Sanus Systems DFAV230 Assembly

Page 1
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
DFAV230
(6901-002063 <01>)
Page 2
6901-002063<01>
2
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étouffement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir asfixia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il soffocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούμενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει
μικρά αντικείμενα που μπορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήμα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной
удушения при попадании в
дыхательные пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повторить действие
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して おり、窒息の危険性があります。
注意 / 警告 手順の繰り返し
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
Page 3
6901-002063<01>
3
Loosen/Tighten Alternate View Do Not
Dévisser/visser Autre vue Interdit
Lösen/Festziehen Alternative Ansicht Tun Sie Folgendes nicht
Aflojar/Ajustar Vista ampliada Prohibido
Afrouxar/Apertar
Exibição alternada Não
Losdraaien/Vastdraaien Alternatieve weergave Niet doen
Allentare/Stringere Visualizzazione alternativa Divieto
Ξεβιδώστε/βιδώστε Εναλλακτική προβολή Μην
Løsne/stram Alternativ visning Forbudt
Løsne/Spænde Skift visning Advarsel
Lossa/Dra åt Annan vinkel Gör inte
Ослабить/Затянуть Альтернативный вид Запрещается
Poluzować/dokręcić Widok z innej strony Nie
Uvolnit/přitáhnout Alternativní zobrazení Nedělat
Gevşet/Sık Diğer Görünüm Yapılmaması Gerekenler
緩める/締める
別の角度からの図 禁止事項
松开/紧固
交换视图 请勿
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
Page 4
6901-002063<01>
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Specifications
Weight capacities:
Ù Top shelf [05]: 50 kg (110 lbs)
Ù Middle shelves [06]: 27 kg (60 lbs)
Ù Bottom shelf [06]: 27 kg (60 lbs)
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù This product is desinged for use with flat panel TVs ONLY.
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specified by manufacturer.
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a qualified contractor.
Ù Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
OPT
English
Page 5
6901-002063<01>
5
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
[04] x 2
[06] x 3
[05] x 1
[08] x 2
[18] x 8
[13] x 4
[19] x 6
[11] x 4
[12] x 4
[17] x 4
[14] x 1 [15] x 1
[22] x 1[21] x 1
[20] x 2
OPT
OPT
[09] x 6 [10] x 8
[07] x 6
[16] x 8
Page 6
6901-002063<01>
6
1
1. Insert shelf tubes [07] to the front assembly [01]. Turn clockwise to tighten.
2. Secure back assembly to the tubes using screws [09].
[07]
[01]
[02]
[09]
[07]
[01]
1
2
Page 7
6901-002063<01>
7
2
2
[06]
[01]
[07]
[02]
1
[06]
[01]
[07]
[02]
1. Insert the narrow end of the bottom shelf [06] first, then gently move it into place onto the shelf tubes.
2. Insert the narrow end of the lower middle shelf [06] first, then gently move it into place.
Page 8
6901-002063<01>
8
2x
4
[04]
[04]
[01]
[02]
3
[06]
[01]
[07]
[02]
3. Gently lower the upper middle shelf [06] onto the shelf tubes.
4. Gently slide the two side assemlies [04] into place.
Page 9
6901-002063<01>
9
(S)
(S)
1. Gently push the hinges [11] through the holes in the doors [08].
2. Remove the screws (S) from the the glass clamp [12]. Attach the glass clamp [12] to the hinge [11] using the screws (S), as shown. Cover the clamps [12] with the caps [13].
3. Attach the doors [08] and hinges [11] to the hinge backers (i) using screws [10]. Remove adhesive backing form the door handles [14, 15]. Apply handles front first to the doors [08]. Then press the adhesive back of the handles onto the doors.
1
2
[08]
[11]
[11]
[12]
[12]
[12]
[13]
(S)
[08]
[08]
[11]
[11]
(S)
[12]
[12]
[13]
[08]
[11]
[11]
[11]
[11]
[13]
[13]
3
Page 10
6901-002063<01>
10
[11]
(i)
[10]
4x
3
[14]
[15]
[08]
[08]
[01]
2x
[14, 15]
[08]
Page 11
6901-002063<01>
11
4
1. Attach back panel [03] by putting the bottom of the panel into the bottom spacers (b) as shown.
2. Push the tops of each back panel [03] over the top spacers (t). Turn the spacers (t) to secure the panels.
[03]
[03]
[03]
(t)
(b)
1
2
Page 12
6901-002063<01>
12
5
Secure the cap [17] to the front assembly [01] with screws [16]. Affix glass pads [18] over the holes in the cap [17]. Attach door pads [19] to front assembly [01].
[17]
[16]
[18]
[04]
[01]
4x
[05]
[05]
[19]
[01]
Page 13
6901-002063<01>
13
Attach the ELM701 Anti-tip Strap
Hardware included, strap sold separately.
OPT
[22]
[21]
CAUTION:
CAUTION:
Ù This product is desinged for use with flat panel TVs ONLY. Ù To prevent tipping, be sure to center your flat panel TV (NO CRTs) on top of your furniture.
Page 14
6901-002063<01>
14
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Capacités de charge :
Ù Tablette supérieure [05]: 50 kg (110 lbs) Ù Tablette centrale [06]: 27 kg (60 lbs) Ù Tablette inférieure [06]: 27 kg (60 lbs)
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ce produit est conçu pour être utilisé SEULEMENT avec des téléviseurs à écran plat.
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par fabricant.
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de fabricant.
Ù Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir l’illustration de la page 5.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
OPT
ATTENTION:
1 Voir l’illustration de la page 6.
1. Insérez les tubes pour tablette [07] sur l’avant [01]. Tournez dans le sens horaire pour serrer.
2. Fixez l’arrière aux tubes à l’aide de vis [09].
Français
2 Voir l’illustration de la page 7.
1. Insérez le côté étroit de la tablette inférieure [06] en premier puis posez-la délicatement sur les tubes pour tablette.
2. Insérez le côté étroit de la tablette du milieu inférieur [06] en premier, puis posez-la délicatement à sa place.
3. Posez la tablette du milieu supérieur [06] sur les tubes pour tablette.
4. Glissez délicatement les deux côtés [04] à leur place.
3 Voir l’illustration de la page 9.
1. Enfoncez doucement les charnières [11] dans les trous des portes [08].
2. Retirez les vis (S) de la pince pour tablette en verre [12]. Fixez la pince pour tablette en verre [12] à la charnière [11] avec les vis (S), tel qu’illustré. Recouvrez les pinces [12] avec les caches [13].
