Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen
could be a choking hazard.
représenter un risque d’étou ement.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum
Erstickungstod führen können.
tragadas, podrían producir as xia.
CAUTION / WARNINGAlternate View
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
VORSICHT / WARNUNGAlternative Ansicht
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Autre vue
Vista ampliada
Português
Ferramentas necessárias
Nederlands
Benodigd gereedschap
Italiano
Strumenti richiesti
Ελληνικά
Απαιτούενα εργαλεία
Norsk
Nødvendig verktøy
Dansk
Redskaber, der skal
bruges
Svenska
Verktyg som behövs
Русский
Необходимые
инструменты
polski
Wymagane narzędzia
Este produto contém itens pequenos que podem
oferecer risco de sufocamento.
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Questo prodotto comprende elementi di piccole
dimensioni che potrebbero causare il so ocamento.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά αντικείενα που
πορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Dette produktet inneholder små elementer som kan
utgjøre kvelefare.
Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage
kvælning, hvis de bliver slugt.
Den här produkten innehåller små delar som kan
utgöra kvävningsrisk.
В изделии есть мелкие детали, которые могут стать
причиной удушения при попадании в дыхательные
пути.
Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
ATENÇÃO / AVISO!
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
PRECAUZIONE/AVVERTENZAVisualizzazione alternativa
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΕναλλακτική προβολή
FORSIKTIG/ADVARSEL Alternativ visning
FORSIGTIG/ADVARSEL Skift visning
FÖRSIKTIGHET/VARNINGAnnan vinkel
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
UWAGA / OSTRZEŻENIEWidok z innej strony
Exibição alternada
Alternatieve weergave
Альтернативный вид
Česky
Požadované nástroje
Tür kçe
Gereken Aletler
日本語
必要なツール
中文
需要的工具此产品包含可能带来窒息危险的小组件。小心 / 警告
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí
rizikem zadušení.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük
parçalar içermektedir.
本製品には小さい部品が付属しており、窒息の危
険性があります。
2
POZOR / VAROVÁNÍAlternativní zobrazení
DİKKAT / UYARIDiğer Görünüm
注意 / 警告
別の角度からの図
交换视图
6901-002082<01>
Page 3
6901-002082<01>
3
Page 4
OPT
English
CAUTION:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacities:
Top shelf : 57 kg (125 lbs)
Middle shelf: 23 kg (50 lbs)
Bottom shelf: 23 kg (50 lbs)
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
Not all hardware included will be used.
NOTE:
4
6901-002082<01>
Page 5
left
OPT
right
left
right
[01] x 1[02] x 1[03] x 1[04] x 1
[06] x 1
[08] x 1
[09] x 1
[07] x 2
[05] x 1
T
B
M6 x 16mm
[10] x 4
[13] x 8
6901-002082<01>
M6 x 25mm
[11] x 4[12] x 4
M6 x 12mm
[14] x 9
[15] x 8
[16] x 1
5
Page 6
1
1
1. Insert Cam Pins [13] into the Brace Assemblies [03, 04].
2. Attach Brace Assemblies [03, 04] to front panels [08, 09]. Turn
Cam Locks 165 to tighten
[13]
[13]
[04]
[03]
[08, 09]
[03, 04]
[03, 04]
6
2
[03]
[09]
[04]
6901-002082<01>
Page 7
[16]
1. Attach the leg assemblies [01, 02] to the back panel [05]. Secure
with bolt [11].
2. Attach the front and back assemblies using bolt [15].
2
[05]
[11]
1
[01]
[02]
2
[15]
6901-002082<01>
7
Page 8
3
1
1. Attach glass pads [14] as shown.
2. Insert shelf pins [12].
[14]
2
[12]
8
6901-002082<01>
Page 9
1. Set top glass shelf [06] on top of the glass pads [14].
2. Insert the middle and lower glass shelves [07] at an angle, as
shown. Set shelves on top of glass pads [14].
