia Getto di
vapore potente
Si accende quando la funzione
Getto di vapore potente è attiva.
Spia Acqua
elettrolizzata
Si accende quando la funzione
Acqua elettrolizzata è attiva.
Indicatore Pulizia
Indica il livello di pulizia della stanza.
Entrata aria
Maniglia
Uscita aria laterale
Ventola
Pulsante di
rilascio
Filtro
Prefiltro
Pannello frontale
Copertura
Uscita vapore sterilizzato
e elettrolizzato
Uscita aria superiore
Entrata aria
Pulsante di rilascio
I-3
Cavo
Spina di alimentazione
[Parte posteriore]
Page 61
Unità operativa
Spia Sostituzione filtro (rossa)
Si accende quando è necessario sostituire il filtro.
Spia Aggiunta acqua (rossa)
Si accende quando è necessario aggiungere acqua.
Si accende quando è necessario pulire il dispositivo.
Indicatore Flusso aria (verde)
Pulsante Accensione/Spegnimento
Pulsante Getto di
vapore potente
Spia Getto di vapore
potente (verde)
Si accende quando la funzione Getto
di vapore potente è attiva.
Spia Acqua elettrolizzata (verde)
Si accende quando la funzione Acqua elettrolizzata è attiva.
Indicatore Timer
(verde)
Spia Funzionamento automatico (verde)
Rimuovere il pannello anteriore prima di azionare.
Pulsante
Azzeramento filtro
Premere questo pulsante dopo
la sostituzione del filtro.
Pulsante Acqua elettrolizzata
Pulsante Luminosità
<Rimozione del pannello anteriore>
e
Pannello
frontale
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してください。
に汚れた時は、
右の色にならなくても、においが気になる
時は交
汚れ色目安換してください。
Pulsante Velocità ventola
Pulsante Disattivazione timer
Dispositivo di sicurezza
■Se l’unità si ribalta, viene attivato l’arresto
automatico.
¡Riposizionare correttamente il dispositivo e
premere il pulsante Accensione/Spegnimento
per riavviarlo.
¡Se fuoriesce dell’acqua dal serbatoio o dall’unità
acqua elettrolizzata, asciugare con cura prima di
avviare l’unità.
¡Non avviare l’unità se è inclinata.
¡La memoria è cancellata.
Verifica degli accessori.
Pulsante
di rilascio
q
w
Pulsante di rilascio
q Premere i pulsanti di
rilascio (entrambi i lati) sulla
parte inferiore dell’unità, w
rimuovere il pannello
q
anteriore dall’unità, e e
sollevare.
Etichetta
data
(Il filtro viene installato al momento della spedizione.
Rimuovere la protezione di plastica e montare il filtro
nell’unità. Fare riferimento a pag. I-5.)
Filtro
Italiano
I-4
Page 62
Preparazione
Installazione del filtro
Rimuovere il pannello anteriore.
¡q Premere i pulsanti di rilascio (entrambi i lati)
1
sulla parte inferiore dell’unità, w rimuovere il
pannello anteriore dall’unità, e e sollevare.
e
フィルター
右の色
と
交
同
換
交
程
目安
換
度
して
に
汚
くだ
右の色
れ
た
さ
時
い
に
は、
。
ならなくても、におい
気になる時は交
汚
れ色目
換
安
し
が
てく
だ
さい。
Pannello
frontale
q
Premere
Pulsante di
rilascio
q
Premere
w
Rimuovere il prefiltro dal filtro, quindi
rimuovere la protezione di plastica.
3
¡Allargare la cornice del prefiltro e rimuovere il
filtro.
Protezione di plastica
2
4
PA RTE
ANTERIORE
Rimuovere il prefiltro (filtro).
¡Tenere premute le linguette del prefiltro e tirare
per rimuoverlo.
Supporti filtro
Prefiltro
Linguette
Fissare il filtro al prefiltro.
¡Inserire il lato con l’indicazione “DAVANTI”
(“FRONT”) nella parte interna del retino.