3. Fixez les portes [08] et charnières [11] aux parties servant de support aux charnières (i) avec les vis [10]. Retirez la bande de protection des poignées de porte [14, 15]. Posez les poignées orientées vers l’avant sur les portes [08]. Ensuite, appuyez sur le dos de l’adhésif des poignées sur les portes.
4 Voir l’illustration de la page 11.
1. Fixez le panneau arrière [03] en posant le bas du panneau sur les entretoises inférieures (b) tel qu’illustré.
2. Enfoncez le haut du panneau arrière [03] sur les entretoises supérieures (t). Tournez les entretoises (t) pour fixer solidement le panneau.
5 Voir l’illustration de la page 12.
Fixez le capuchon [17] sur l’avant [01] avec les vis [16]. Posez les tampons de protection [18] sur les trous du capuchon [17]. Fixez les butoirs de porte [09] sur l’avant [01].
Ce produit est conçu pour être utilisé SEULEMENT avec des téléviseurs à écran plat. Pour éviter de faire basculer le meuble, assurez-vous de bien centrer votre téléviseur à écran plat (pas d’écran cathodique) sur le dessus de votre meuble.
OPT
Fixez la courroie antibasculement ELM 701Quincaillerie incluse, courroie vendue séparément.
Page 15
6901-002063<01>
15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH
Tragkraft:
Ù Oberer Glasboden [05]: 50kg
Ù Mittlerer Glasboden [06]: 27kg
Ù Unterer Glasboden [06]: 27kg
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Ù Dieses Produkt ist NUR für die Verwendung mit Flachbildfernsehern geeignet.
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen qualifizierten Auftragnehmer.
Ù Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 5.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
OPT
VORSICHT:
Deutsch
1Siehe Abbildung auf Seite 6.
1. Führen Sie die Auflagerohre [07] für die Böden in die Streben der vorderen Baueinheit [01] ein. Drehen Sie sie zum Festziehen im Uhrzeigersinn.
2. Befestigen Sie hintere Baueinheit mit Schrauben [09] an den Rohren.
2 Siehe Abbildung auf Seite 7.
1. Führen Sie den unteren Glasboden [06] mit dem schmalen Ende voran ein, und richten Sie ihn vorsichtig auf den Auflagerohren aus.
2. Führen Sie den unteren mittleren Glasboden [06] mit dem schmalen Ende voran ein, und richten Sie ihn vorsichtig aus.
3. Legen Sie den oberen mittleren Glasboden [06] von oben vorsichtig auf die Auflagerohre.
4. Schieben Sie die beiden Seitenwände [04] vorsichtig von oben ein (siehe Abbildung).
3 Siehe Abbildung auf Seite 9.
1. Stecken Sie die Scharniere [11] vorsichtig durch die Öffnungen in den Türen [08].
2. Nehmen Sie die Schrauben (S) aus den Glasklemmen [12]. Befestigen Sie die Glasklemmen [12] mit den Schrauben (S) am Scharnier [11] (siehe Abbildung). Stecken Sie die Abdeckkappen [13] auf die Klemmen [12].
3. Befestigen Sie die Türen [08] mit den Scharnieren [11] mithilfe der Schrauben [10] an den Scharnierblöcken (i). Entfernen Sie die Klebefolien [14, 15] von den Türgriffen. Bringen Sie zuerst den vorderen Teil der Griffe an den Türen [08] an. Drücken Sie dann die Klebefläche des hinteren Teils der Griffe fest an die Türen.
4 Siehe Abbildung auf Seite 11.
1. Bringen Sie nun die Rückwand [03] an, indem Sie ihr unteres Ende in die Abstandshalter (b) am unteren Ende stecken (siehe Abbildung).
2. Schieben Sie die Oberseite der Rückwand [03] auf die oberen Abstandshalter (t). Drehen Sie anschließend die Abstandshalter (t) zum Sichern der Wand.
5 Siehe Abbildung auf Seite 12.
Befestigen Sie die Eckwinkel [17] mit Schrauben [16] an der vorderen Baueinheit [01]. Stecken Sie die Auflagekissen [18] in die Löcher der Winkel [17]. Bringen Sie die Türpuffer [19] an der vorderen Baueinheit [01] an.
Dieses Produkt ist NUR für die Verwendung mit Flachbildfernsehern geeignet. Damit der Flachbildfernseher nicht kippt, stellen Sie sicher, dass er auf dem Möbel (NICHT für Röhrenfernseher geeignet) mittig angeordnet ist.
OPT
Befestigen Sie den ELM 701 Kippschutzriemen.Das Befestigungsmaterial ist im Lieferumfang enthalten. Der Riemen ist separat erhältlich.
Page 16
6901-002063<01>
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Peso máximo admitido:
Ù Estante superior [05]: 50 kg (110 lbs)
Ù Estante medio [06]: 27 kg (60 lbs)
Ù Estante inferior [06]: 27 kg (60 lbs)
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù Este producto está diseñado para utilizarse con televisores de pantalla plana SOLAMENTE.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por fabricante.
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico calificado.
Ù Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados - Consulte los gráficos de la página 5.
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
OPT
PRECAUCIÓN:
Español
1 Consulte los gráficos de la página 6.
1. Inserte los caños de los estantes [07] en el módulo delantero [01]. Gire en sentido horario para atornillarlos.
2. Una el módulo trasero a los caños con los tornillos suministrados [09].
2 Consulte los gráficos de la página 7.
1. Inserte el lado angosto del estante inferior [06] primero y luego, con suavidad, coloque el estante sobre los caños.
2. Inserte el lado angosto del estante medio inferior [06] primero y luego, con suavidad, coloque el estante en su lugar.
3. Con suavidad, coloque el estante medio superior [06] sobre los caños.
4. Deslizándolos con suavidad, coloque los dos módulos laterales [04] en su lugar.
3 Consulte los gráficos de la página 9.
1. Con suavidad, pase las bisagras [11] por los orificios de las puertas [08].
2. Quite los tornillos (S) del conector [12]. Fije el conector [12] a la bisagra [11] con los tornillos suministrados (S), como se indica en la ilustración. Cubra los conectores [12] con las tapas [13].