1
4
[06]
[14]
2
[07]
[07]
6901-002082<01>
9
Page 10
Attach Pillar Brackets
OPT
NOTE: The M4 allen key and pillar bracket are included with the FMK056 pillar kit mount.
[10]
[16]
10
6901-002082<01>
Page 11
Attach the ELM701 Anti-tip Strap
OPT
NOTE: Hardware to attach the ELM701 Anti-Tip Strap is included with the strap.
6901-002082<01>
11
Page 12
OPT
Français
OPT
OPT
ATTENTION:
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Capacités de charge :
Tablette supérieure: 57 kg (125 lbs)
Tablette centrale: 23 kg (50 lbs)
Tablette inférieure: 23 kg (50 lbs)
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéci ées par fabricant.
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis - Voir l’illustration de la page 5.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
1 Voir l’illustration de la page 6.
1. Insérez les vis à came [13] dans les panneaux de support [03, 04].
2. Fixez les panneaux de support [03, 04] aux panneaux avant [08, 09]. Tournez les serrures à came de 165° pour les serrer
2Voir l’illustration de la page 7.
1. Fixez les pieds [01, 02] sur le panneau arrière [05]. Fixez-les avec les boulons [11].
2. Connectez l’avant et l’arrière à l’aide de boulons [15].
3Voir l’illustration de la page 8.
1. Collez les tampons de protection [14] tel qu’illustré.
2. Insérez les chevilles à tablettes [12].
4 Voir l’illustration de la page 9.
1. Posez la tablette en verre [06] sur les tampons de protection [14].
2. Insérez les tablettes du milieu et inférieure [07] en les tournant, tel qu’illustré. Posez les tablettes sur les tampons de protection [14].
OPT FIXATION DES SUPPORTS DE MONTANT Voir l’illustration de la page 10.
REMARQUE : La clé Allen M4 et le support de montant sont inclus avec le support de l'ensemble du montant FMK056.
Fixez la courroie antibasculement ELM 701 Voir l’illustration de la page 11.
REMARQUE : La quincaillerie pour attacher la courroie antibasculement est incluse avec la courroie.
12
6901-002082<01>
Page 13
OPT
Deutsch
OPT
OPT
VORSICHT:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Zulässiges Höchstgewicht:
Oberer Glasboden: 57 kg
Mittlerer Glasboden: 23 kg
Unterer Glasboden: 23 kg
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 5.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
1Siehe Abbildungen auf Seite 6
1. Führen Sie die Nockenstifte [13] in die Versteifungen [03, 04] ein.
2. Bringen Sie die Versteifungsplatten [03, 04] an den vorderen Platten [08, 09] an. Drehen Sie zum Festziehen die Haltenocken um 165°.
2Siehe Abbildungen auf Seite 7
1. Bringen Sie die Standbeineinheiten [01, 02] an der hinteren Platte [05] an. Befestigen Sie sie mit Schrauben [11].
2. Befestigen Sie die vorderen und hinteren Baueinheiten mit Schrauben [15].
3Siehe Abbildungen auf Seite 8
1. Bringen Sie die Au agekissen [14] für die Glasböden an (siehe Abbildung).
2. Setzen Sie die Au agestifte [12] ein.
4Siehe Abbildungen auf Seite 9
1. Legen Sie den oberen Glasboden [06] auf die Au agekissen [14].
2. Führen Sie den mittleren und den oberen Glasboden [07] schräg ein (siehe Abbildung). Legen Sie die Glasböden auf die Au agekissen [14].
ANBRINGEN VON STÄNDERHALTERUNGEN. Siehe Abbildungen auf Seite 10
HINWEIS: Der M4-Inbusschlüssel und die Ständerhalterung sind im Halterungsset des FMK056 Ständers enthalten.
BEFESTIGEN SIE DEN ELM 701 KIPPSCHUTZRIEMEN. Siehe Abbildungen auf Seite 11
HINWEIS: Befestigungsmittel für den ELM701 Kippschutzriemen sind im Befestigungssatz des Riemens enthalten.
