IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems VMA201. The VMA201 is designed
to mount center channel, sound bar, and digital processor speakers weighing
up to 15.9 kg (35 lbs) below a at panel monitor. The VMA201 is compatible
with the following Sanus Systems at panel mounts: LL22, LT25, and LMT15.
CAUTION:Do not use this product for any purpose
not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these directions,
or have doubts about the safety of the installation, contact Customer Service
or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or
injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING! The weight of the monitor and
speakers must not exceed the weight capacity of the wall mount used in the
installation. The wall must be capable of supporting ve times the weight of
the monitor, speakers, and wall mount combined.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi l’unité VMA201 de Sanus Systems. L’unité VMA201 a été
conçue pour supporter un haut-parleur central, une barre audio et des hautparleurs de processeur numérique pesant jusqu’à 15,9 kg sous un moniteur à
écran plan. L’unité VMA201 est compatible avec les assemblages pour écran
plat de Sanus Systems suivants: LL22, LT25, LMT15.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un
installateur quali é. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages
ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects.
AVERTISSEMENT! Le poids du moniteur
+ haut-parleurs ne doit pas excéder la capacité de poids du support mural
utilisé dans cette installation. Le mur doit être capable de supporter jusqu’à
cinq fois le poids combiné du moniteur, des haut-parleurs et de l’assemblage.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die VMA201 von Sanus Systems entschieden
haben. Mit der VMA201 können Sie Mittelkanal-, Soundbar- und
digitale Prozessorlautsprecher mit einem Gewicht bis zu 15,9 kg unter einem Flachbildschirm anbringen. Die VMA201 ist mit den folgenden
Flachbildschirmhalterungen von Sanus Systems kompatibel: LL22, LT25, LMT15.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche
Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit
der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in
Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten Unternehmer zu Rate. Sanus
Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage,
falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Das Gewicht von Bildschirm und
Lautsprechern darf die max. Tragkraft der bei der Montage verwendeten
Wandhalterung nicht überschreiten. Die Wand muss das Fün ache des
Gesamtgewichts von Bildschirm, Lautsprechern und Wandhalterung tragen
können.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile
daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por escoger la unidad VMA201 de Sanus Systems. El modelo VMA201
está diseñado para montar altavoces de canal central, con barra de sonido y
procesador digital que pesen hasta 15,9 kg (35 libras) debajo de un monitor de
panel plano. El VMA201 es compatible con los siguientes soportes de pantalla
plana de Sanus Systems: LL22, LT25, LMT15.
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para
ningún n que no sea explícitamente especi cado por Sanus Systems. Una
instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales.
Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la
seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario
cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por
el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!El peso del monitor y de los altavoces
no debe superar la capacidad máxima del soporte de pared utilizado en la
instalación. La pared debe soportar hasta cinco veces el peso del monitor, los
altavoces y el soporte de pared combinados.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
ATENÇÃO! O peso do monitor e das colunas não deve
exceder a capacidade de peso da armação de parede utilizada na instalação.
A parede deverá ser capaz de suportar cinco vezes mais o peso acumulado do
monitor, das colunas e da armação.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van VMA201 van Sanus Systems. De VMA201 is
ontworpen om een middenkanaal, geluidsstang en digitale processor luidsprekers die tot 15,9 kg (35 lbs) wegen te monteren onder een atpanel monitor. De
VMA201 is compatibel met de volgende steunen voor platte beeldschermen
van Sanus Systems: LL22, LT25, LMT15.
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem
dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een
erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of
schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Het gewicht van
het beeldscherm en de luidsprekers mag niet hoger zijn dan de capaciteit van
de muursteun die voor de installatie is gebruikt. De muur dient geschikt te
zijn voor het ondersteunen van vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm, de luidsprekers en de muursteun.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden
ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il Sanus Systems VMA201. Il VMA201 è stato progettato
per sostenere un altoparlante per canale centrale, barra dell’altoparlante e
altoparlanti digitali dal peso no a 15,9 kg (35 libbre) sotto ad un monitor piatto.
Il modello VMA201 è compatibile con i seguenti supporti per schermi a pannello
piatto Sanus Systems: LL22, LT25, LMT15.
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente speci cati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona quali cata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por ter escolhido o VMA201 da Sanus Systems. O
VMA201 é projetado para montagem em um alto-falantes com canal central,
barra de som e processador digital com peso até 15,9 kg abaixo de um monitor
de tela plana. O VMA201 é compatível com as seguintes armações de ecrãs
planos da Sanus Systems: LL22, LT25, LMT15.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus Systems.
Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não
se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela correcta montagem e
xação ou pelo uso inadequado.
2
AVVERTENZA! Il peso combinato di schermo e
altoparlanti non può essere superiore alla portata del supporto a parete usato
nell’installazione. La parete deve essere in grado di sostenere un peso cinque
volte maggiore del peso combinato di schermo, altoparlanti e supporto a
parete.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
6901-170225 <02>
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VMA201. Το VMA201 έχει
σχεδιαστεί για τη στήριξη κεντρικού ηχείου καναλιού, στήλης ήχου και ηχείων
ψηφιακού επεξεργαστή που ζυγίζουν έως και 15,9 κιλά (35 lbs) κάτω από επίπεδη
οθόνη. Το VMA201 είναι συμβατό με τις παρακάτω επίπεδες οθόνες Sanus
Systems: LL22, LT25, LMT15.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ADVARSEL! Vægten på skærmen og højttalerne må
ikke overstige vægtgrænsen for den vægholder, som anvendes til monteringen.
Væggen skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen,
højttalerne og vægholderen.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der
kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valde Sanus Systems VMA201. VMA201 är utformad för att
montera centerhögtalare, ljudpelare och högtalare med digital processor som
väger upp till 15,9 kg (35 lbs) under en plattskärm. VMA201 är kompatibel med
följande Sanus Systems-fästen för atskärmar: LL22, LT25, LMT15.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το βάρος της οθόνης
και των ηχείων δεν πρέπει να υπερβαίνουν την ικανότητα βάρους της βάσης
τοίχου που χρησιμοποιείται στην εγκατάσταση. Ο τοίχος πρέπει να έχει την
ικανότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της
οθόνης, των ηχείων και της βάσης τοίχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt VMA201 fra Sanus Systems. VMA201 er utformet for montering av senterhøyttalere, lydstolpe og digital prosessor på opptil 15,9 kg under
en atskjerm. VMA201 er kompatibel med følgende atskjermfester fra Sanus
Systems: LL22, LT25, LMT15.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Vekten på skjermen og høyttalerne må
ikke overskride vektgrensen til veggfestet som brukes til monteringen. Veggen
må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av skjermen, høyttalerne
og veggfestet.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte VMA201 fra Sanus Systems. VMA201 er designet til at
montere en centerhøjttaler, lydbar og digital processer på op til 15,9 kg under en
adskærm. VMA201 er kompatibel med følgende adskærmsholdere fra Sanus
Systems: LL22, LT25, LMT15.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus
Systems Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus Systems er
ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert
montage eller forkert brug.