3. Fije las puertas [08] y las bisagras [11] a las placas de soporte de las bisagras (i) con los tornillos suministrados [10]. Quite el protector adhesivo de las manijas de las puertas [14, 15]. Primero, encaje la parte delantera de las manijas en las puertas [08]. Luego, presione el reverso adhesivo de las manijas contra las puertas.
4 Consulte los gráficos de la página 11.
1. Instale el panel posterior [03] colocando el borde inferior por sobre los espaciadores inferiores (b), como se indica en la ilustración.
2. Haciendo presión, pase la parte superior del panel posterior [03] por los espaciadores superiores (t). Gire los espaciadores (t) para inmovilizar el panel.
5 Consulte los gráficos de la página 12.
Fije las tapas [17] al módulo delantero [01] con los tornillos suministrados [16]. Coloque las almohadillas para vidrio [18] sobre los orificios de las tapas [17]. Coloque las almohadillas de las puertas [19] en el módulo delantero [01].
Este producto está diseñado para utilizarse con televisores de pantalla plana SOLAMENTE. Para evitar que la unidad se caiga, asegúrese de centrar el televisor de pantalla plana (NO un televisor de tubo de rayos catódicos) en la parte superior del mueble.
OPT
Fije la correa antivuelco ELM 701Materiales incluidos. La correa se vende por separado.
Page 17
6901-002063<01>
17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Capacidade de peso:
Ù Prateleira superior [05]: 50kg (110 lb)
Ù Prateleira do meio [06]: 27kg (60 lb)
Ù Prateleira inferior [06]: 27kg (60 lb)
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Ù Este produto foi projetado para ser usado APENAS com TVs de tela plana.
Ù Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela fabricante.
Ù Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços qualificado.
Ù A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte o nº da ilustração na página 5.
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
OPT
ATENÇÃO:
Português
1Consulte o nº da ilustração na página 6.
1. Insira os tubos da prateleira [07] no conjunto dianteiro [01]. Gire no sentido horário para apertar.
2. Fixe o conjunto traseiro nos tubos usando parafusos [09].
2Consulte o nº da ilustração na página 7.
1. Insira a extremidade estreita da prateleira inferior [06] primeiro e, em seguida, mova-a com cuidado no local sobre os tubos da prateleira.
2. Insira a extremidade estreita da prateleira do meio inferior [06] primeiro e, em seguida, mova-a com cuidado para o local.
3. Baixe com cuidado a prateleira superior do meio [06] sobre os tubos da prateleira.
4. Deslize com cuidado os dois conjuntos laterais [04] para o local.
3Consulte o nº da ilustração na página 9.
1. Empurre com cuidado as dobradiças [11] pelos orifícios nas portas [08].
2. Remova os parafusos (S) da fixação do vidro [12]. Prenda a fixação do vidro [12] à dobradiça [11] usando os parafusos (S), como mostrado. Cubra as fixações [12] com as tampas [13].
3. Prenda as portas [08] e as dobradiças [11] nos apoios da dobradiça (i) usando os parafusos [10]. Remova a proteção adesiva das maçanetas [14, 15]. Primeiro, encaixe as maçanetas frontais nas portas [08]. Em seguida, pressione a proteção adesiva das maçanetas nas portas.
4 Consulte o nº da ilustração na página 11.
1. Prenda o painel traseiro [03] colocando a parte inferior do painel nos espaçadores inferiores (b), como mostrado.
2. Empurre as partes superiores de cada painel traseiro [03] sobre os espaçadores superiores (t). Gire os espaçadores (t) para fixar os painéis.
5 Consulte o nº da ilustração na página 12.
Prenda a tampa [17] ao conjunto dianteiro [01] com parafusos [16]. Afixe os apoios do vidro [18] sobre os orifícios na tampa [17]. Prenda os apoios da porta [19] ao conjunto dianteiro [01].
Este produto foi projetado para ser usado APENAS com TVs de tela plana. Para evitar quedas, coloque sua TV de tela plana (NÃO DE TUBO) centralizada em cima do móvel.
OPT
Prenda a faixa anti-inclinação ELM 701Hardware incluído, faixa vendida separadamente.
Page 18
6901-002063<01>
18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Gewichtscapaciteit:
Ù Bovenste plaat [05]: 50kg
Ù Middelste plaat [06]: 27kg
Ù Onderste plaat [06]: 27kg
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Ù Dit product is UITSLUITEND ontworpen voor gebruik met vlakscherm-tv's.
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door fabrikant.
Ù Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Ù Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 5.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
OPT
LET OP:
Nederlands
1 Raadpleeg afbeelding op pagina 6.
1. Plaats de buizen [07] in de voorassemblage [01]. Draai ze met de klok mee vast.
2. Bevestig de achterassemblage met de schroeven [09] aan de buizen.
2 Raadpleeg afbeelding op pagina 7.
1. Steek eerst de smalle kant van de onderste plaat [06] in en leg de plaat dan voorzichtig op de buizen.
2. Steek eerst de smalle kant van de onderste middenplaat [06] in en leg deze dan voorzichtig op zijn plaats.
3. Laat de bovenste middenplaat [06] voorzichtig zakken tot op de buizen.
4. Schuif de zijpanelen [04] voorzichtig in de twee zijassemblages.
3Raadpleeg afbeelding op pagina 9.
1. Steek de scharnieren [11] voorzichtig door de gaten in de deurtjes [08].
2. Verwijder de schroeven (S) uit de glasklem [12]. Bevestig de glasklem [12] met de schroeven (S) aan het scharnier [11], zoals aangegeven. Bescherm de klemmen [12] met de kapjes [13].
3. Bevestig de deurtjes [08] en scharnieren [11] aan de scharniersteunen (i) met de schroeven [10]. Verwijder de bescherming van de deurhandgrepen [14,
15]. Plak de deurhandgrepen eerst aan de voorkant van de deurtjes [08]. Plak daarna de achterkant van de handgrepen op de deurtjes.
4 Raadpleeg afbeelding op pagina 11.
1. Bevestig het achterpaneel [03] door de onderkant van het paneel in de onderste afstandhouders (b) te plaatsen, zoals aangegeven.
2. Druk de bovenkanten van elk achterpaneel [03] over de bovenste afstandhouders (t). Draai de afstandhouders (t) om de panelen vast te zetten.
