Sanus Systems 6901-170131 User Manual

Page 1
MF202
(6901-170131 <01>)
Wood Stud
Concrete
200x200mm 100x100mm
13 mm (1/2 in.)
10 mm (3/8 in.)
5 mm (3/16 in.)
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
Page 2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
MF202 Speci cations
Weight capacity: 27 kg (60 lbs)
Swivel: ±15°
Tilt: ±15°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
MF202 Spéci cations
Capacité de charge: 27 kg (60 lbs)
Pivotement: ±15°
Inclinaison: ±15°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH
MF202 Spezi kationen
Tragkraft: 27 kg (60 lbs)
Schwenkbar: ±15°
Neigungswinkel: ±15°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO
MF202 Speci che
Portata: 27 kg (60 lbs)
Funzione girevole: ±15°
Inclinazione: ±15°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
MF202 Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 27 kg (60 lbs)
Περιστροφή: ±15°
Κλίση: ±15°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
MF202 Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 27 kg (60 lbs)
Svingeanordning: ±15°
Vinkel: ±15°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
MF202 Especi caciones
Peso máximo admitido: 27 kg (60 lbs)
Rotación: ±15°
Inclinación: ±15°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
MF202 Especi cações
Capacidade de peso: 27 kg (60 lbs)
Giro: ±15°
Inclinação: ±15°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
MF202 Speci caties
Gewichtscapaciteit: 27 kg (60 lbs)
Zwenking: ±15°
Kanteling: ±15°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
MF202 Speci kationer
Vægtkapacitet: 27 kg (60 lbs)
Drejemekanisme: ±15°
Hældning: ±15°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
MF202 Speci kationer
Viktkapacitet: 27 kg (60 lbs)
Vridning: ±15°
Lutning: ±15°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
MF202 Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 27 kg (60 lbs)
Угол поворота: ±15°
Угол наклона: ±15°
2
6901-170131 <01>
Page 3
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
MF202 Opis techniczny
Obciążenie: 27 kg (60 lbs)
Obrót: ±15°
Nachylenie: ±15°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
MF202 Speci kace
Nosnost: 27 kg (60 lbs)
Natočení: ±15°
Náklon: ±15°
Tür kçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
MF202 Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 27 kg (60 lbs)
Döndürme: ±15°
Eğim: ±15°
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す る前に、説明書の内容をよくお読みください。
MF202 仕様
耐荷重: 27 kg (60 lbs)
回転: ±15°
チルト: ±15°
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
MF202 规格
承重能力:27 kg (60 lbs)
水平摆动:±15°
竖向摆动:±15°
6901-170131 <01>
3
Page 4
B
?
English
Wood stud walls
Français
Structure de murs en bois
Deutsch
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option VORSICHT / WARNUNG
Español
Paredes con montantes de
madera
Português
Paredes de pino de madeira
Nederlands
Muren met houten
balkenconstructie
Italiano
Pareti con montanti in legno
Ελληνικά
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Norsk
Vegger med trestendere
Concrete/Concrete Block
Walls
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Muren van beton/
betonblokken
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Choose an Option CAUTION / WARNING
Sélectionnez une option
Elija una opción
Escolha uma opção
Kies een optie
Scegliere un'opzione
Επιλέξτε ια επιλογή
Velg et alternativ FORSIKTIG/ADVARSEL
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
ATENÇÃO / AVISO!
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Dansk
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed FORSIGTIG/ADVARSEL
Svenska
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ FÖRSIKTIGHET/VARNING
Русский
Стена с деревянным
каркасом
polski
Drewniane ściany
szkieletowe
Česky
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost POZOR / VAROVÁNÍ
Tür kçe
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
日本語
木製スタッド壁
中文
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 小心 / 警告
Стены из бетона/бетонных
блоков
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
コンクリート/コンクリー
トブロック壁
Выберите вариант
Wybrać opcję UWAGA / OSTRZEŻENIE
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
オプションの選択
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
DİKKAT / UYARI
注意 / 警告
4
6901-170131 <01>
Page 5
English
Tools required
Français
Outils nécessaires
Deutsch
Benötigte Werkzeuge
Español
Herramientas necesarias
Português
Ferramentas necessárias
Heavy! Assistance Required.
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard.
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
’étou ement.
as xia.
Troubleshooting and
Maintenance
Dépannage et maintenance
Fehlerbehebung und
Wartung
Resolución de problemas y
mantenimiento
Solução de problemas e
manutenção
Nederlands
Benodigd gereedschap
Italiano
Strumenti richiesti
Ελληνικά
Απαιτούενα εργαλεία
Norsk
Nødvendig verktøy
Dansk
Redskaber, der skal
bruges
Svenska
Verktyg som behövs
Русский
Необходимые
инструменты
polski
Wymagane narzędzia
Česky
Požadované nástroje
Tür kçe
Gereken Aletler
日本語
必要なツール
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk.