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan inte
hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering,
felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Bildskärmens och högtalarnas
sammanlagda vikt får inte överskrida viktkapaciteten hos det väggfäste som
används vid monteringen. Väggen måste kunna bära en vikt motsvarande fem
gånger skärmen, högtalarna och väggfästet tillsammans.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som
kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för
barn!
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор модели VMA201 компании Sanus Systems.
VMA201 предназначается для крепления центрального канала, планки
громкоговорителя и колонок цифрового процессора массой до 15,9 кг
(35 фунтов) под телевизионной панелью. Модель VMA201 совместима со
следующими моделями креплений для телевизионных панелей Sanus
Systems: LL22, LT25, LMT15.
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие
для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией
Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению
имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или
сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания
Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus
Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Суммарный
вес монитора и колонок не должен превышать расчетный вес настенного
крепления, используемого при установке. Стена должна выдерживать
нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора, колонок и
настенного крепления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы
вдали от маленьких детей!
6901-170225 <02>
3
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór wspornika VMA201 rmy Sanus Systems. Uchwyt
VMA201 został zaprojektowany w celu zamontowania głośnika centralnego,
listwy dźwiękowej i głośników przetwornika cyfrowego o wadze do 15,9 kg
(35 funtów) pod monitorem płaskoekranowym. Wspornik VMA201 pasuje do
następujących uchwytów rmy Sanus Systems przeznaczonych do montażu
paneli płaskich: LL22, LT25, LMT15.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UYARI! Monitör ve hoparlörlerin ağırlığı montaj sırasında
kullanılan duvar taşıma düzeneğinin ağırlık kapasitesini geçmemelidir.
Duvarın, monitör, hoparlörler ve taşıma düzeneğinin toplam ağırlığının beş
katı ağırlığı taşıyabilmesi gerekmektedir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
nie może przekraczać nośności uchwytu montażowego użytego do
zainstalowania zestawu. Ściana musi zapewniać nośność pięciokrotnie większą
niż łączna waga monitora, głośników i uchwytu montażowego.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems VMA201. Model
VMA201 je určen kmontáži středového reproduktoru, držáku reproduktorů a
reproduktorů zesilovače do hmotnosti 15,9 kg pod plochý monitor. VMA201
je kompatibilní s těmito držáky plochých monitorů Sanus Systems: LL22, LT25,
LMT15.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Součet hmotností monitoru a
reproduktorů nesmí přesáhnout nosnost použitého nástěnného držáku.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností
monitoru, reproduktorů a držáku.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VMA201’yı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. VMA201 düz ekran
monitöre en çok 15,9 kg (35 lb) ağırlığındaki orta kanal, sound bar ve dijital
işlemcili hoparlörleri takmak için tasarlanmıştır. VMA201 aşağıdaki Sanus
Systems düz panel taşıma düzenekleriyle uyumludur: LL22, LT25, LMT15.
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告显示器和音箱总重不应超过安装所用壁挂支架的载重
量。 墙壁应能支持五倍于显示器、音箱和壁挂支架总重的重量。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Systems Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz Sanus Systems Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Systems Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat
ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir
şekilde sorumlu değildir.
4
6901-170225 <02>
EN
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are
included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem -Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные
детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
6901-170225 <02>
5
OPT
OPT
PL
OPT
OPT
OPT
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
Place the wall mount into either the ClickStand or Home position to
provide the best access to the bottom of the mount.
For easier access, remove TV from wall mount.
Please refer to the instruction manual that came with your wall mount. If
you no longer have the instruction manual that came with your wall mount,
download a copy from www.sanus.com.
NOTE: If you are installing both the VMA201 and a VMA201 compatible mount
at the same time, do not install the TV to the wall mount until after you have
performed step 5.1 of this manual.
FR
Mettez le support mural en position «ClickStand» ou «Repos» pour
permettre un meilleur accès au dessous du support.
Retirez le téléviseur du support pour faciliter l’accès.
Reportez-vous au mode d’emploi livré avec votre unité. Si vous n’avez plus le
mode d’emploi livré avec votre support mural, téléchargez une copie depuis
www.sanus.com.
REMARQUE: Si vous installez en même temps le support VMA201 et un support
compatible VMA201, n’installez pas le téléviseur avant d’avoir e ectué l’étape
5.1 de ce manuel.
DE
Bringen Sie die Wandhalterung in die ClickStand- oder die Ausgang-
sposition, um leicht auf die Unterseite der Halterung zugreifen zu können.
Um den Zugri zu erleichtern, entfernen Sie den Fernseher von der Wand-
halterung.
Folgen Sie den Anweisungen in dem Handbuch, das mit Ihrer Wandhalterung
geliefert wurde. Falls Sie das mit Ihrer Wandhalterung gelieferte Handbuch
nicht mehr besitzen, laden Sie unter www.sanus.com eine Kopie herunter.
HINWEIS: Wenn Sie gleichzeitig die VMA201 und eine mit der VMA201 kompatible Halterung montieren, bringen Sie den Fernseher erst nach Abschluss von
Schritt5.1 in diesem Handbuch an der Wandhalterung an.
ES
Coloque el soporte mural en la posición ClickStand o en la posición
Home (Inicio) para poder acceder con facilidad a la parte inferior del soporte.
Para mayor comodidad, quite el televisor del soporte.
Consulte el manual de instrucciones que se incluye con éste. Si ya no dispone
del manual de instrucciones que se incluye con el soporte de pared, descargue
una copia desde la dirección de Internet www.sanus.com.
NOTA: Si está instalando el modelo VMA201 junto con un soporte compatible
con éste, no coloque el televisor en el soporte mural hasta haber realizado el
paso 5.1 de este manual.
PT
Coloque o suporte de parede na posição ClickStand ou Home para
oferecer o melhor acesso à parte inferior do suporte.
Para acessar mais facilmente, remova a TV do suporte de parede.
Consultar o manual de instruções que acompanha a armação de parede. Se
já não tiver o manual de instruções que veio com a armação de parede, faça o
download de uma cópia do mesmo em www.sanus.com.
NOTA: Se estiver instalando tanto o suporte VMA201 quanto um compatível
com VMA201 ao mesmo tempo, não instale a TV no suporte de parede até ter
executado a etapa 5.1 deste manual.