5 Raadpleeg afbeelding op pagina 12.
Assicurare il coperchio [17] all’assemblaggio anteriore [01] con le viti [16]. Fissare i cuscinetti per il vetro [18] sui fori nel coperchio [17]. Fissare i cuscinetti degli sportelli [19] all'assemblaggio anteriore [01].
Dit product is UITSLUITEND ontworpen voor gebruik met vlakscherm-tv’s. Om kantelen te voorkomen moet u ervoor zorgen dat u de vlakscherm-tv (GEEN CRT’s) midden op uw meubel plaatst.
OPT
Bevestig de ELM 701-band voor kantelpreventie Hardware meegeleverd, band afzonderlijk verkrijgbaar.
Page 19
6901-002063<01>
19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO
Portata:
Ù Mensola superiore [05]: 50kg
Ù Mensola mediana [06]: 27kg
Ù Mensola inferiore [06]: 27kg
Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Ù Questo prodotto è progettato SOLTANTO per l’uso con televisori a pannello piatto.
Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da produttore.
Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico qualificato.
Ù Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la grafica a pagina 5.
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
OPT
Attenzione:
Italiano
1Si veda la grafica a pagina 6.
1. Inserire i tubi della mensola [07] nell’assemblaggio anteriore [01]. Girare in senso orario per serrare.
2. Assicurare l’assemblaggio posteriore ai tubi con le viti [09].
2 Si veda la grafica a pagina 7.
1. Inserire prima l’estremità stretta della mensola inferiore [06], quindi metterla in posizione con cura sui tubi della mensola.
2. Inserire prima l’estremità stretta della mensola mediana inferiore [06], quindi metterla in posizione con cura.
3. Appoggiare con cura la mensola mediana superiore [06] sui tubi della mensola.
4. Far scorrere con cura i due assemblaggi laterali [04] in posizione.
3 Si veda la grafica a pagina 9.
1. Spingere con cura le cerniere [11] attraverso i fori degli sportelli [08].
2. Rimuovere le viti (S) dal morsetto del vetro [12]. Fissare il morsetto del vetro [12] alla cerniera [11] con le viti (S), come illustrato. Coprire i morsetti [12] con i cappucci [13].
3. Fissare gli sportelli [08] e le cerniere [11] ai relativi supporti (i) con le viti [10]. Rimuovere i supporti adesivi dalle maniglie dello sportello [14, 15]. Applicare prima la parte anteriore delle maniglie agli sportelli [08]. Quindi premere il retro adesivo delle maniglie sugli sportelli.
4 Si veda la grafica a pagina 11.
1. Fissare il pannello posteriore [03] collocando il fondo del pannello nei distanziatori (b) come illustrato.
2. Spingere la parte superiore di ciascun pannello posteriore [03] sui distanziatori superiori (t). Girare i distanziatori (t) per fissare i pannelli in sicurezza.
5 Si veda la grafica a pagina 12.
Assicurare il coperchio [17] all’assemblaggio anteriore [01] con le viti [16]. Fissare i cuscinetti per il vetro [18] sui fori nel coperchio [17]. Fissare i cuscinetti degli sportelli [19] all'assemblaggio anteriore [01].
Questo prodotto è progettato SOLTANTO per l’uso con televisori a pannello piatto. Per evitare oscillazioni, collocare il televisore a pannello piatto (NON televisori CRT) in posizione centrale sul piano superiore del mobile.
OPT
Fissare la cinghia antiribaltamento ELM 701Componenti inclusi, cinghia venduta separatamente.
Page 20
6901-002063<01>
20
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Ικανότητα αντοχής βάρους:
Ù Πάνω ράφι [05]: 50 κιλά (110 λίβρες)
Ù Μεσαίο ράφι [06]: 27 κιλά (60 λίβρες)
Ù Κάτω ράφι [06]: 27 κιλά (60 λίβρες)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης!
Ù Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για χρήση με επίπεδες τηλεοράσεις ΜΟΝΟ.
Ù Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστής.
Ù Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της κατασκευαστής ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Ù Η κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση.
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά. Βλ. εικόνα στη σελίδα 5.
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
1 εικόνα στη σελίδα 6.
1. Τοποθετήστε τους σωλήνες των ραφιών [07] στο μπροστινό συγκρότημα [01]. Γυρίστε προς τα δεξιά για να σφίξετε.
2. Ασφαλίστε το πίσω συγκρότημα στους σωλήνες με τις βίδες [09].
2 εικόνα στη σελίδα 7.
1. Εισάγετε πρώτα το στενό άκρο του κάτω ραφιού [06] και στη συνέχεια, κινήστε το απαλά στη θέση του επάνω στους σωλήνες του ραφιού.
2. Εισάγετε πρώτα το στενό άκρο του κάτω ενδιάμεσου ραφιού [06] και στη συνέχεια, μετακινήσετε το απαλά στη θέση του.
3. Χαμηλώστε απαλά το πάνω ενδιάμεσο ράφι [06] επάνω στους σωλήνες του ραφιού.
4. Σύρετε απαλά τα δυο πλευρικά συγκροτήματα [04] στη θέση τους.
3 εικόνα στη σελίδα 9.
1. Σπρώξτε απαλά τους μεντεσέδες [11], μέσα από τις τρύπες των πορτών [08].
2. Αφαιρέστε τις βίδες (S) από το σφιγκτήρα του γυαλιού [12]. Συνδέστε το σφικτήρα του γυαλιού [12] στο μεντεσέ [11] χρησιμοποιώντας τις βίδες (S), όπως δείχνεται. Καλύψτε τους σφιγκτήρες [12] με τα καπάκια [13].
3. Συνδέστε τις πόρτες [08] και τους μεντεσέδες [11] πάνω στα στηρικτικά των μεντεσέδων (i) χρησιμοποιώντας τις βίδες [10]. Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο στηρικτικό από τα χερούλια της πόρτας [14, 15]. Πρώτα βάλτε το μπροστινό μέρος των χερουλιών στις πόρτες [08]. Στη συνέχεια, πιέστε το αυτοκόλλητο πίσω μέρος των χερουλιών πάνω στις πόρτες.
4 εικόνα στη σελίδα 11.
1. Στερεώστε το πίσω πλαίσιο [03], τοποθετώντας το κάτω μέρος του πλαισίου μέσα στους κάτω αποστάτες (b) όπως φαίνεται.