Retino
Filtro
Prefiltro
Prefiltro
Fissare il prefiltro.
¡
Assicurare che le linguette del prefiltro siano rivolte
56
verso la parte anteriore. q Inserire il filtro sotto i
supporti del filtro sulla parte superiore, quindi w
inserire il filtro spingendolo verso il basso.
Filtro
Fissare il pannello anteriore.
¡q Posizionare le linguette (3) nelle apposite
fessure sulla parte superiore del pannello.
¡w Spingere la parte inferiore finché non si
avverte uno scatto.
Fessure di
fissaggio
q
Supporti filtro
Linguette
Linguette
Pannello
frontale
Linguette
w
Nota:
¡
Prima di utilizzare l’unità, accertarsi sempre di avere installato il prefiltro, il filtro e il pannello anteriore.
¡
Se la protezione di plastica non viene rimossa dal filtro, il dispositivo non effettua la pulizia dell’aria.
Inoltre, potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
¡
Annotare la data di installazione del filtro sull’apposita etichetta come promemoria per la prossima
sostituzione, quindi applicare l’etichetta sull’unità.
I-5
Page 63
Avvertenze
Non inserire materiale infiammabile nel serbatoio. La non osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare incendi.
Aggiunta di acqua
Sollevare la linguetta sulla copertura
1
e rimuovere.
Copertura
Linguetta
Allentare il tappo sul serbatoio e riempire il
serbatoio con acqua di rubinetto.
3
¡
Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto facendo
attenzione a non riempirlo eccessivamente. Come rifer
mento, un serbatoio pieno di acqua fornisce un massimo
di 2-3 settimane di funzionamento. (Per funzionamento
automatico) Il tempo di riempimento del serbatoio varia
a seconda delle condizioni di utilizzo.
Tappo
Rimuovere il serbatoio.
¡Sollevare il serbatoio verso
2
l’alto mantenendolo
dritto.
Nota:
Quando si rimuove il serbatoio, l’acqua eventualmen-
¡
te presente sul tappo potrebbe versarsi. Usare un
asciugamano per evitare che il pavimento si bagni.
Serrare il tappo del serbatoio.
¡Verificare che il tappo sia fissato
4
correttamente.
i-
Tappo
Serbatoio
Nota:
¡
Lavare accuratamente il tappo per evitare che si
formino muffe.
Rimontare il serbatoio.
¡Allineare il serbatoio.
56
Serbatoio
Serbatoio
Rimontare la copertura.
¡
Spingere la copertura in posizione concordemente
alla forma.
Copertura
Acqua
Utilizzare il tipo di acqua specificato nelle (Note) allegate.
L’utilizzo di un tipo di acqua diverso da quello specificato potrebbe impedire il coretto funzionamento del dispositivo.
Nota:
¡
Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto con temperatura inferiore a 30°C.
¡
L’utilizzo di acqua di tipo non specifico, potrebbe determinare formazione di muffe e batteri nonché provocare
malfunzionamenti.
¡
Dopo aver rimosso la spina di alimentazione, rimuovere l’acqua dal serbatoio e dall’unità acqua elettrolizzata.
Senza elettricità, l’effetto dell’acqua elettrolizzata viene ridotto, per cui possono svilupparsi muffe e batteri.
¡
Rimuovere l’acqua dal serbatoio se sussiste il rischio di congelamento. Qualora l’acqua si congeli, potrebbero
verificarsi malfunzionamenti.
¡
Se la temperatura dell’acqua è bassa (10°C o inferiore), il vapore elettrolizzato sterile potrebbe non essere generato.
¡
Quando si riempie il serbatoio con acqua, fare scorrere l’acqua per circa 3-5 secondi prima di riempire il
serbatoio, per evitare che la qualità dell’acqua rimanente nel rubinetto si deteriori.