NL
Plaats de wandbevestiging ofwel in de ClickStand positie of in de
Home positie om de beste toegang te verlenen tot de onderkant van de bevestiging.
Voor een eenvoudigere toegang, verwijder de TV van de wandbevestiging.
Raadpleeg dan de handleiding die bij uw muursteun werd geleverd. Als u de
handleiding van uw muursteun niet heeft bewaard, kunt u deze downloaden
op www.sanus.com.
LET OP: Indien u zowel de VMA201 als een VMA201 compatibele bevestiging
tegelijkertijd bevestigt, installeer dan de TV niet aan de wandbevestiging tot
nadat u stap 5.1 van deze handleiding hebt uitgevoerd.
8
1
IT
Porre il supporto a parete in posizione ClickStand o in posizione
Home in modo da permettere il miglior accesso al fondo del supporto.
Per facilitare l’accesso, rimuovere il televisore dal supporto a parete.
Fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito con il supporto. Se si
è smarrito il manuale delle istruzioni fornito con il supporto, è possibile
scaricarne una copia da www.sanus.com.
NOTA Se si installa contemporaneamente sia il VMA201 sia un supporto compatibile VMA201, non installare il televisore sul supporto no ad aver completato il passo 5.1 del presente manuale.
EL
Τοποθετήστε τη βάση τοίχου είτε στη θέση ClickStand είτε στην
αρχική θέση για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη πρόσβαση στο κάτω μέρος της
βάσης.
Για ευκολότερη πρόσβαση, αφαιρέστε την τηλεόραση από τη βάση τοίχου.
Aνατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνόδευε τη βάση τοίχου. Αν δεν
έχετε πλέον το εγχειρίδιο οδηγιών που συνόδευε τη βάση τοίχου, μπορείτε να
λάβετε ένα αντίγραφο από την ιστοσελίδα www.sanus.com.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν εγκαθιστάτε βάση VMA201 και μία βάση συμβατή με την
VMA201 ταυτοχρόνως, μην εγκαθιστάτε την τηλεόραση στη βάση τοίχου παρά
μόνο αφού εκτελέσετε το βήμα 5.1 του παρόντος εγχειριδίου.
NO
Sett veggstativet i låsestilling (ClickStand) eller Home for å komme
best mulig til på undersiden av stativet..
Du kommer bedre til om du demonterer TV-en fra veggstativet.
Slår du opp i instruksjonshåndboken som fulgte med veggfestet. Hvis du ikke
lenger har instruksjonshåndboken som fulgte med veggfestet, kan du laste
ned en kopi fra www.sanus.com.
MERK Hvis du monterer både VMA201 og et VMA201-kompatibelt stativ samtidig, må du ikke montere TV-en til veggstativet før du har utført trinn 5.1 i denne
bruksanvisningen.
DA
Sæt vægbeslaget i enten låsestilling (ClickStand) eller startstilling
(Home) for at opnå den bedst mulige adgang til beslagets nederste del.
Det er nemmest at komme til, hvis du erner tv’et fra vægbeslaget.
Skal du slå op i instruktionsvejledningen, som fulgte med vægholderen. Hvis
du ikke længere har den instruktionsvejledning, som fulgte med vægholderen,
kan du hente en kopi på www.sanus.com.
BEMÆRK: Hvis du monterer både VMA201-beslaget og et VMA201-kompatibelt
beslag på samme tid, skal du ikke sætte tv’et på vægbeslaget, før du har
gennemført trin 5.1 i denne brugervejledning.
SV
Placera väggfästet i positionen ClickStand eller Home för att komma
åt fästets undersida på bästa sätt.
Ta bort TV:n från väggfästet för att underlätta.
Ska du se den instruktionsbok som medföljde väggfästet. Om du inte har
kvar den instruktionsbok som medföljde ditt väggfäste kan du ladda ner ett
exemplar från www.sanus.com.
OBS! Om du installerar både VMA201 och ett VMA201-kompatibelt fäste samtidigt, ska TV:n inte monteras på väggfästet förrän du utfört steg 5.1 i denna
bruksanvisning.
RU
Поместите стенной кронштейн либо в положение ClickStand,
либо в положение Home (начальное), чтобы обеспечить наилучший доступ
к нижней части кронштейна.
Чтобы обеспечить более легкий доступ, телевизор следует снять со
стенного кронштейна.
воспользуйтесь руководством, которое входит в комплект поставки
крепления. В случае потери руководства электронную копию можно
получить по адресу: www.sanus.com.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы устанавливаете одновременно и кронштейн
VMA201, и совместимую с ним модель, не ставьте телевизор на кронштейн
до тех пор, пока не будет выполнено действие 5.1 настоящего руководства.
6901-170225 <02>
PL
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
Ustaw uchwyt ścienny w pozycji ClickStand lub Home, aby zapewnić
najlepszy dostęp do spodu uchwytu.
W celu ułatwienia dostępu zdejmij telewizor z uchwytu ściennego.
Postępuj zgodnie z instrukcją instalacji załączoną wraz z uchwytem. Jeżeli
nie masz już instrukcji instalacji dołączonej do posiadanego uchwytu
montażowego, pobierz jej kopię ze strony www.sanus.com .
UWAGA Jeśli instalujesz jednocześnie uchwyt VMA201 i uchwyt zgodny z
VMA201, zamocuj telewizor do uchwytu ściennego dopiero po wykonaniu
kroku 5.1 z tej instrukcji.
CS
Aby se usnadnil přístup ke spodní části držáku, umístěte nástěnný
držák buď do polohy ClickStand nebo do složené polohy.
Pro snadnější přístup sejměte televizor znástěnného držáku.
Postupujte podle jeho instrukční příručky. Pokud už nemáte instrukční
příručku ke stávajícímu nástěnnému držáku, stáhněte si ji ze stránek www.
sanus.com.
POZNÁMKA Pokud instalujete najednou držák VMA201 a kompatibilní držák
VMA201, neinstalujte televizor na nástěnný držák, dokud neprovedete krok 5.1
vtéto příručce.
TR
Düeneğinaltına en iyi erişimi sağlamak için duvara montaj
düzeneğini ClickStand veya Home pozisyonunda yerleştirin.
Daha kolay erişim için televizyonu duvara montaj düzeneğinden kaldırın.
Duvar taşıma düzeneğinizle birlikte verilen elkitabına. Duvar taşıma
düzeneğinizle birlikte verilen elkitabınız yoksa bir kopyasını www.Sanus.com
adresinden indirebilirsiniz.
NOT VMA201 ve VMA201 uyumlu düzeneği aynı anda monte ediyorsanız, bu
kılavuzun 5.1 adımını yapmadan önce televizyonu duvara montaj düzeneğine
monte etmeyin.