2. Σπρώξτε τις κορυφές του κάθε πίσω πλαισίου [03], πάνω από τους πάνω αποστάτες (t). Γυρίστε τους αποστάτες (t) για να ασφαλίσετε τα πλαίσια.
5 εικόνα στη σελίδα 12.
Ασφαλίστε το καπάκι [17] στο μπροστινό συγκρότημα [01] με βίδες [16]. Στερεώστε τα γυάλινα επιθέματα [18], πάνω από τις τρύπες στο καπάκι [17]. Συνδέστε τα επιθέματα της πόρτας [19] στο μπροστινό συγκρότημα [01].
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για χρήση με επίπεδες τηλεοράσεις ΜΟΝΟ. Για την αποφυγή ανατροπής, φροντίστε να κεντράρετε την επίπεδη τηλεόραση (ΟΧΙ ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ CRT) πάνω από το έπιπλο.
OPT
Στερεώστε τον ιμάντα έναντι της ανατροπής ELM 701 Περιλαμβάνονται τα υλικά, ο ιμάντας πωλείται ξεχωριστά.
Page 21
6901-002063<01>
21
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Vektkapasitet:
Ù Øverste hylle [05]: 50kg (110 lbs)
Ù Midterste hylle [06]: 27kg (60 lbs)
Ù Nederste hylle [06]: 27kg (60 lbs)
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Ù Dette produktet er designet for bruk med KUN flatskjerm-TV-er.
Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvalifisert montør.
Ù Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 5.
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
OPT
OBS!
Norsk
1 Se illustrasjon på side 6.
1. Sett rørene som støtter hyllene [07] inn i den ferdigmonterte fronten [01]. Skru med klokken for å stramme.
2. Fest den ferdigmonterte baksiden til rørene med skruer [09].
2 Se illustrasjon på side 7.
1. Sett inn den smale delen av den nederste hyllen [06] først, og flytt den så forsiktig på plass så den hviler på rørene.
2. Sett inn den smale delen av den nest nederste hyllen [06] først, flytt den så forsiktig på plass.
3. Legg forsiktig den nest øverste hyllen [06] på rørene.
4. Skyv forsiktig de to sidestykkene [04] på plass.
3 Se illustrasjon på side 9.
1. Press forsiktig hengslene [11] gjennom hullene på dørene [08].
2. Fjern skruene (S) fra glassklemmen [12]. Fest glassklemmene [12] til hengslene [11] med skruene (S), som vist. Dekk til klemmene [12] med dekslene [13].
3. Fest dørene [08] og hengslene [11] til hengslenes bakside (i) med skruer [10]. Fjern papiret som dekker til limet på dørhåndtakene [14, 15]. Sett håndtakene på dørene [08]. Trykk deretter baksiden av håndtakene mot døren så limet fester seg.
4 Se illustrasjon på side 11.
1. Fest bakpanelet [03] ved å plassere bunnen av panelet på de nedre avstandsstykkene (b) som vist.
2. Press toppen av hvert bakpanel [03] over de øvre avstandsstykkene (t). Skru om avstandsstykkene (t) for å sikre panelene.
5 Se illustrasjon på side 12.
Fest vinklene [17] til fronten [01] med skruer [16]. Fest på glassputer [18] over hullene i vinklene [17]. Fest dørputer [19] til fronten [01].
Dette produktet er designet for bruk med KUN atskjerm-TV-er. For å forhindre velting, forsikre deg om at din atskjerm-TV (IKKE CRT ) er sentrert på toppen av møbelet.
OPT
Fest ELM 701-stroppen for å forebygge velting Verktøy inkludert, stropp selges for seg selv.
Page 22
6901-002063<01>
22
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Vægtkapacitet:
Ù Øverste hylde [05]: 50kg (110 lbs)
Ù Midterhylde [06]: 27kg (60 lbs)
Ù Nederste hylde [06]: 27kg (60 lbs)
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Ù Dette produkt er KUN beregnet til anvendelse med fladskærms-tv'er.
Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvalificeret leverandør.
Ù Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. Se grafik på side 5.
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
OPT
FORSIGTIG:
Dansk
1 Se grafik på side 6.
1. Fastgør hylderør [07] på frontsamlingen [01]. Drej med uret for at spænde.
2. Fastgør bagsamling til rørene med skruer [09].
2 Se grafik på side 7.
1. Indsæt den smalle ende af bundhylden [06] først, og skub den derefter forsigtigt på plads på hylderørene.
2. Indsæt først den smalle ende af den nederste midterhylde [06], og skub den herefter forsigtigt på plads.
3. Sænk forsigtigt den øverste midterhylde [06] på plads på hylderørene.
4. Skub forsigtigt de to sidesamlinger [04] på plads.
3 Se grafik på side 9.
1. Skub forsigtigt hængslerne [11] gennem hullerne i dørene [08].
2. Fjern skruerne (S) fra glasklemmen [12]. Fastgør glasklemmen [12] til hængslet [11] med skruerne (S) som vist. Dæk klemmerne [12] med hætterne [13].
3. Fastgør dørene [08] og hængslerne [11] til hængselsunderlaget (i) med skruer [10]. Fjern beskyttelsespapiret fra de selvklæbende dørhåndtag [14, 15]. Fastgør håndtagene på dørene med det forreste stykke først [08]. Derefter trykkes dørhåndtagenes selvklæbende side mod dørene.
4 Se grafik på side 11.
1. Fastgør bagpanelet [03] ved at fastgøre den nederste del af panelet i de nederste mellemstykker (b) som vist.
2. Skub den øverste del af hvert panel [03] over de øverste mellemstykker (t). Drej mellemstykkerne (t) for at fastgøre panelerne.
5 Se grafik på side 12.
Fastgør hætten [17] til den forreste samling [01] med skruer [16]. Fastgør glaspuderne [18] over hullerne i hætten [17]. Fastgør dørpuderne [19] til frontsamlingen [01].
Dette produkt er KUN beregnet til anvendelse med adskærms-tv’er. For at undgå tipning skal adskærmen (IKKE CRT-skærme) placeres midt på øverst på dit møbel.
OPT
Fastgør ELM 701 anti-væltestroppen Materiel medfølger, strop sælges separat.