Italiano
I-6
Page 64
Installazione dell’unità
Regolazione della sensibilità del sensore Odore
q Premere i pulsanti di rilascio
1
(entrambi i lati) sulla parte inferiore
dell’unità, w rimuovere il pannello
anteriore dall’unità, e e sollevare.
e
Pannello
frontale
Pulsante di
rilascio
フィルター
右の色と同
交
換
交
程
目安
換
度
してくださ
に汚
右
れた時は、
の
色にならなくて
い
。気に
なる
時は交
も
汚
れ
、においが
色
目安
換
してくだ
さ
い。
Pulsante di
rilascio
q
w
q
Installazione dell’unità
Posizionare l’unità su una superficie orizzontale
1
stabile e in un luogo in cui vi sia una buona
circolazione dell’aria.
¡Questa unità funziona più efficacemente se posta al centro di
una parete e rivolta verso il centro della stanza.
Regolare il Controllo Sensibilità del
2
sensore.
¡
Il controllo è impostato al centro come posizione
predefinita. Impostare il controllo su questa posizione
durante il normale funzionamento.
¡
Per il funzionamento in condizioni di sporcizia anche
minima, impostare la sensibilità su Alta (“HIGH”)
¡
Per il funzionamento infrequente, impostare la
sensibilità su Bassa (“LOW”)
Controllo Sensibilità
del sensore
Precauzioni
¡Scollegare l’unità prima di spostarla o in caso di lunghi periodi di non utilizzo e rimuovere
l’acqua dal serbatoio e dall’unità acqua elettrolizzata (l’acqua potrebbe fuoriuscire o
potrebbero svilupparsi muffe e batteri).
¡Non inclinare l’unità durante il funzionamento. La non osservanza di questa precauzione
potrebbe causare malfunzionamenti o versamenti di acqua.
Nota:
¡Non posizionare l’unità in un luogo in cui le fessure di entrata o di uscita dell’aria potrebbero
venire ostruite.
¡Assicurare che eventuali apparecchiature audiovisive quali radio e TV si trovino ad almeno 2 m
di distanza dall’unità (per evitare eventuali interferenze).
Ventilare la stanza e ricambiare l’aria prima di inserire la spina di alimentazione.
¡Quando si inserisce la spina nella presa e l’unità viene avviata, il sensore rileva il livello di pulizia dell’aria e
2
lo usa come valore di riferimento per effettuare le necessarie impostazioni. Durante questo processo, la
spia Funzionamento automatico (verde) lampeggia per un breve periodo di tempo (circa 3 minuti).
Se il livello di pulizia dell’aria rilevato risulta adeguato, le impostazioni vengono automaticamente
aggiornate.
I-7
Page 65
Modo d’uso
Il dispositivo consente di scegliere la modalità di funzionamento in base alle proprie preferenze. Normalmente, si
raccomanda di selezionare il funzionamento automatico basato sul livello di pulizia dell’aria rilevato. Per il
funzionamento automatico, regolare la sensibilità del sensore Odore (fare riferimento a pag. I-7).
Premere il pulsante Accensione/Spegnimento.
¡
Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per il funzionamento in
1
modalità [AUTOMATICA/Acqua elettrolizzata attiva] dopo aver inserito la
spina di alimentazione.
¡
Le spie Acqua elettrolizzata e Pulizia si accendono (la spia Acqua
elettrolizzata si accende durante lo svolgimento della relativa funzione).
PremerePremere
Premere il pulsante Velocità ventola e selezionare la
2
modalità desiderata.
¡La modalità di funzionamento varia ad ogni pressione del pulsante
e viene indicata dalla relativa spia.
AUTOLOWMEDHIGH
Funzionamento Manuale
Per la pulizia dell’aria e la rimozione degli
odori in modo automatico
Funzionamento Automatico
¡
Premere il pulsante Velocità ventola e selezionare la modalità
automatica (“AUTO”).
¡
Il dispositivo viene attivato automaticamente quando il sensore
Odore rileva condizioni di sporcizia o odore nell’aria della stanza.
¡
La funzione Acqua elettrolizzata produce un vapore sterilizzato e
elettrolizzato. Premere il pulsante Acqua elettrolizzata per
disattivare la funzione.