Attach sound bar column [01] to wall mount. Use allen key [28] to
tighten sound bar column to the wall mount. The sound bar column and wall
mount should seat ush together.
2
NO
Fest lydstolpefestet [01] til veggstativet. Lydstolpefestet og veggstativet skal være kant i kant. Bruk sekskantnøkkelen [28] til å skru lydstolpefestet fast
i veggstativet.
CAUTION: To avoid personal injury or property
damage, ensure sound bar column is rmly attached to wall mount.
FR
Fixez la colonne de barre de son [01] au support mural. La colonne
de barre de son et le support mural doivent être alignés. Utilisez la clé Allen
[28] pour visser la colonne de barre de son au support mural.
ATTENTION: Pour éviter blessures oudommages
matériels assurez-vous que la colonne de barre de son est solidement xée au
support mural.
DE
Befestigen Sie die Soundbarsäule [01] an der Wandhalterung. Die
Soundbarsäule und Wandhalterung sollten bündig abschließen. Verwenden Sie
einen Innensechskantschlüssel [28] zum Anziehen der Soundbarsäule an die
Wandhalterung.
VORSICHT: Zur Vermeidung von Personen- bzw.
Sachschaden vergewissern Sie sich, dass die Soundbarsäule fest an der Wandhalterung angebracht ist.
ES
Acople la columna de la barra de sonido [01] al soporte de pared. La
columna de la barra de sonido y el soporte de pared deben quedar alineados
juntos. Use la llave Allen[28] para ajustar la columna de la barra de sonido al
soporte de pared.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales
o daños materiales, asegúrese de que la columna de la barra de sonido quede
rmemente sujetada al soporte de pared.
PT
Prenda a coluna da barra de som [01] no suporte de parede. A
coluna da barra de som e o suporte de parede devem car nivelados. Use chave
allen [28] para apertar a coluna da barra de som no suporte de parede.
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou dano
à propriedade, veri que se a coluna da barra de som está presa com rmeza no
suporte de parede.
NL
Bevestig de geluidsstangkolom [01] aan de wandbevestiging. De
geluidsstangkolom en de wandbevestiging moeten samen vlak zitten. Gebruik
een stiftsleutel [28] om de geluidsstangkolom tegen de wandbevestiging te
bevestigen.
FORSIKTIG: Sørg for at lydstolpefestet er solid festet til
veggstativet for å unngå skade på personer og gjenstander.
DA
Fastgør lydbarstativet [01] til vægbeslaget. Lydbarstativet og væg-
beslaget skal sidde plant mod hinanden. Brug en unbrakonøgle [28] til at spænde
lydbarstativet fast på vægbeslaget.
FORSIGTIGHED Sørg for, at lydbarstativet er
spændt ordentligt fast til vægbeslaget, så du undgår at beskadige dig selv eller dit
inventar.
SV
Fäst ljudpelarkolumn [01] till väggfästet. Ljudpelarkolumnen och väg-
gfästet bör vara i jämnhöjd med varandra. Använd insexnyckel [28] för att dra åt
ljudpelarkolumnen till väggfästet.
OBSERVERA: För att undvika personskada eller
skada på egendom, se till att ljudpelarkolumnen är ordentligt fastskruvad i väggfästet.
RU
Присоедините к стенному кронштейну стойку планки
громкоговорителя [01]. Стойка планки громкоговорителя и стенной
кронштейн должны быть установлены вровень. Для затяжки крепления
стойки планки громкоговорителя к стенному кронштейну используйте
шестигранный ключ [28].
ОСТОРОЖНО! Во избежание травм и
повреждения имущества убедитесь в надежности крепления стойки планки
громкоговорителя к стенному кронштейну.
PL
Podłącz kolumnę listwy głośnikowej [01] do uchwytu ściennego.
Kolumna listwy głośnikowej i uchwyt ścienny powinny dokładnie do siebie przylegać. Przy użyciu klucza imbusowego [28] dokręć kolumnę listwy
głośnikowej do uchwytu ściennego.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia
własności, należy upewnić się, że kolumna listwy dźwiękowej jest pewnie zamocowana do uchwytu ściennego.
CS
Připevněte knástěnnému držáku sloupek držáku reproduktorů [01].
Sloupek držáku reproduktorů a nástěnný držák by spolu měly lícovat. Pomocí klíče
inbus [28] přitáhněte sloupek držáku reproduktorů knástěnnému držáku.
LET OP: Om persoonlijk letsel of materiële schade te
vermijden, zorg ervoor dat de geluidsstangkolom stevig aan de wandbevestiging bevestigd is.
IT
Collegare la colonna della barra dell’altoparlante [01] al supporto a
parete. La colonna e il supporto a parete devono essere allo stesso livello. Usare
la chiave a brugola [28] per serrare la colonna della barra dell’altoparlante al
supporto a parete.
PRECAUZIONE: Per evitare lesioni alle
persone o danni alle cose, assicurarsi che la colonna sia ssata saldamente al
supporto a parete.
EL
Τοποθετήστε τη στήλη ράβδου ήχου [01] στη βάση τοίχου. Η στήλη
ράβδου ήχου και η βάση τοίχου πρέπει να εφαρμόζουν επίπεδα μεταξύ τους.
Χρησιμοποιήστε κλειδί τύπου allen [28] για να σφίξετε τη στήλη ράβδου ήχου
στη βάση τοίχου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό
ή υλική φθορά, βεβαιωθείτε ότι η στήλη ράβδου ήχου είναι καλά στερεωμένη
στη βάση τοίχου.
10
POZOR: Předejděte úrazu a hmotným škodám! Ujistěte se, že
sloupek držáku reproduktorů je pevně uchycen knástěnnému držáku.
TR
Sound bar çubuğunu [01] duvara montaj düzeneğine takın. Sound bar
çubuğu ve duvara montaj düzeneği birbirine tam olarak oturmalıdır. Sound bar
çubuğunu duvara montaj düzeneğine sıkıştırmak için allen anahtarı [28] kullanın.
DİKKAT: Yaralanmamak veya cihaza hasar vermemek için,
sound bar çubuğunun duvara montaj düzeneğine sıkıca takın.
Determine speaker hole pattern and type of fasteners needed. If your speaker
hole pattern requires the use of the brackets [03] go to 3-1.
FR
Installez le haut-parleur à l’interface de la barre de son [02].
Déterminez la con guration des trous du haut-parleur et le genre de xation
appropriée. Si votre con guration de trous de haut-parleur requiert l’utilisation
de brides de montage [03] allez à 3-1.
DE
Montieren Sie den Lautsprecher an die Soundbar [02].