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
本製品には小さい部品が付属してお
り、窒息の危険性があります。
Probleemoplossing en
onderhoud
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Feilsøking og vedlikehold
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Felsökning och underhåll
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Řešení problémů a údržba
Sorun Giderme ve Bakım
トラブルシューティングと
メンテナンス
中文
需要的工具
6901-170131 <01>
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
此产品包含可能带来窒息危险的小组
件。
故障排除与维护
5
Page 6
C
CAUTION:
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
Sanus Systems.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact Sanus Systems Customer Service or call a quali ed contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par Sanus
Systems.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Sanus Systems oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por Sanus Systems.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un técnico cali cado.
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión
resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela Sanus Systems.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door Sanus Systems.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da Sanus Systems.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
6
6901-170131 <01>
Page 7
CAUTION:
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvali sert montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt Sanus Systems eller ring til en kvali ceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Sanus Systems.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия.
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta  rmy Sanus Systems lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
6901-170131 <01>
7
Page 8
CAUTION:
Tür kçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら
れなければなりません。
本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカ スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま
たはケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨 询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承
担任何责任。
8
6901-170131 <01>
Page 9
6901-170131 <01>
9
Page 10
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Not all hardware included will be used.
NOTE:
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
No habrá que utilizar todo el material.
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Niet alle materialen worden gebruikt.
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Tür kçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
Будут использоваться не все металлоизделия.
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
日本語
同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確 認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店 に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連 絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:
記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
中文
随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受 损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用 受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
10
6901-170131 <01>
Page 11
[01] x 1 [03] x 1[02] x 1
1/4-20 x 0.75 in.
[04] x 1
M4 x 12 mm
[07] x 4
M4 x 30mm
[11] x 4
[05] x 2
M5 x 12mm
[08] x 4
M5 x 30mm
[12] x 4
M6 x 12mm
[09] x 4
M6 x 35mm
[13] x 4
5/16 x 2.5 in.
[06] x 2
M6 x 20mm
[10] x 4
M4 / M5
[14] x 8
[18] x 2
6901-170131 <01>
M6 / M8
[15] x 4
[19] x 1
M4 / M5
[16] x 4
M6 / M8
[17] x 4
3/16 in.5/32 in.
[20] x 1
11
Page 12
1
English
Select Plate
If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [01] replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03].
Français
Sélectionnez la plaque
Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée que celle de la plaque montée sur la tête [01], enlevez la plaque de 100 mm et remplacez-la
par celle de 200 mm [03].
Deutsch
Platte auswählen
Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster am Kopf
[01], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen.
Español
Selección de placa
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patrón de orificios de la cabeza [01], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03].
Português
Escolher a Placa
Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um padrão mais largo do que a Cabeça [01], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm [03].
Nederlands
Plaat kiezen
Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon op de kop [01], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03].
Italiano
Scelta della piastra
Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [01], rimuovere la piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03].
Ελληνικά
Επιλογή πλάκα
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη οπών της κεφαλής [01], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 20,0 εκ.
[03].
Norsk
Dansk
Vælg plade
Hvis hulmønstret bag på dit TV er større end hulmønstret på hovedet [01], udskift 100 mm pladen med 200 mm pladen [03].
Svenska
Välj platta
Om hålmönstret på baksidan av din TV är större än hålmönstret på huvuddelen [01] kan 1 cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03].
Русский
Выбор пластины
Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, чем рисунок отверстий на Головке [01], замените 100 мм Пластину на 200 мм Пластину
[03].
polski
Wybór płyty
Jeśli układ otworów znajdujący się z tyłu telewizora jest większy niż układ otworów na głowicy [01], zastąp płytkę 100 mm płytką 200 mm [03].
Česky
Výběr desky
Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru větší než rozpětí otvorů na hlavici [01] vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03].
Tür kçe
Plaka Seçin
TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [01] delikten daha büyükse 100 mm’lik Plakayı 200 mm’lik Plaka [03] ile değiştirin.
日本語
プレートを選択します。
テレビ背面の穴パターンがヘッド[01]の穴パターンより大きい場 合、100mmプレートを200mmプレート[03]と交換してください。
中文
选择面板
如果电视机背面的螺孔距离大于头端 [01] 上的螺孔距离,请用 200 mm 面板 [03] 更换掉 100 mm 面板。
Velg plate
Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er større enn hullmønsteret i hodet [01], erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03].
12
6901-170131 <01>
Page 13
75mm x 75mm, 100mm x 100mm
75mm
100mm
75mm
100mm
200mm x 200mm
?
[01]
[03]
200mm
[19]
[01]
[03]
200mm
[19]
6901-170131 <01>
13
Page 14
2
CAUTION:
English
Install Brackets
Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.
For TVs with a  at/unobstructed back, see 2-1.