¡
La funzione Acqua elettrolizzata non consente un funzionamento
indipendente.
*
Anche in condizioni di aria pulita, la funzione Acqua elettrolizzata
viene attivata silenziosamente per circa 5 minuti ogni ora, per
smuovere l’acqua.
Funzionamento del sensore Odore
Il sensore Odore viene attivato automaticamente in modalità Automatica.
PremerePremere
PremerePremere
¡Il sensore Odore rileva la presenza di fumo di sigaretta, insetticidi, cosmetici, alcool, gas generati da
apparecchiature in combustione e improvvisi sbalzi di temperatura e umidità.
Colore dell’indicatore di pulizia e stato operativo (la spia Flusso aria non si accende)
Pulizia
Colore dell’indicatore di pulizia
Stato
operativo
Il volume di vapore elettrolizzato sterile viene generato in maniera intermittente con le impostazioni Basso (ridotto) e Alto (elevato).
Vapore elettrolizzato sterile
Ventola
Nota:
¡Le sostanze tossiche (carbone monossido, ecc.) generate dalla combustione delle sigarette
non vengono eliminate.
¡Gli odori (prodotti da materiali da costruzione, animali domestici, ecc.) che vengono generati in
maniera continua non vengono eliminati completamente.
PulitaMolto sporca
VerdeGialloRosso
Non attivoBasso
Medio
Non attivoBassoBasso o alto
Italiano
I-8
Page 66
Modo d’uso
Modalità Continua
Impostare su Alta (“HIGH”) quando si utilizza
l’aspirapolvere
Impostare su Bassa (“LOW”) quando si dorme
Per generare una grande quantità di vapore
elettrolizzato sterile e purificare rapidamente
l’aria della stanza
Odori
Muffe
Batteri
Polline
Particelle fecali
Particelle fecali
di acari
di acari
della polvere
della polvere
Funzionamento Manuale
Funzionamento Manuale
¡
Premere il pulsante Velocità ventola per selezionare
PremerePremere
la modalità desiderata: Bassa (“LOW”), Media (“MED”)
o Alta (“HIGH”).
¡
Il volume di vapore elettrolizzato sterile generato con l’impostazione
Alto è elevato. Il volume è basso (ridotto) con tutte le altre impostazioni. Il vapore viene generato in maniera intermittente.
¡
Premere il pulsante Acqua elettrolizzata per attivare o disattivare
la funzione.
Modalità Getto di vapore potente
¡
Premere il pulsante Getto di vapore
potente per attivare la funzione.
¡
Alto (5 min.) → Medio (25 min.)
(l’indicatore Flusso aria non si accende).
¡
Viene generato un vapore elettrolizzato sterile in maniera
intermittente per 30 minuti.
¡
Una volta concluso il ciclo del getto di vapore potente, il
dispositivo passa alla modalità Automatica.
¡
Premere il pulsante Velocità ventola per annullare e passare a
una diversa modalità operativa.
PremerePremere
Arresto del dispositivo a un’ora specifica
SPENTO!
I-9
*
Se si seleziona la modalità Getto di vapore potente mentre il
timer è in funzione, le impostazioni del timer vengono annullate.
Funzionamento del timer
PremerePremere
¡
Premere il pulsante Disattivazione timer e impostare l’ora
desiderata. Ad ogni pressione del pulsante, la spia viene
impostata sul timer in base alla spia.
1 ora2 ore8 ore
¡
Gli indicatori variano in base al tempo trascorso e le luci indicano
la quantità di tempo rimanente.
¡
Una volta trascorso il tempo predeterminato, il dispositivo si
spegne automaticamente.
*
La modalità Getto di vapore potente non è impostabile quando il
timer è attivo.
Funzionamento
continuo
(la spia non si accende)
Page 67
Generazione e modifica delle impostazioni
del vapore elettrolizzato sterile
Muffe
Batteri
Particelle fecali
Particelle fecali
di acari della
Polline
di acari della
polvere
polvere
Odori
Nota:
Acqua elettrolizzata
Premere il pulsante dopo aver rimosso
il pannello anteriore (fare riferimento a pag. I-5).