6901-002082<01>
13
Page 14
OPT
Español
OPT
OPT
PRECAUCIÓN:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Capacidad máxima:
Estante superior: 57 kg (125 lbs)
Estante medio: 23 kg (50 lbs)
Estante inferior:
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados - Consulte los grá cos de la página 5.
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
23 kg (50 lbs)
1Consulte los grá cos de la página 6
1. Inserte los tornillos de sujeción [13] en los soportes verticales [03, 04].
2. Una los soportes verticales [03, 04] a los paneles delanteros [08, 09]. Gire los seguros de ajuste 165º para trabarlos.
2Consulte los grá cos de la página 7
1. Una los módulos de las patas [01, 02] al panel trasero [05]. Fíjelos con los tornillos suministrados [11].
2. Una el módulo delantero con el módulo trasero utilizando los tornillos suministrados [15].
3Consulte los grá cos de la página 8
1. Coloque las almohadillas para vidrio [14] como se indica en la ilustración.
2. Inserte las clavijas de los estantes [12].
4Consulte los grá cos de la página 9
1. Apoye el estante de vidrio superior [06] sobre las almohadillas [14].
2. Inserte los estantes de vidrio medio e inferior [07] inclinándolos, como se indica en la ilustración. Apoye los estantes sobre las almohadillas [14].
OPCIONAL FIJE LAS PLACAS DE SUJECIÓN PARA EL SOPORTE VERTICAL Consulte los grá cos de la página 10
NOTA: La llave Allen M4 y las placas de sujeción del soporte vertical se incluyen con el soporte FMK056.
FIJE LA CORREA ANTIVUELCO ELM 701 Consulte los grá cos de la página 11
NOTA: Los materiales necesarios para colocar la correa antivuelco ELM701 se incluyen con la correa.
14
6901-002082<01>
Page 15
OPT
Português
OPT
OPT
ATENÇÃO:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Capacidades de peso:
Prateleira superior: 57 kg (125 lb)
Prateleira do meio: 23 kg (50 lb)
Prateleira inferior: 23 kg (50 lb)
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte o nº da ilustração na página 5.
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
1Consulte a ilustração na página 6
1. Insira os pinos do came [13] nos conjuntos de suporte [03, 04].
2. Prenda os conjuntos de suporte [03, 04] aos painéis dianteiros [08, 09]. Gire as travas do came em 165º para apertar.
2Consulte a ilustração na página 7
1. Prenda os conjuntos de pernas [01, 02] ao painel traseiro [05]. Fixe com o parafuso [11].
2. Prenda os conjuntos dianteiro e traseiro usando parafusos [15].
3Consulte a ilustração na página 8
1. Prenda os apoios do vidro [14], como mostrado.
2. Insira os pinos da prateleira [12].
4Consulte a ilustração na página 9
1. Ajuste a prateleira de vidro superior [06] na parte superior dos apoios do vidro [14].
2. Insira as prateleiras de vidro do meio e inferior [07] em um ângulo, como mostrado. Ajuste as prateleiras na parte superior dos apoios do vidro [14].
PRENDA OS SUPORTES DA COLUNA Consulte a ilustração na página 10
OBSERVAÇÃO: A chave allen M4 e o suporte da coluna estão incluídos no kit de montagem de coluna FMK056.
PRENDA A FAIXA ANTIINCLINAÇÃO ELM 701 Consulte a ilustração na página 11
OBSERVAÇÃO: O hardware para xar a faixa anti-inclinação ELM701 está incluído na faixa.