Bestimmen Sie das Lautsprecherbohrungsschema und die benötigten Befestigungsmittel. Wenn das Lautsprecherbohrungsschema die Verwendung von
Halterungen erfordert [03], gehen Sie zu 3-1.
ES
Instale el altavoz en la interfaz de la barra de sonido [02].
Determine el patrón de los ori cios del altavoz y el tipo de cierres necesarios. Si
el patrón de ori cios de su altavoz requiere el uso de soportes [03], pase a 3-1.
PT
Instale o alto-falante na interface da barra de som [02].
Determine o padrão do furo do alto-falante e o tipo de xadores necessários. Se
o padrão do furo do alto-falante exigir o uso de suportes [03], vá até 3-1.
NL
Installeer de geluidsspreker op de geluidsstanginterface [02].
Bepaal het gatpatroon van de luidsprekers en het type bevestigingen dat nodig
is. Indien het gatpatroon van uw luidspreker het gebruik van de beugels [03]
vereist, ga naar 3-1.
IT
Installare l’altoparlante collegandolo all’interfaccia della barra [02].
Determinare lo schema per i fori di montaggio e il tipo di dispositivi di ssaggio
necessari. Se lo schema richiede l’uso di sta e [03], passare a 3-1.
EL
Τοποθετήστε το ηχείο στη διεπαφή της ράβου ήχου [02].
Καθορίστε το μοτίβο οπών των ηχείων και τον τύπο σφιγκτήρων που
απαιτούνται. Αν το μοτίβο οπών των ηχείων σας απαιτεί τη χρήση βραχιόνων
[02] πηγαίνετε στο 3-1.
NO
Monter høyttaleren foran på lydstolpen [02].
Finn ut hvilken type hull høyttaleren har, og hvilke skruer du trenger. Hvis hullene i høyttaleren krever braketter [03], går du til 3-1.
DA
Monter højttaler på lydbarsystemet [02].
Find ud af, hvilket hulmønster højttaleren skal have ,og hvordan det skal fastgøres. Hvis det er nødvendigt at bruge beslag [03] til dit højttalermønster, skal
du gå til 3-1.
SV
Anslut högtalare i ljudpelarens gränssnitt [02].
Bestäm högtalarens hålmönster och vilken typ av fästen som behövs. Om
högtalarens hålmönster kräver fästen [03], gå till 3-1.
RU
Установите колонку на интерфейс штанги крепления звуковой
аппаратуры [02].
Определите конфигурацию монтажных отверстий громкоговорителя и
тип требуемых крепежных деталей. Если для монтажной конфигурации
громкоговорителя требуется использование кронштейнов [03], см. 3-1.
PL
Zamocuj głośnik na złączu listwy dźwiękowej [02].
Określ położenie otworów w głośniku oraz typ niezbędnych mocowań. Jeżeli
układ otworów w głośniku wymaga użycia wsporników [03], przejdź do sekcji
3-1.
CS
Namontujte reproduktor na rozhraní držáku reproduktorů [02].
Zjistěte, jaké je rozložení montážních otvorů na reproduktoru a jaký typ
spojovacího materiálu potřebujete. Pokud rozložení montážních otvorů na
reproduktoru vyžaduje použití svorky [03], jděte na stranu 3-1.
Attach brackets [03] to sound bar interface [02] and then install
speaker.
FR
Attachez les brides de montage [03] à l’interface de la barre de son
[02] puis, installez le haut-parleur.
DE
Befestigen Sie die Halterungen [03] an der Soundbar [02], und
montieren Sie anschließend den Lautsprecher.
ES
Sujete los soportes [03] la interfaz de la barra de sonido [02] y luego
instale el altavoz.
PT
Prenda os suportes [03] na interface da barra de som [02] e, então,
instale o alto-falante.
NL
Bevestig de beugels [03] op de geluidsstanginterface [02] en instal-
leer vervolgens de luidspreker.
IT
Attaccare le sta e [03] all’interfaccia della barra [02], quindi instal-
lare l’altoparlante.
EL
Προσαρτήστε τους βραχίονες [03] στη διεπαφή της ράβου ήχου
[02] και έπειτα εγκαταστήστε το ηχείο.
NO
Fest brakettene [03] foran på lydstolpen [02], og fest høyttaleren.
DA
Fastgør beslagene [03] på lydbarsystemet [02], og monter derefter
højttaleren.
SV
Fäst fästen [03] i ljudpelarens gränssnitt [02] och installera sedan
högtalaren.
RU
Закрепите кронштейны [03] на интерфейс штанги крепления
звуковой аппаратуры [02], после чего установите громкоговоритель.
PL
Zamontuj wsporniki [03] na złączu listwy dźwiękowej [02], a
następnie zamontuj głośnik.
CS
Připevněte svorky [03] kdržáku reproduktorů [02] a poté namontu-
jte reproduktor.
TR
Dirsekleri [03] sound bara arabirimi [02] takın, sonra da hoparlörü
takın.
JP
ブラケット [03]をサウンドバー [02] に取り付け、次にスピー
カーを取り付けます。
MD
将托架 [03] 连接到条形音箱 [02],然后安装扬声器。
[03]
[10]
16
[03]
[02]
[02]
[10]
6901-170225 <02>
3-1
OPT
OPT
[02]
[03]
[20]
M4
[18]
M6
[11]
[19]
[08]
[03]
6901-170225 <02>
17
3-1
OPT
[02]
[03]
M4
[20]
[18]
[08]
18
6901-170225 <02>
3-1
OPT
EN
This option can be installed with any of the hardware combinations:
M4, M6, M10, 3/8-16, or 1/4-20 shown previously.
FR
Cette option peut être installée sous l’une quelconque des combinaisons matérielles suivantes: M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20, tel qu’illustré
précédemment.
DE
Diese Option kann mit jeder der folgenden Hardwarekombinationen
installiert werden: M4, M6, M10, 3/8-16, bzw. 1/4-20, wie zuvor abgebildet.
ES
Esta opción puede instalarse con cualquiera de las siguientes
combinaciones de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ó 1/4-20 mostrados anteriormente.
PT
Esta opção pode ser instalada com qualquer uma das seguintes
combinações de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20 mostradas anteriormente.
NL
Deze optie kan geïnstalleerd worden met elk van de volgende hardwarecombinaties: M4, M6, M10, 3/8-16, of 1/4-20 eerder getoond.
IT
Quest’opzione può essere installata assieme ad una delle seguenti
combinazioni di hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, oppure 1/4-20, mostrati in
precedenza.
EL
Αυτό το προαιρετικό στοιχείο μπορεί να εγκατασταθεί με
οποιονδήποτε από τους παρακάτω συνδυασμούς εξοπλισμού: M4, M6, M10,
3/8-16, ή 1/4-20 που παρουσιάστηκαν προηγουμένως.