Page 23
6901-002063<01>
23
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Viktkapacitet:
Ù Övre hyllan [05]: 50kg
Ù Mittenhyllan [06]: 27kg
Ù Nedersta hyllan [06]: 27kg
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Ù Den här produkten är ENBART avsedd för användning med plattskärms-TV.
Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Ù Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvalificerad tekniker.
Ù Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bild på sidan 5.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
OPT
FÖRSIKTIGT:
Svenska
1 Se bild på sidan 6.
1. Sätt i hyllrören [07] i framdelen [01]. Vrid medsols för att dra åt.
2. Fäst bakdelen på rören med skruvar [09].
2 Se bild på sidan 7.
1. Sätt i den smala änden av bottenhyllan [06] först, och placera den sedan försiktigt på hyllrören.
2. Sätt i den smala änden av den nedre mittenhyllan [06] först, och lägg den sedan försiktigt på plats.
3. Placera försiktigt den övre mittenhyllan [06] på hyllrören.
4. Skjut försiktigt de två sidorna [04] på plats.
3Se bild på sidan 9.
1. Skjut försiktigt in gångjärnen [11] genom hålen i dörrarna [08].
2. Avlägsna skruvarna (S) från glasklämman [12]. Sätt fast glasklämman [12] på gångjärnet [11] med skruvarna (S), som bilden visar. Täck klämmorna [12] med kåporna [13].
3. Montera dörrarna [08] och gångjärnen [11] på gångjärnsplattorna (i) med skruvarna [10]. Avlägsna skydden från gummeringen på dörrhandtagen [14,
15]. Sätt fast handtagen med framsidan först på dörrarna [08]. Tryck sedan på den gummerade sidan av handtagen på dörrarna.
4 Se bild på sidan 11.
1. Sätt fast bakpanelen [03] genom att sätta i nederdelen av panelen i de nedre brickorna (b) som bilden visar.
2. Tryck ner överdelarna av varje bakpanel [39] på de övre brickorna (t). Vrid brickorna (t) för att skruva fast panelerna.
5 Se bild på sidan 12.
Sätt fast kåpan [17] på framdelen [01] med skruvar [16]. Sätt glasskydd [18] över hålen i kåpan [17]. Fäst dörrskydd [19] på framdelen [01].
Den här produkten är ENBART avsedd för användning med plattskärms-TV. För att förhindra att enheten tippar bör du placera din plattskärms-TV (inga CRT­tv-apparater) mitt på möbeln.
OPT
Sätt fast tippskyddet ELM 701 Tillbehör ingår, tippskydd säljes separat.
Page 24
6901-002063<01>
24
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Нагрузка на изделие:
Ù Верхняя полка [05]: 50кг
Ù Средняя полка [06]: 27кг
Ù Нижняя полка [06]: 27кг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Ù Это изделие предназначено для использования ТОЛЬКО с плоскоэкранными телевизорами.
Ù Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Ù Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Ù Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 5.
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
OPT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Русский
1 См. иллюстрацию на стр. 6.
1. Вставьте опорные трубки полок [07] в передний узел [01]. Затяните, закручивая по часовой стрелке.
2. Прикрепите задний узел к трубкам при помощи винтов [09].
2 См. иллюстрацию на стр. 7.
1. Заведите нижнюю полку [06] узким концом внутрь, затем осторожно установите ее в конечное положение на опорные трубки полки.
2. Заведите среднюю-нижнюю полку [06] узким концом внутрь, затем осторожно установите ее в конечное положение.
3. Осторожно опустите на место среднюю-верхнюю полку [06] на опорные трубки.
4. Установите две боковые стенки [04], осторожно вставив их в пазы.
3 См. иллюстрацию на стр. 9.
1. Осторожно протолкните петли [11] через отверстия в дверцах [08].
2. Извлеките винты [S] из стекольного зажима [12]. При помощи винтов [S] прикрепите стекольные зажимы [12] к петлям [11], как показано на рисунке. Закройте зажимы [12] заглушками [13].
3. При помощи винтов [10] прикрепите дверцы [08] и петли [11] к ползунам петель [i]. Снимите с дверных ручек [14, 15] липкую подложку. Сначала приложите ручки передней стороной к дверцам [08]. Затем прижмите к дверце липкую заднюю честь ручки.
4 См. иллюстрацию на стр. 11.
1. Присоедините заднюю стенку [03], поставив низ задней стенки на нижние втулки [b], как показано на рисунке.
2. Наденьте заднюю стенку [03] верхними отверстиями на верхние втулки [t]. Закрепите стенки, повернув втулки [t].
5 См. иллюстрацию на стр. 12.
С помощью винтов [16] закрепите заглушки [17] на переднем узле. Зафиксируйте прокладки под стекло [18] в отверстиях заглушки [17]. Установите дверные прокладки [19] на переднем узле [01].
Это изделие предназначено для использования ТОЛЬКО с плоскоэкранными телевизорами. Чтобы предотвратить опрокидывание, необходимо разместить плоскоэкранный телевизор (не ЭЛТ-телевизор ) точно по центру верхней плоскости мебельного комплекта.
OPT
Прикрепите крепежный ремень ELM 701Крепеж прилагается, ремень продается отдельно.
Page 25
6901-002063<01>
25
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Obciążenie:
Ù Półka górna [05]: 50kg
Ù Półka środkowa [06]: 27kg
Ù Półka dolna [06]: 27kg
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Ù Ten produkt jest przeznaczony do użycia WYŁĄCZNIE z płaskimi telewizorami.
Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez firmę Producent.
Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
firmy Producent lub z odpowiednią firmą usługową.
Ù Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt. Patrz ilustracja na stronie 5.
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
OPT
PRZESTROGA:
polski
1 Patrz ilustracja na stronie 6.
1. Przymocować rurki pod półki [07] do zespołu przedniego [01]. Dokręcić, przekręcając w prawo.
2. Przytwierdzić część tylną do rurek za pomocą wkrętów [09].
2 Patrz ilustracja na stronie 7.
1. Umieścić ostrożnie dolną półkę [06] na miejscu na rurkach pod półki, węższym końcem do przodu.
2. Umieścić ostrożnie dolną półkę środkową [06] na miejscu, węższym końcem do przodu.
3. Ostrożnie opuścić górną półkę środkową [06] na rurki pod półki.
4. Ostrożnie wsunąć obie części boczne [04] na miejsce.
3 Patrz ilustracja na stronie 9.
1. Ostrożnie wcisnąć zawiasy [11] w otwory w drzwiczkach [08].
2. Wyciągnąć wkręty (S) ze szklanego zacisku [12]. Przymocować szklany zacisk [12] do zawiasa [11] za pomocą wkrętów (S) zgodnie z ilustracją. Założyć nakładki [13] na zaciski [12].