6901-002082<01>
15
Page 16
OPT
Nederlands
OPT
OPT
LET OP:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Gewichtscapaciteit:
Bovenste plaat : 57 kg
Middelste plaat : 23 kg
Onderste plaat : 23 kg
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 5.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
1Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 6
1. Steek de nokpinnen [13] in de beugelassemblages [03, 04].
2. Bevestig de beugelassemblages [03, 04] aan de voorpanelen [08, 09]. Draai de sluitnokken 165° aan voor bevestiging.
2Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
1. Maak de poten [01,02] vast aan het achterpaneel [05]. Vastmaken met bout [11].
2. Bevestig de voor en achterassemblages met de bout [15].
3Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8
1. Bevestig de glasbeschermers [14] zoals aangegeven.
2. Plaats de steunpinnen [12].
4Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
1. Leg de bovenste glasplaat [06] op de glasbeschermers [14].
2. Plaats de middelste en onderste glasplaten [07] in een hoek, zoals aangegeven. Leg de glasplaten op de glasbeschermers [14].
VERTICALE BEUGELS BEVESTIGEN Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
OPMERKING: De Allen M4-sleutel en zuilbeugels worden geleverd met de zuilmontageset FMK056.
BEVESTIG DE ELM 701BAND VOOR KANTELPREVENTIE Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
OPMERKING: Onderdelen voor de bevestiging van de ELM701 band voor kantelpreventie wordt met de band meegeleverd.
16
6901-002082<01>
Page 17
Italiano
OPT
OPT
OPT
Attenzione:
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Portata (peso):
Mensola superiore : 57 kg
Mensola mediana : 23 kg
Mensola inferiore : 23 kg
Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la gra ca a pagina 5.
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
1Si veda la gra ca a pagina 6
1. Inserire i perni a camme [13] negli assemblaggi di sostegno [03, 04].
2. Collegare gli assemblaggi di sostegno [03, 04] ai pannelli anteriori [08, 09]. Girare le serrature universali di 165° per serrare.
2Si veda la gra ca a pagina 7
1. Collegare gli assemblaggi gamba [01, 02] al pannello posteriore [05]. Fissare con un bullone [11].
2. Collegare gli assemblaggi anteriore e posteriore con i bulloni [15].
3Si veda la gra ca a pagina 8
1. Fissare i cuscinetti del vetro [14] come illustrato.
2. Inserire i perni della mensola [12].
4Si veda la gra ca a pagina 9
1. Installare la mensola superiore in vetro [06] sopra agli appositi cuscinetti [14].
2. Inserire le mensole mediana e inferiore [07] ad angolo, come illustrato. Collocare le mensole sopra i cuscinetti per il vetro [14].
FISSARE LE STAFFE DELLA COLONNA Si veda la gra ca a pagina 10
NOTA: La chiave a brugola M4 e la sta a della colonna sono incluse nel kit di montaggio colonna FMK056.
FISSARE LA CINGHIA ANTIRIBALTAMENTO ELM 701Si veda la gra ca a pagina 11
NOTA: La struttura per collegare la cinghia antiribaltamento ELM701 è inclusa con la cinghia stessa.
6901-002082<01>
17
Page 18
Ελληνικά
OPT
OPT
OPT
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Ικανότητα αντοχή βάρου:
Πάνω ράφι: 57 κιλά (125 λίβρε)
Μεσαίο ράφι: 23 κιλά (50 λίβρε)
Κάτω ράφι: 23 κιλά (50 λίβρε)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόενα κοάτια και υλικά. Βλ. εικόνα στη σελίδα 5.
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
2. Συνδέστε τα συγκροτήατα στήριξη [03, 04] στα προστινά πλαίσια [08, 09]. Γυρίστε τι κλειδαριέ εκκέντρων 1650 για να σφίξουν.
2Βλ. εικόνε στη σελίδα 7
1. Συνδέστε τα συγκροτήατα ποδιών [01, 02] στο πίσω πλαίσιο [05]. Ασφαλίστε ε πουλόνι [11].
2. Συνδέστε τα επρό και πίσω συγκροτήατα χρησιοποιώντα ένα πουλόνι [15].
3Βλ. εικόνε στη σελίδα 8
1. Συνδέστε τα επιθέατα γυαλιού [14], όπω δείχνεται.