NO
Dette alternativet kan monteres med følgende maskinvarekombi-
nasjoner: M4, M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som vist over.
DA
Disse kan monteres med en kombination af følgende monterings-
dele: M4, M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som tidligere vist.
SV
Detta alternativ kan installeras med följande hårdvarukombination-
er: M4, M6, M10, 3/8-16, 1/4-20 till 3/8-16, eller 1/4-20 som tidigare visad.
RU
При установке данного варианта можно использовать любые
сочетания нижеперечисленного оборудования: M4, M6, M10, 3/8-16, или
1/4-20, как показано ранее.
PL
To wyposażenie opcjonalne można zainstalować przy użyciu
dowolnych wymienionych poniżej elementów: M4, M6, M10, 3/8-16, lub 1/4-20
pokazane wcześniej.
CS
Tento doplněk lze instalovat spolu skteroukoli zdále uvedených
kombinací upevňovacích prvků M4, M6, M10, 3/8-16, nebo dříve zobrazené 1/4-
20.
TR
Bu seçenek aşağıdaki donanım kombinasyonlarında mevcuttur: M4,
M6, M10, 3/8-16, veya önceden gösterilen 1/4-20.
Attach sound bar interface [02] to sound bar column [01].
Before you begin, loosen roll control knob [K] so screw is ush with front
surface of sound bar column and ensure the ag [F] is in the open posititon.
FR
Attachez la barre de son [02] et le haut-parleur à la colonne de
barre de son [01].
Avant de commencer, dévissez le bouton de commande circulaire [K] pour
que la vis soit à égalité avec la surface avant de la barre de son et assurez-vous
que le drapeau de verrouillage [F] est en position ouverte.
DE
Befestigen Sie die Soundbar [02] und den Lautsprecher an der
Soundbarsäule [01].
Vor Beginn müssen Sie das Rollsteuerrädchen [K] lösen, sodass die Schraube
bündig mit der Vorderseite der Soundbar abschließt. Vergewissern Sie sich,
dass sich die Flagge [F] in der o enen Position be ndet.
ES
Sujete la barra de sonido [02] y el altavoz a la columna de la barra
de sonido [01].
Antes de comenzar, a oje la perilla de control de balanceo [K] de modo que
el tornillo quede alineado con la super cie delantera de la barra de sonido y
asegúrese de que el mecanismo de traba [F] esté en la posición abierta.
PT
Prenda a barra de som e [02] o alto-falante na coluna da barra de
som [01].
Antes de começar, solte o botão de controle de rolagem [K] para que o
parafuso que nivelado com a superfície frontal da barra de som, e veri que se
o sinalizador [F] está na posição aberta.
NL
Bevestig de geluidsstang en luidspreker [02] aan de
geluidsstangkolom [01].
Voor u begint, maak de rolcontroleknop los [K] zodat de schroef gelijk is met
het voorste oppervlak van de geluidsstang en zorg ervoor dat de vlag [F] in de
open positie is.
IT
Attaccare la barra e l'altoparlante [02] alla colonna [01].
Prima di iniziare, allentare la manopola di controllo del rollio [K] in modo che
la vite sia a livello con la super cie anteriore della barra dell'altoparlante e
assicurarsi che la bandiera [F] sia in posizione aperta.
EL
Προσαρτήστε τη ράβδο ήχου [02] και το ηχείο στη στήλη ράβδου
ήχου [01].
Πριν να ξεκινήσετε, χαλαρώστε τον διακόπτη ελέγχου κύλισης [K] έτσι ώστε
ο κοχλίας να είναι επίπεδος με την μπροστινή επιφάνεια της ράβδου ήχου και
βεβαιωθείτε ότι η σημαία [F] είναι στην ανοιχτή θέση.
NO
Fest lydstolpen og høyttaleren [02] til lydstolpefestet [01].
Før du begynner, løsner du på rulleknappen [K] slik at skruen er kant I kant
med over aten foran på lydstolpen, og sikrer at merket [F] er i åpen stilling.
DA
Fastgør lydbar og højttaler [02] til lydbarstativet [01].
Før du begynder, skal du løsne rullekontrolgrebet [K], så skruen er plan med
frontover aden på lydbaren for at sikre at mærket [F] er i åben position.
SV
Fäst ljudpelare och högtalare [02] till ljudpelarkolumnen [01].
Innan du börjar, lossa på rollkontrollens knapp [K] så skruven är i jämnhöjd med ljudpelarens främre yta och se till att aggan [F] är i öppen position.
RU
Прикрепите громкоговоритель с планкой к стойке планки
громкоговорителя [01].
Перед началом ослабьте винт регулировки наклона [K] таким образом,
чтобы винт установился вровень с передней поверхностью планки
громкоговорителя, и убедитесь в том, что крепление [F] находится в
открытом состоянии.
PL
Zamontuj listwę dźwiękową i głośnik do kolumny listwy
dźwiękowej [01].
Przed rozpoczęciem poluzuj pokrętło [K], aby śruba przylegała do przedniej
powierzchni listwy dźwiękowej i upewnij się, że aga [F] znajduje się w
położeniu otwartym.
CS
Připevněte držák reproduktorů a reproduktor ke sloupku držáku
reproduktorů [01].
Předtím než začnete, uvolněte ovládací kno ík sklopení [K] tak, aby šroub
lícoval spřední hranou držáku reproduktorů a ujistěte se, že značka [F] je
votevřené poloze.
TR
Sound barı [02] ve hoparlörü sound bar çubuğuna [01] takın.
Başlamadan önce, vidanın sound barın ön yüzeyine tam olarak girebilmesi için
rulo kontrol topuzunu [K] gevşetin ve [F] kulakçığın açık pozisyonda olmasını
sağlayın.
Insert three buttons on back of sound bar interface [02] with three
slots on bottom of sound bar column [01] and push ag [F] in and up to lock
bar into place.
FR
Faire correspondre trois boutons à l'arrière de la barre de son [02]
avec trois fentes au bas de la colonne de barre de son [01] et enfoncez le
drapeau de verrouillage [F] puis relevez-le pour verrouiller la barre en place.
DE
Richten Sie die drei Tasten an der Rückseite der Soundbar [02] mit
den drei Schlitzen unten an der Soundbarsäule [01] aus, und drücken Sie die
Flagge [F] rein und nach oben, um die Soundbar zu xieren.
ES
Inserte tres botones en la parte posterior de la barra de sonido [02]
con tres ranuras en la parte inferior de la columna de la barra de sonido [01] y
empuje el mecanismo de traba [F] hacia adentro y arriba para jar la barra en
su lugar.