¡
Quando si preme il pulsante Accensione/Spegnimento, le spie
dell’acqua elettrolizzata e del flusso di vapore si accendono e
viene generato un vapore elettrolizzato sterile.
¡
Il vapore elettrolizzato sterile viene generato in maniera intermittente.
¡
Premere il pulsante Acqua elettrolizzata per attivare o disattivare
la funzione.
¡
La funzione Acqua elettrolizzata non consente un funzionamento
indipendente.
¡
La funzione Acqua elettrolizzata non è attivabile mentre è in
funzione la modalità Getto di vapore potente.
¡
Quando non c’è più acqua nel serbatoio, si accende la spia
“AGGIUNTA ACQUA”. Rimuovere il serbatoio e riempirlo con
acqua di rubinetto (fare riferimento a pag. I-6).
¡
La spia “AGGIUNTA ACQUA” lampeggia quando il tempo
massimo consentito dall’ultima aggiunta di acqua è stato
superato. Rimuovere e pulire (fare riferimento a pag. I-13) l’unità
acqua elettrolizzata e riempire il serbatoio con acqua.
¡
La spia “AGGIUNTA ACQUA” lampeggia quando la modalità
Acqua elettrolizzata non è stata utilizzata per periodi di tempo
prolungati (questo non rappresenta un malfunzionamento).
Rimuovere il serbatoio e rimontarlo dopo 20 secondi.
¡
La spia Acqua elettrolizzata lampeggia durante la pulizia
dell’acqua per mantenerne l’efficacia sterilizzante.
PremerePremere
Regolazione della luminosità delle spie
Selezione della luminosità
Spia Getto di vapore potente
Spia Flusso vapore
Indicatore Pulizia
Rimuovere il pannello anteriore e premere
il pulsante (fare riferimento a pag. I-5).
¡Premere il pulsante Luminosità per impostare la
luminosità della spia (spia Getto di vapore potente, spia
Flusso vapore e indicatore Pulizia).
Luminosa
Poco
luminosa
Non
attiva
Arresto
Premere il pulsante Accensione/Spegnimento.
Funzione Memoria
¡Premere il pulsante Accensione/Spegnimento dopo il ciclo di
funzionamento per tornare alla modalità precedente.
¡Le impostazioni per le funzioni Timer/Getto di vapore potente non vengono memorizzate.
¡Quando si estrae la spina di alimentazione, la memoria viene cancellata.
PremerePremere
PremerePremere
Italiano
I-10
Page 68
Avvertenze
Sostituzione del filtro
Rimuovere sempre la spina di alimentazione dalla presa.
Periodi di sostituzione
■ Sebbene i periodi di sostituzione differiscano in base alla modalità operativa e al luogo di installazione,
sostituire ogni 4 anni.
¡La spia Sostituzione filtro si accende.
Preparare un nuovo filtro; il periodo di
sostituzione sta per scadere.
■
Quando il colore del filtro corrisponde al colore
indicato sull’etichetta promemoria per la
sostituzione, sostituire il filtro entro 4 anni
(verificare il colore durante la pulizia del prefiltro).
■ Sostituire il filtro entro 4 anni se gli odori non
vengono eliminati.
Per informazioni sui metodi di sostituzione,
fare riferimento a pag. I-5.
¡
Una volta completata la sostituzione del filtro, inserire la spina di alimen-
tazione nella presa, premere il pulsante Azzeramento filtro utilizzando
uno strumento con punta di piccole dimensioni (ad es., la punta di una
penna a sfera), quindi verificare che la spia Sostituzione filtro sia spenta.
Quando la spia si spegne, il microcomputer calcola il nuovo periodo di
sostituzione del filtro.
Nota:
¡Non riutilizzare il filtro in nessuna circostanza.
Scheda di
riferimento per
la sostituzione
¡La spia Sostituzione filtro lampeggia.
Sostituire il filtro.