2. Τοποθετήστε του πείρου του ραφιού [12].
4Βλ. εικόνε στη σελίδα 9
1. Τοποθετήστε το πάνω γυάλινο ράφι [06] στο επάνω έρο των επιθεάτων γυαλιού [14].
2. Τοποθετήστε το εσαίο και κάτω γυάλινο ράφι [07] υπό γωνία, όπω δείχνεται. Τοποθετήστε τα ράφια πάνω στα επιθέατα γυαλιού [14].
ΣΥΝΕΣΗ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΝ ΚΟΛΝΑΣ Βλ. εικόνε στη σελίδα 10
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το κλειδί άλεν M4 και το στήριγα τη κολώνα περιλαβάνονται ε τον εξοπλισό στήριξη κολώνα FMK056.
ΣΤΕΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΕΝΑΝΤΙ ΤΗΣ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ ELM 701 Βλ. εικόνε στη σελίδα 11
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το υλικό για τη σύνδεση του ιάντα έναντι τη ανατροπή ELM701 συπεριλαβάνεται ε τον ιάντα.
18
6901-002082<01>
Page 19
Norsk
OPT
OPT
OPT
OBS!
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Vektkapasitet:
Øverste hylle: 57 kg (125 lbs)
Midterste hylle: 23 kg (50 lbs)
Nederste hylle: 23 kg (50 lbs)
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 5.
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
1Se illustrasjoner på side 6
1. Sett inn låseskruene [13] i avstiverne [03, 04].
2. Fest avstiverne [03, 04] til frontpanelene [08, 09]. Skru låsen til låseskruene 165° for å stramme.
2Se illustrasjoner på side 7
1. Fest fotene [01, 02] til bakpanelet [05]. Sikre det hele med bolter [11].
2. Fest framdelen og bakdelen sammen med bolter [15].
3Se illustrasjoner på side 8
1. Fest polstringen for glasset [14] som vist.
2. Sett inn knotter til hyllen [12].
4Se illustrasjoner på side 9
1. Plasser den øverste glasshyllen [06] på polstringen [14].
2. Sett inn den midtre og den nederste glasshyllen [07] vinklet, som vist. Plasser hyllene på polstringen [14].
MONTER PÅ SØYLEFESTENE Se illustrasjoner på side 10
MERK: M4-umbraconøkkelen og søylefestene er inkludert i FMK056-settet.
FEST ELM 701STROPPEN FOR Å FOREBYGGE VELTING Se illustrasjoner på side 11
MERK: Verktøy til å feste ELM701 Anti-Tip Strap (for å hindre at TV-en velter) er inkludert sammen med stroppene.
6901-002082<01>
19
Page 20
Dansk
OPT
OPT
OPT
FORSIGTIG:
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Vægtkapaciteter:
Øverste hylde: 57 kg (125 lbs)
Midterhylde: 23 kg (50 lbs)
Nederste hylde: 23 kg (50 lbs)
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. Se gra k på side 5
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
1se gra k på side 6
1. Indsæt monteringsstifter [13] i forbøjlesamlingerne [03, 04].
2. Fastgør forbøjlesamlingerne [03, 04] til frontpanelerne [08, 09]. Drej monteringshusene 165° for at spænde.
2se gra k på side 7
1. Fastgør bensamlingerne [01, 02] til bagpanelet [05]. Fastgør forsvarligt med bolt [11].
2. Fastgør for- og bagsamlinger med bolt [15].
3se gra k på side 8
1. Fastgør glaspuderne [14] som vist.
2. Indsæt hyldestifter [12].
4se gra k på side 9
1. Sæt den øverste glashylde [06] på glaspuderne [14].
2. Indsæt de midterste og nederste glashylder [07] på skrå som vist. Sæt hylderne på glaspuderne [14].
PÅSÆTNING AF BÆRESØJLEBESLAG se gra k på side 10
BEMÆRK: Der medfølger M4 unbraconøgle og bæresøjlebeslag til FMK056-bæresøjle-monteringssættet.