PT
Insira três botões na parte de trás da barra de som [02] com
três encaixes na parte inferior da coluna da barra de som [01] e empurre o
sinalizador [F] para dentro e para cima, travando a barra no local.
NL
Voer drie knoppen in op de achterkant van de geluidsstang [02]
met de drie sleuven aan de onderkant van de geluidsstangkolom [01] en duw
de vlag [F] in en omhoog om de stang op zijn plaats te vergrendelen.
IT
Inserire i tre “bottoni” sul retro della barra dell’altoparlante [02]
nelle tre asole in fondo alla colonna [01] e spingere la bandiera [F] verso
l’interno e l’alto per bloccare la barra in posizione.
EL
Τοποθετήστε τρία κουμπιά στο πίσω μέρος της ράβδου ήχου
[02] με τρεις υποδοχές στο κάτω μέρος της στήλης της ράβδου ήχου [01]
και πιέστε τη σημαία [F] προς τα μέσα και προς τα πάνω για να κλειδώσει η
ράβδος στη θέση της.
NO
Sett inn tre knapper bak på lydstolpen [02] med tre spor under
lydstolpefestet [01], og skyv merket [F] inn og opp for å låse stolpefestet.
DA
Indsæt tre knapper bag på soundbaren [02] med tre riller i bunden
af lydbarstativet [01], og skub mærket [F] ind og op for at låse baren på plads.
SV
Sätt in tre knappar på baksidan av ljudpelaren [02] med tre springor
på undersidan av ljudpelarkolumnen [01] och tryck aggan [F] in och upp för
att låsa pelaren på plats.
RU
Вставьте три штифта на задней стенке планки громкоговорителя
[02] в три паза на нижней стороне стойки планки громкоговорителя [01]
и втолкните крепление [F] внутрь и вверх, чтобы зафиксировать планку в
требуемом положении.
PL
Włóż trzy nakładki na tylnej części listwy dźwiękowej [02] w trzy
szczeliny w dolnej części kolumny listwy dźwiękowej [01] i wepchnij agę [F]
do środka i do góry, aby zablokować listwę na miejscu.
CS
Vložte tři výstupky na zadní straně držáku reproduktorů [02] do
tří výřezů na spodní straně sloupku držáku reproduktorů [01] a zatlačením
značky [F] nahoru zajistěte držák na místě.
TR
Sound barın arkasındaki üç düğmeyi [02] sound bar çubuğunun
altındaki üç yuvaya [01] takın ve barı yerine oturtmak için kulakçığı [F] içe ve
yukarı doğru itin.
5.1: Use screws [A] on the sound bar column and allen key [28] to coarse adjust
the height of the speaker.
5.2: Disengage wall mount ClickStand so TV is at against the wall.
If you removed the TV from the wall mount in step 1, reinstall the TV at this
time.
To ne tune the height adjustment (+/- 0.875 in.), use allen key [27] and socket
head cap screw [B].
FR
Réglez la hauteur du haut-parleur.
5.1: Utilisez les vis [A] de la colonne de barre de son pour régler la hauteur du
haut-parleur.
5.2: Désactivez la fonction ClickStand du support mural pour que le téléviseur
soit à plat sur le mur.
Si à l’étape 1 vous avez retiré le téléviseur du support, il est maintenant
temps de le réinstaller.
Pour naliser le réglage de la hauteur (+/- 2,22 cm), utilisez la clé Allen [27] et la
vis à tête creuse [B].
DE
Passen Sie die Lautsprecherhöhe an.
5.1: Verwenden Sie die Schrauben [A] an der Soundbarsäule zur Anpassung der
Lautsprecherhöhe.
5.2: Sie die ClickStand-Position der Wandhalterung lösen, sodass der Fernseher
ach an der Wand lehnt.
Falls Sie in Schritt1 den Fernseher von der Wandhalterung entfernt haben,
bringen Sie den Fernseher jetzt wieder an.
Zum Abstimmen der Höheneinstellung verwenden (+/- 2,22 cm) Sie einen
Innensechskantschlüssel [27] und eine Innensechskantschraube mit Kopf [B].
ES
Ajuste la altura del altavoz.
5.1: Use los tornillos [A] de la columna de la barra de sonido para ajustar la
altura del altavoz.
5.2: Desconecte el mecanismo ClickStand del soporte de pared para que el
televisor quede pegado a la pared.
Si quitó el televisor del soporte mural en el paso 1, vuelva a colocarlo ahora.
Para ajustar la altura con precisión (+/- 2,22 cm), use la llave Allen [27] y el
tornillo con cabeza hexagonal [B].
PT
Ajustar a altura do alto-falante.
5.1: Use os parafusos [A] na coluna da barra de som para ajustar a altura do
alto-falante.
5.2: Desengate o ClickStand do suporte de parede para que a TV que plana
contra a parede.
Se você removeu a TV do suporte de parede na etapa 1, reinstale-a neste
momento.
Para fazer o ajuste no da altura (+/- 2,22 cm), use chave allen [27] e o parafuso
de cabeça cilíndrica interior [B].
NL
Pas de hoogte van de luidspreker aan.
5.1: Gebruik schroeven [A] op de geluidsstangkolom om de hoogte van de
luidspreker aan te passen.
5.2: Maak de wandbevestiging ClickStand los zodat de TV plat tegen de muur is.
Indien u de TV van de wandbevestiging hebt verwijderd in stap 1, installeer
de TV dan nu opnieuw.
Om de hoogteaanpassing te regelen (+/- 2,22 cm), gebruik een stiftsleutel [27]
en schroef met kruiskop [B].
IT
Regolare l'altezza dell'altoparlante.
5.1: Usare le viti [A] sulla colonna della barra dell'altoparlante per regolare
l'altezza degli altoparlanti.
5.2: Rilasciare il supporto a parete ClickStand in modo che il televisore sia
appoggiato alla parete.
Se si è rimosso il televisore dal supporto a parete al passo 1, reinstallare il
televisore.
Per regolare l'altezza in modo accurato (+/- 2,22 cm), usare la chiave a brugola
[27] e la vite a brugola [B].
6901-170225 <02>
5
EL
Προσαρμόστε τη ύψος των ηχείων.
5.1: Χρησιμοποιήστε τους κοχλίες [A] πάνω στη στήλη της ράβδου ήχου για να
προσαρμόσετε το ύψος του ηχείου.
5.2: αποδεσμεύστε το ClickStand της βάσης τοίχου έτσι ώστε η τηλεόραση να
είναι επίπεδη πάνω στον τοίχο.
Αν αφαιρέσατε την τηλεόραση από τη βάση τοίχου στο βήμα 1,
ξανατοποθετήστε την τηλεόραση σ’ αυτή τη φάση.