3. Przymocować drzwiczki [08] i zawiasy [11] do podkładek pod zawiasy (i) za pomocą wkrętów [10]. Zdjąć zabezpieczenie przylepca uchwytów do drzwiczek [14, 15]. Przymocować uchwyty przodem do drzwiczek [08]. Następnie przycisnąć przylepiec tylny uchwytów do drzwiczek.
4 Patrz ilustracja na stronie 11.
1. Przymocować panel tylny [03], wkładając jego dół w dystanse dolne (b) zgodnie z ilustracją.
2. Przecisnąć górną część każdego panelu górnego [03] przez dystanse górne (t). Przekręcić dystanse (t) i zabezpieczyć panele.
5 Patrz ilustracja na stronie 12.
Przymocować nakładki [17] na część górną [01] za pomocą wkrętów [16]. Zamocować podkładki pod szkło [18] na otworach w nakładkach [17]. Przymocować zabezpieczenia drzwiczek [19] do zespołu przedniego [01].
Ten produkt jest przeznaczony do użycia WYŁĄCZNIE z płaskimi telewizorami. Aby zapobiec przewróceniu, należy ustawić płaski telewizor (NIE KINESKOPOWOY) pośrodku blatu mebla.
OPT
Założyć pasek przeciwdziałający przewróceniu ELM701. Osprzęt dołączono, pasek sprzedawany osobno.
Page 26
6901-002063<01>
26
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Nosnost:
Ù Vrchní police [05]: 50kg
Ù Prostřední police [06]: 27kg
Ù Spodní police [06]: 27kg
VÝSTRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Ù Tento výrobek je určen k použití POUZE pro televizory s plochou obrazovkou.
Ù Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Výrobce.
Ù Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvalifikovanému smluvnímu partnerovi.
Ù Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál. Viz vyobrazení č. na str. 5.
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
OPT
VÝSTRAHA:
Česky
1 Viz vyobrazení č. na str. 6.
1. Do čelní sestavy [01] namontujte rošty polic [07]. Utáhněte je otáčením doleva.
2. Na rošty přišroubujte pomocí šroubů [09] zadní sestavu.
2 Viz vyobrazení č. na str. 7.
1. Spodní polici [06] nejprve vložte úzkým koncem a pak ji jemně usaďte na rošty polic.
2. Spodní střední polici [06] nejprve vložte úzkým koncem a pak ji jemně usaďte.
3. Spodní střední polici [06] jemně usaďte na rošty polic.
4. Jemně zasuňte na místo dvě boční sestavy [04].
3 Viz vyobrazení č. na str. 9.
1. Otvory ve dvířkách [08] jemně protlačte panty [11].
2. Z příchytky skla [12] odšroubujte šrouby (S). Příchytku skla [12] přišroubujte k pantu [11] šrouby (S) podle vyobrazení. Příchytky [12] zakryjte záslepkami [13].
3. Dvířka [08] a panty [11] zašroubujte do výztuh pantů (i) pomocí šroubů [10]. Odstraňte kryt polepu z dveřních madel [14, 15]. Madla nejprve položte přední částí na dvířka [08]. Pak na ně přitlačte přilnavou část madel.
4 Viz vyobrazení č. na str. 11.
1. Upevněte zadní panel [03] vložením spodní části panelu do spodních rozpěrek (b) dle vyobrazení.
2. Vrchní části zadního panelu [03] zatlačte přes vrchní rozpěrky (t). Otočením rozpěrek (t) uzamkněte panel.
5 Viz vyobrazení č. na str. 12.
Krycí lištu [17] přišroubujte na čelní sestavu [01] pomocí šroubů [16]. Otvory v krycí liště [17] přelepte podložkami [18]. Na čelní sestavu [01] přilepte tlumiče nárazu [19].
Tento výrobek je určen k použití POUZE pro televizory s plochou obrazovkou. Chcete-li zabránit převrácení, vždy umístěte televizor s plochou obrazovkou na nábytek doprostřed.
OPT
Připevněte zajišťovací popruh proti překlopení ELM 701 Spojovací materiál je přiložen, zajišťovací popruh se prodává samostatně.
Page 27
6901-002063<01>
27
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Yük kapasitesi:
Ù Üst raf [05]: 50kg
Ù Orta raf [06]: 27kg
Ù Alt raf [06]: 27kg
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Ù Bu ürün YALNIZCA düz panel televizyonlarla kullanım içindir.
Ù Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Ù Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Ù Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 5. sayfadaki numaralı resme bakın.
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
OPT
DİKKAT:
Türkçe
1 - 6. sayfadaki numaralı resme bakın.
1. Raf borularını [07] ön düzeneğe [01] yerleştirin. Sıkmak için saat yönüne doğru döndürün.
2. Vidaları [09] kullanarak arka düzeneği borulara sabitleyin.
2 - 7. sayfadaki numaralı resme bakın.
1. İlk olarak alt rafın [06] dar ucunu yerleştirin ve daha sonra raf boruları üzerine yerine yavaş bir şekilde hareket ettirin.
2. İlk olarak, alt orta rafın [06] dar ucunu yerleştirin ve daha sonra yerine yavaşça yerleştirin.
3. Üst orta rafı [06] raf boruları üzerine yavaş bir şekilde indirin.
4. İki yan düzeneği [04] yerine yavaşça hareket ettirin.
3 - 9. sayfadaki numaralı resme bakın.
1. Menteşeleri [11] kapılardaki [08] delikler boyunca yavaş bir şekilde itin.
2. Vidaları (S) cam kelepçe [12]’den çıkarın. Şekilde gösterildiği gibi cam kelepçeyi [12] menteşeye [11] bağlayın. Kelepçeleri [12] kapaklar [13] ile kapatın.
3. Vidaları [10] kullanarak kapıları [08] ve menteşeleri [11] menteşe desteklerine (i) bağlayın. Yapışkan destekleri kapı kollarından [14, 15] çıkarın. Ön kolları ilk olarak kapılara [08] uygulayın. Daha sonra, kapılar üzerinde kolların yapışkan arka kısımlarını bastırın.