Fastgør ELM 701 anti-væltestroppen se gra k på side 11
BEMÆRK: Der medfølger redskaber til fastgørelse af ELM701 anti-væltestrop.
20
6901-002082<01>
Page 21
Svenska
OPT
OPT
OPT
FÖRSIKTIGT:
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Viktkapaciteter:
Övre hyllan: 57 kg
Mittenhyllan: 23 kg
Nedersta hyllan: 23 kg
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bilder på sidan 5.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
1Se bilder på sidan 6.
1. Sätt i kamstiften [13] i bygelenheterna [03, 04].
2. Sätt fast bygelenheterna [03, 04] på frampanelerna [08, 09]. Vrid kamlåsen 165 grader för att spänna dem.
2Se bilder på sidan 7.
1. Sätt fast benen [01, 02] på bakpanelen [05]. Fäst med bult [11].
2. Sätt ihop fram- och bakdelarna med hjälp av en bult [15].
3Se bilder på sidan 8.
1. Sätt fast glasskydd [14] enligt bilden.
2. Sätt i hyllstift [12].
4Se bilder på sidan 9.
1. Placera den övre glashyllan [06] på glasskydden [14].
2. Sätt in den mittersta och den lägre glashyllan [07] vinklade, som bilden visar. Placera hyllorna på glasskydd [14].
MONTERA STOLPFÄSTEN Se bilder på sidan 10.
OBS: M4-insexnyckeln och stolpfästet medföljer stolpsatsen FMK056.
Sätt fast tippskyddet ELM 701 Se bilder på sidan 11.
OBS: Tillbehör för att fästa tippskyddet ELM701 medföljer tippskyddet.
6901-002082<01>
21
Page 22
Русский
OPT
OPT
OPT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Нагрузка на изделие:
Верхняя полка: 57 кг
Средняя полка: 23 кг
Нижняя полка: 23 кг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 5
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
1см. иллюстрацию на стр. 6
1. Вставьте штифты криволинейного сечения [13] в подпорки [03, 04].
2. Присоедините подпорки [03, 04] к лицевым панелям [08, 09]. Затяните эксцентриковые зажимы, повернув их на 165°.
2см. иллюстрацию на стр. 7
1. Прикрепите стойки [01, 02] к задней стенке [05]. Закрепите при помощи болтов [11].
2. Соедините передний узел с задним при помощи болтов [15].
3см. иллюстрацию на стр. 8
1. Установите прокладки под стекло [14], как показано на рисунке.
2. Вставьте штифты полок [12].
4см. иллюстрацию на стр. 9
1. Верхнюю стеклянную полку [06] установите поверх прокладок под стекло [14].
2. Под углом, как показано на рисунке, вставьте среднюю и нижнюю стеклянные полки [07]. Установите стеклянные полки на штифты полок [14].
ПРИКРЕПИТЕ СТОЕЧНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ см. иллюстрацию на стр. 10
ПРИМЕЧАНИЕ. Шестигранный ключ М4 и стоечный кронштейн являются частью набора крепления на стойке FMK056.
Прикрепите крепежный ремень ELM 701 см. иллюстрацию на стр. 11
ПРИМЕЧАНИЕ. Фурнитура для присоединения крепежного ремня ELM701 входит в комплект поставки ремня.
22
6901-002082<01>
Page 23
polski
OPT
OPT
OPT
PRZESTROGA:
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Nośność:
Półka górna: 57 kg
Półka środkowa: 23 kg
Półka dolna: 23 kg
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez rmę Producent.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt. Patrz ilustracja na stronie 5.