Spia Sostituzione filtro
Pulsante Azzeramento filtro
La durata del filtro viene sensibilmente ridotta nelle
seguenti condizioni:
(anche se la spia Sostituzione filtro non si accende, sostituire il filtro)
¡in presenza di fumo di olio o di materiali carbonacei (quale la fuliggine)
¡se il dispositivo viene utilizzato continuamente con l’impostazione Alta in una stanza con aria
particolarmente sporca o con odori molto forti
¡se il prefiltro non viene installato
Filtro di ricambio
N. filtro: ABC-FAH941ALa durata del filtro è di circa 4 anni.
I-11
¡Acquistare il filtro presso un rivenditore specializzato nella fornitura di
dispositivi commerciali Sanyo.
Page 69
Avvertenze
Metodi di pulizia
Nota:
¡
Non inclinare l’unità durante la pulizia. L’acqua contenuta nel serbatoio e nell’unità acqua elettrolizzata
potrebbe fuoriuscire.
¡
Non utilizzare benzina, diluente per vernici o altri solventi o polveri per lucidatura.
L’utilizzo di tali sostanze potrebbe causare graffi, scolorimenti e rotture.
Rimuovere sempre la spina di alimentazione dalla presa.
Unità
¡Utilizzare un panno morbido imbevuto di detergente
neutro da cucina diluito, strizzarlo bene e pulire.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere
dalle fessure di entrata o di uscita dell’aria.
Infine, asciugare con un panno asciutto.
Prefiltro
¡Rimuovere il pannello anteriore e il prefiltro
(fare riferimento a pag. I-5).
¡Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere.
¡Sciacquare con acqua se particolarmente sporco,
quindi asciugare accuratamente.
Filtro
Per assicurare un’efficace purificazione dell’aria, si raccomanda di effettuare la pulizia del filtro una volta all’anno.
¡Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere qualsiasi traccia di polvere dalla superficie del filtro. Fare attenzione a
non danneggiare il filtro quando si preme il bocchettone dell’aspirapolvere sulla superficie del filtro (rimuovere il
filtro dopo aver rimosso il pannello anteriore e il prefiltro. Fare riferimento a pag. I-5).
Sensore Odore
¡Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere qualsiasi
traccia di polvere.
Si raccomanda di effettuare la pulizia del dispositivo
ogni 3-6 mesi (rimuovere il pannello anteriore. Fare
riferimento a pag. I-5).
Sensore Odore
Segue
Italiano
I-12
Page 70
Avvertenze
Metodi di pulizia
Rimuovere sempre la spina di alimentazione dalla presa.
Unità acqua elettrolizzata/serbatoio
Rimuovere la copertura, il serbatoio e
12
l’unità acqua elettrolizzata.
¡
Sollevare il serbatoio verso l’alto mantenendolo dritto.
Copertura
Nota:
¡
Usare un asciugamano per evitare che il pavimento si bagni a causa dell’acqua che potrebbe versarsi dal
serbatoio e dall’unità acqua elettrolizzata.
Sciacquare con acqua il serbatoio e la
34
copertura dell’acqua elettrolizzata.
¡
Sciacquare accuratamente con acqua. Se necessario, utilizzare uno spazzolino da denti per rimuovere
la sporcizia.
Serbatoio
[Parte posteriore]
Unità acqua
elettrolizzata
Rimuovere la copertura dell’acqua
elettrolizzata.
¡
Rimuovere la copertura da entrambi i lati (sollevare
per rimuovere).
Gancio
Gancio
In caso di formazione di calcare sul generatore di vapore elettrolizzato sterile, rimuovere il calcare usando dell’aceto bianco.
Non usare acqua, in quanto ciò potrebbe
causare malfunzionamenti dell’unità.
Generatore di vapore
elettrolizzato sterile
Sollevare
Copertura acqua
elettrolizzata
Cotton
fioc
Asciugare accuratamente rimuovendo
56
qualsiasi traccia di acqua.
Chiudere il tappo del serbatoio e
78
rimontare.