4 - 11. sayfadaki numaralı resme bakın.
1. Şekilde gösterildiği gibi, panelin alt kısmını alt ara parça (b) içerisine yerleştirerek arka paneli [03] bağlayın.
2. Her bir arka panelin [03] üst kısımlarını üst ara parça üzerinden (t) itin. Panelleri sabitlemek için ara parçaları (t) döndürün.
5 - 12. sayfadaki numaralı resme bakın.
Kapakları [17] ön düzeneğe [01] vidalarla [16] sabitleyin. Kapaktaki [17] delikler üzerinden cam pedleri [18] sabitleyin. Ön düzeneğe [01] kapı pedini [19] bağlayın.
Bu ürün YALNIZCA düz panel televizyonlarla kullanım içindir. Devrilmesini önlemek için düz panel televizyonunuzu (TÜPLÜ TV KOYMAYIN) mobilyanın üzerinde ortalayın.
OPT
ELM 701 Devrilme Önleyici Kayışı Bağlayın Donanım birlikte verilir, kayış ayrı olarak satılır.
Page 28
6901-002063<01>
28
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用する前に、説明書の内容をよくお読みください。
耐荷重:
Ù 上段 [05]:50kg
Ù 中段 [06]: 27kg
Ù 下段 [06]: 27kg
注 意:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Ù この製品は、フラットパネルテレビでの使用のためだけに設計されました。
Ù 製造元が明確に指定している以外の目的で本製品を使用しないでください。
Ù ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付け、組み立て、使用について質問がある場合、製造元カスタマーサービスまたは認
定業者にお問い合わせください。
Ù 製造元は、不適切な組み立てや使用によって起きた破損またはケガに対して責任を負いません。
同梱部品および金具 - 5 ページの図を参照
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店 に製品を返品されるのではなくカスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
OPT
注意
日本語
1 - 6 ページの図を参照
1. シェルフチューブ[07]をフロントアセンブリー[01]に差し込みます。時計方向に回して、締めます。
2. ネジ[09]でバックアセンブリーをチューブ に固定します。
2 - 7 ページの図を参照
1. 下段の棚[06]を幅の狭い方から入れて、シェルフチューブにそっと置きます。
2. 下から2番目の棚[06]を幅の狭い方から入れて、所定の場所にそっと置きます。
3. 上から2番目の棚[06]をシェルフチューブにそっと置きます。
4. 2つのサイドアセンブリー[04]を慎重にスライドさせて入れます。
3 - 9 ページの図を参照
1. ドア[08]の穴にヒンジ[11]をそっと押し込みます。 .
2. ガラスクランプ[12]からネジ(S)を取り外します。図 のように、ネジ(S)を使って、ヒンジ[11]にガラスクランプ[12]を取り付けま す。クランプ[12]にキャップ [13]を取り付 けます。
3. ネジ[10]を使って、ドア[08]とヒンジ[11]をヒンジバッカー(i)に取り付けます。ドアハ ンドル[14, 15]から粘着保護紙を取り外します。ハンドルを前方か ら先に、ドア[08]に取り付けます。ハンドルの裏の粘着面をドアに向かって押し付けます。
4 - 11 ページの図を参照
1. 図のように、パネルの底部に下部スペーサー(b)を通して、バックパネ ルを取り付 けま す。
2. バックパ ネ ル[03]の上部を各上部スペーサー(t)に 向かって押し付けます。ス ペーサ ー(t)を回して、パ ネルを固定します。
5 - 12 ページの図を参照
ネジ[16]でフロントアセンブリー[01]に キャップ [17]を固定します。ガラスパッド[18]を キャップ [17]の 穴に取り付けま す。ドアパッド[19]をフロントアセンブ
リー[01]に取り付 けます。
この製品は、フラットパネルテレビでの使用のためだけに設計されました。 転倒を防止するために、フラットパネルテレビ(CRT テレビ不可)を家具上の
中心に置くようにしてください 。
OPT
ELM 701転倒防止ストラップの取り付け ハードウェアは付属、ストラップは別売り。
Page 29
6901-002063<01>
29
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
承重能力:
Ù 顶层架板 [05]:50kg (110 磅)
Ù 中层架板 [06]:27kg (60 磅)
Ù 底层架板 [06]:27kg (60 磅)
小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
Ù 此产品专为平板电视使用而设计。
Ù 请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
Ù 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
Ù 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。
随带的部件和硬件 - 参见第 5 页图表。
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
OPT
注意:
中文
1
- 参见第 6 页图表
1. 将架板管 [07] 插入到前组件 [01]。顺时针转动将其紧固。
2. 使用螺丝 [09] 将后组件固定到管子上。
2
- 参见第 7 页图表
1. 首先将底层架板 [06] 窄端插入,然后轻轻地将其移动到板架管上面。
2. 首先将中下层架板 [06] 的窄端插入,轻轻地移动到位。
3. 轻轻地放低中上层架板 [06] 到架板管上面。
4. 轻轻地将两侧组件 [04] 滑入到位。
3
- 参见第 9 页图表
1. 轻轻地将铰链 [11] 推入门 [08] 的孔内。
2. 拆除玻璃夹 [12] 的螺丝 (S)。如图所示,使用螺丝 (S) 安装玻璃 [12] 到铰链 [11] 上。使用端帽 [13] 盖住玻璃夹 [12]
3. 使用螺丝 [10] 安装门 [08] 和铰链 [11] 到铰链支撑片 (i) 上。除去门把手 [14, 15] 上的粘合底。首先将把手的前面安装到门 [08] 上。再将把 手的粘合底按到门上。
4
- 参见第 11 页图表
1. 如图所示,将面板底部放入底部隔圈 (b) 中,安装背板 [03]
2. 将每个背板 [03] 的顶部推到顶部隔圈 (t) 上。转动隔圈 (t) 固定面板。
5
- 参见第 12 页图表
使用螺丝 [16] 固定端帽 [17] 到前组件 [01]。将玻璃垫 [18] 放置在端帽 [17] 内的孔上。安装门垫 [19] 到前组件 [01]
此产品专为平板电视使用而设计。 为防止倾翻,请确定平板电视(非 CRT 电视)在家具顶上居中放置。
OPT
安装 ELM701 防斜束带 含配件,防斜束带另售。
Page 30
6901-002063<01>
30
English
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
Loading...