Για να κάνετε λεπτή ρύθμιση του ύψους (+/- 2,22 cm), χρησιμοποιήστε κλειδί
allen [27] και κοχλία με κεφαλή εσωτερικού σχήματος [B].
NO
Juster høyden på høyttaleren.
5.1: Bruk skruene [A] på lydstolpefestet til å justere høyden på høyttaleren.
5.2: Løsner du låsestillingen på veggstativet slik at TV-en står tett inntil veggen.
Hvis du demonterte TV-en fra veggstativet i trinn 1, monterer du den igjen nå.
Bruk sekskantnøkkelen [27] og skruverktøyet [B] til å njustere høyden (+/- 2,22
cm).
DA
Tilpas højttalerhøjden.
5.1: Brug skruerne [A] på lydbarstativet til at justere højden på højttaleren.
5.2: Skal du frigøre ClickStand-vægbeslaget, så tv'et sidder helt op mod væggen.
Hvis du ernede tv’et fra vægbeslaget i trin 1, skal du nu montere det igen.
Hvis du vil nindstille højden (+/- 2,22 cm) , skal du bruge en unbrakonøgle [27] ]
og en skrue med indvendig sekskant [B].
SV
Justera högtalarens höjd.
5.1: Använd skruvarna [A] på ljudpelarkolumnen för att justera högtalarens höjd.
5.2: Frigör ClickStand-väggfästet så TV:n är platt mot väggen.
Om du lossade TV:n från väggfästet i steg 1 ska den monteras tillbaka vid
denna tidpunkt.
För att njustera höjdinställningar (+/- 2,22 cm), använd insexnyckel [27] och
insexskruvar [B].
RU
Отрегулируйте высоту громкоговорителя.
5.1: С помощью винтов [A] на стойке планки громкоговорителя
отрегулируйте высоту громкоговорителя.
5.2: откройте крепление ClickStand стенного кронштейна, чтобы телевизор
установился вдоль стены.
Если в ходе действия 1 вы сняли телевизор со стенного кронштейна, его
необходимо снова поставить на кронштейн.
Для тонкой регулировки высоты (+/- 2,22 cm) используйте шестигранный
ключ [27] и винт с головкой с углублением под ключ [B].
PL
Dostosuj wysokość głośnika.
5.1: Przy użyciu śrub [A] na kolumnie listwy dźwiękowej ustaw odpowiednią
wysokość głośnika.
5.2: Przed rozpoczęciem odłącz uchwyt ścienny ClickStand tak, aby telewizor był
oparty płasko o ścianę.
Jeśli telewizor został zdjęty z uchwytu ściennego w kroku 1, zamocuj go teraz
ponownie.
W celu wykonania dokładnej regulacji należy (+/- 2,22 cm) użyć klucza
imbusowego [27] i wkrętu z gniazdem krzyżowym [B].
CS
Upravte výšku reproduktoru.
5.1: Pomocí šroubů [A] na sloupku držáku reproduktorů upravte výšku
reproduktoru.
5.2: Uvolněte pojistku ClickStand na nástěnném držáku tak, aby byl televizor
umístěn rovnoběžně se stěnou.
Pokud jste vkroku 1 sejmuli televizor znástěnného držáku, nyní jej umístěte
zpět.
Pro jemné doladění výšky (+/- 2,22 cm) použije klíč inbus [27] a inbusový šroub
[B].
TR
Hoparlör yüksekliğini ayarlayın.
5.1: Sound bar çubuğundaki vidaları [A] kullanarak hoparlörün yüksekliğini
ayarlayın.
5.2: Duvara montaj düzeneği ClickStand'i çıkarıp TV'nin duvara paralel olmasını
sağlayın.
Televizyonu adım 1’deki duvara montaj düzeneğinden çıkarırsanız, bu sırada
televizyonu yeniden takın.
Hassas ayarlama yapmak için (+/- 2,22 cm), allen anahtarını [27] ve silindir başlı
altıgen cıvatayı [B] kullanın.
Mettez le haut-parleur de niveau avec le téléviseur.
DE
Richten Sie den Lautsprecher entsprechend des Fernsehers aus.
ES
Nivele el altavoz con el televisor.
PT
Nivelar alto-falante com TV.
NL
Plaats de luidspreker waterpas met de TV.
IT
Mettere l'altoparlante a livello con il televisore.
EL
Επίπεδο ηχείο με τηλεόραση.
NO
Juster høyttaleren i forhold til TV-en.
DA
Juster højttaleren i forhold til tv'et.
SV
Ställa in högtalarnivå med TV.
RU
Выровняйте громкоговоритель по телевизору.
PL
Wyrównaj głośnik względem telewizora.
CS
Vyrovnejte reproduktor stelevizorem.
TR
Hoparlörü televizyonla aynı hizaya getirin.
JP
スピーカーをテレビと水平にします。
MD
让扬声器与电视平行。
26
6901-170225 <02>
6.1
EN
When level, hold in place by tightening roll control knob [K].
FR
Lorsque tout est de niveau, xez en place à l’aide du bouton de
commande circulaire [K].
DE
Halten Sie die Position, indem Sie das Rollsteuerrädchen [K] für das
Ausrichten fest anziehen.
ES
Una vez nivelados, sujételos en su lugar ajustando la perilla de
control de balanceo [K].
PT
Ao nivelar, mantenha no local apertando o botão de controle de
rolagem [K].
NL
Wanneer waterpas, houd op zijn plaats door de rolcontroleknop
vast te maken [K].
IT
Quando è a livello, serrare la manopola di controllo del rollio [K] per
tenerlo in posizione.
EL
Όταν είναι επίπεδα, σταθεροποιήστε στη θέση τους σφίγγοντας
τον διακόπτη ελέγχου κύλισης[K].
NO
Når den er riktig justert, holder du den på plass ved å stramme
rulleknappen [K].
DA
Når den er rigtigt justeret, spændes den fast med rullekontrolgrebet
[K].
SV
När nivån är jämn, håll på plats genom att dra åt rollkontrollens
knapp [K].
RU
После регулировки положения зафиксируйте его, затянув винт
регулировки наклона [K].
PL
Po wyrównaniu zamocuj, dokręcając pokrętło [K].
CS
Po vyrovnání jej zajistěte vpoloze pomocí ovládacího kno íku
sklopení [K].
TR
Hizalarken, rulo kontrol topuzunu [K] sıkıştırarak yerine sabitleyin.
JP
水平にしたら、ロールコントロールノブ [K]を締め付けてセッ
トします。
MD
当调节平行后,紧固旋转控制手柄 [K] 将扬声器固定到位。
6901-170225 <02>
[K]
27
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, M ilestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Ar t geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。