Nota:
¡
Non lavare nessun componente ad eccezione del serbatoio e dell’unità acqua elettrolizzata. Ciò potrebbe
provocare scosse elettriche o malfunzionamenti.
¡
Non utilizzare detergenti. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti.
I-13
Tappo
Riassemblare l’unità acqua
elettrolizzata e rimontare.
¡
Posizionare le linguette laterali della copertura
dell’acqua elettrolizzata verso il basso e premere i
ganci da entrambi i lati.
Linguetta
Ganci
Rimontare la copertura.
¡Premere dall’alto.
Copertura
Ganci
Page 71
Risoluzione dei problemi
Avvertenze
¡
Se il funzionamento del dispositivo continua ad essere anomalo dopo aver effettuato le operazioni descritte di seguito, smettere di utilizzare il dispositivo per prevenire eventuali incidenti, rimuovere la spina
di alimentazione dalla presa e rivolgersi al proprio rivenditore.
¡
Non tentare di riparare il dispositivo in casa, per evitare eventuali rischi.
CondizioneIspezioneSoluzione
¡
Il dispositivo non
funziona.
La spina di alimentazione è stata inserita
correttamente nella presa?
¡
Inserire la spina di alimentazione nella presa in
maniera corretta.
Fumo e odori non
vengono rimossi.
L’indicatore Pulizia
rimane rosso.
La spia Aggiunta
acqua è accesa.
La spia Aggiunta
acqua lampeggia.
C’è una perdita di
acqua.
C’è odore di cloro.
Il vapore
elettrolizzato sterile
non viene
generato.
La spia Acqua
elettrolizzata
lampeggia.
Il dispositivo non si
avvia nemmeno in
presenza di aria
sporca.
¡
Il filtro e il prefiltro sono stati installati?
¡
La protezione di plastica sul filtro è stata rimossa?
¡
Il filtro o il prefiltro sono sporchi?
¡
La spia Sostituzione filtro lampeggia?
¡
La fessura di entrata dell’aria è sporca o ostruita?
¡
L’aria è molto sporca?
¡
Sono presenti prodotti insetticidi o cosmetici che
potrebbero azionare il sensore in uso?
¡
Il controllo Sensibilità del sensore è impostato su Alta
(“HIGH”)?
¡
C’è acqua nel serbatoio?
¡
È ora di sostituire l’acqua.
¡
La funzione Acqua elettrolizzata non è stata utilizzata
per periodi di tempo prolungati.
¡
Il tappo è stato posizionato correttamente sul
serbatoio?
¡
L’unità acqua elettrolizzata è stata installata
correttamente?
¡
Questo odore proviene dall’acqua elettrolizzata e non rappresenta un malfunzionamento.
¡
L’unità acqua elettrolizzata e il serbatoio sono stati
installati correttamente?
¡
La funzione Acqua elettrolizzata è stata disattivata?
¡
Il livello di acqua dell’unità acqua elettrolizzata è alto?
¡
La spia Acqua elettrolizzata lampeggia durante la pulizia dell’acqua per mantenerne l’efficacia
sterilizzante. La funzione Pulizia acqua viene attivata ogni 8 ore per circa 4 minuti.
¡
La spia Funzionamento automatico (verde) lampeggia.
¡
Il controllo Sensibilità del sensore è impostato su
Media (“Mid”) o bassa (“LOW”)?
¡
La fessura di entrata dell’aria è sporca o ostruita?
¡
Installare il filtro e il prefiltro.
¡
Rimuovere la protezione di plastica dal filtro.
¡
Sostituire il filtro o pulire il prefiltro.
¡
Pulire la fessura di entrata dell’aria.
¡
Ventilare la stanza.
¡
Impostare il controllo Sensibilità del sensore su Media
(“Mid”) o bassa (“LOW”).
¡
Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto.
¡
Rimuovere il serbatoio e rimontarlo dopo 20 secondi.
¡
Pulire l’unità acqua elettrolizzata e sostituire l’acqua
nel serbatoio.
¡
Rimuovere il serbatoio e rimontarlo dopo 20 secondi.