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
1. Przymocować zespoły nóg [01, 02] do panelu tylnego [05]. Przymocować za pomocą wkrętu [11].
2. Przymocować zespoły przednie i tylne za pomocą wkrętu [15].
3patrz ilustracja na stronie 8
1. Przymocować podkładki pod szkło [14] zgodnie z ilustracją.
2. Włożyć kołki na półki [12].
4patrz ilustracja na stronie 9
1. Umieścić górną szklaną półkę [06] na podkładkach pod szkło [14].
2. Włożyć środkową i dolną półkę pod kątem [07] zgodnie z ilustracją. Umieścić półki na podkładkach pod szkło [14].
PRZYMOCOWAĆ UCHWYTY DO SŁUPKA patrz ilustracja na stronie 10
UWAGA: Klucz imbusowy M4 i uchwyt do słupka znaleźć można w zestawie do montażu przysłupowego FMK056.
ZAŁOŻYĆ PASEK PRZECIWDZIAŁAJĄCY PRZEWRÓCENIU ELM701. patrz ilustracja na stronie 11
UWAGA: Osprzęt do montażu pasa przeciwdziałającego wywróceniu ELM701 dołączono do pasa.
6901-002082<01>
23
Page 24
Česky
OPT
OPT
OPT
VÝSTRAHA:
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Nosnosti:
Vrchní police : 57 kg
Prostřední police: 23 kg
Spodní police: 23 kg
VÝSTRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál. Viz vyobrazení č. na str. 5.
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
1viz vyobrazení na str. 6
1. Do sestav nosníků [03, 04] vložte kolíky k excentru [13].
2. Sestavy nosníků [03, 04] nasaďte na čelní panely [08, 09]. Otočením utáhněte excentry o 165º.
2viz vyobrazení na str. 7
1. Sestavy nožiček [01, 02] nasaďte na zadní panel [05]. Přišroubujte ji pomocí matice [11].
2. Pomocí matice [15] přišroubujte přední a zadní sestavu.
3viz vyobrazení na str. 8
1. Podle vyobrazení přilepte podložky skla [14].
2. Zasuňte kolíčky pro police [12].
4viz vyobrazení na str. 9
1. Položte vrchní skleněnou polici [06] na podložky [14].
2. Podle vyobrazení vložte pod úhlem střední a spodní skleněnou polici [07]. Police položte na podložky [14].
MONTÁŽ DRŽÁKŮ PILÍŘE viz vyobrazení na str. 10
POZNÁMKA: Inbusový klíč M4 a držáky pilíře jsou součástí držáku sady pilíře FMK056.
Připevněte zajišťovací popruh proti překlopení ELM 701 viz vyobrazení na str. 11
POZNÁMKA: Součástky k přišroubování zajišťovacího popruhu proti překlopení ELM701 jsou součástí balení popruhu.
24
6901-002082<01>
Page 25
Türkçe
OPT
OPT
OPT
DİKKAT:
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Yük kapasiteleri:
Üst raf: 57 kg
Orta raf: 23 kg
Alt raf: 23 kg
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 5. sayfadaki numaralı resme bakın.
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
16. sayfadaki resimlere bakın
1. Kam Pimlerini [13] Bağlantı Düzenekleri [03, 04] içerisine yerleştirin.
2. Bağlantı Düzeneklerini [03, 04] ön panellere [08, 09] bağlayın. Kam Kilitlerini sıkmak için 165° döndürün.
27. sayfadaki resimlere bakın
1. Ayak düzeneklerini [01, 02] arka panele [05] bağlayın. Cıvata [11] ile sabitleyin.
2. Ön ve arka düzenekleri cıvata kullanarak bağlayın [15].
38. sayfadaki resimlere bakın
1. Şekilde gösterildiği gibi cam pedleri [14] takın.
2. Raf pimlerini [12] yerleştirin.
49. sayfadaki resimlere bakın
1. Cam pedlerinin en üstündeki [14] üst cam rafı [06] ayarlayın.
2. Şekilde gösterildiği gibi orta ve alt cam ra arını [07] belli bir açı ile yerleştirin. Ra arı cam pedlerin [14] en üstüne ayarlayın.
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Ar t geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (naz wa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlışirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。