For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (2-2) that uses spacers.
Standard con gurations are shown. For special applications, contact Customer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
Français
Installation des étriers
Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour le type de votre téléviseur.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 2-1.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 2-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des entretoises.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Español
Instale los soportes
Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos según el tipo de televisor que tiene.
Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 2-1.
Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 2-2 .
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores.
Se ilustran las con guraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor.
Português
Instale os suportes
Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua TV e o tipo de TV.
Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1.
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
2-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber­âncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores.
As con gurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso de hardware muito longo pode dani car os componentes internos do moni­tor.
Montieren der Anschlussplatten
Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
Bei Fernsehern mit  acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1.
Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 2-2 bzw.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen (2-2 bzw) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
Standardkon gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi­nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
14
Nederlands
Plaatsing van de beugels
Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw tv-type te bepalen.
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1.
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 2-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
De standaard con guraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand­sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
6901-170131 <01>
Page 15
CAUTION:
Italiano
Installare i bracci
Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televisore e per il tipo di televisore.
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor­genze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori.
L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni parti­colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al  ne di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθετήστε του βραχίονε
1. Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των κοχλιών για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης:
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
2-1.
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
2-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (2-2) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.
Norsk
Monter braketter
Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før montering av brakettene.
For TV-er med  ate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1.
For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 2-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Montering af beslag
Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen.
Se trin 2-1 for TV-apparater med  ad/uhindret bagside.
Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem­spring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker.
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven­delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af­standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och vilken typ av tv du har.
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1.
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
Русский
Установите кронштейны
Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора.
для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
2-1.
для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см.
пункт 2-2.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (2-2) с использованием втулок.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о нестандартных вариантах использования можно получить в отделе технической поддержки.
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов монитора.
6901-170131 <01>
15
Page 16
CAUTION:
polski
Montaż wsporników
Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby telewizora i typ telewizora.
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1.
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
2-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch­wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el­ementów monitora.
Česky
Instalace konzol
Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a pro váš typ televizoru.
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
日本語
ブラケットの取り付け
ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を判断 します。
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順2-1を参照してく
ださい。
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順2-2を参照し
てください。
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス ペーサーを利用する取り付けオプション2-2を参照してください。
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、 最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損 する恐れがあります。
中文
安装托架
在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型。
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 2-1
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 2-2
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安 装选项(2-2)之一。
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面 的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
Tür kçe
Destekleri Monte Edin
Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve televizyonunuzun türünü saptayın.
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2)
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
16
6901-170131 <01>
Page 17
6901-170131 <01>
17
Page 18
2-1
?
[03] or [01]
M4 M5
[14] [14]
[07] [08]
M6
4x4x
18
[15]
[09] or [10]
4x
6901-170131 <01>
Page 19
2-2
?
[03] or [01]
M4 M5
[16]
[14]
[14]
[11]
M6
[17]
[16]
[14]
[14]
[12]
4x4x
6901-170131 <01>
[15]
[13]
4x
19
Page 20
3-1
?
CAUTION:
13 mm
(1/2 in.)
5 mm
(3/16 in.)
English
WOOD STUD MOUNTING
CAUTION:
only until the washers [05] are pulled against the wall plate [02]. covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
ATTENTION !
tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [02]. 16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
ACHTUNG
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
PRECAUCIÓN
pernos [06] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [02]. (5/8 pulg.)
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
CUIDADO
os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [02]. deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
VOORZICHTIG
schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
AVVERTENZA
solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [02].
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΝ ΚΑΡΦΙΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts [06]
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder
Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die
No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete los
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar
Qualquer material que cubra a parede não
Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op
N
Non serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06]
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε
ποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
Any material
Jegliches
Norsk
MONTERING PÅ TRESØYLE
FORSIKTIG
sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [02]. veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
Dansk
MONTERING PÅ VÆG AF GIPSPLADE LÆGTER
ADVARSEL:
mellemboltene [06], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. vægbeklædning må højst være 16 mm tyk
Svenska
MONTERING MOT VÄGG MED REGELVERK AV TRÄ
FÖRSIKTIGHET!
[06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [02]. skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Русский
МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
[06]. Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM
OSTROŻNIE
Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [02]. materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP
VÝSTRAHA
utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02]. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Tür kçe
AHŞAP SAPLAMA MONTAJI
DİKKAT
pullar [05] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
Undvik eventuella personskador och materiella
Не следует слишком сильно затягивать шурупы
Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać za mocno.
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06]
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca
Olası yaralanmalara
日本語
木製間柱に取り付け
注:ラグボルトを締めすぎないでください[06]。ワッシャー[05]
壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[06]を 締めます。 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなり ません。
中文
木质螺栓安装
注意 並確定混凝土錨 [06] 的位置與混凝土表面齊平。
請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02] 上之 後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
20
6901-170131 <01>
Page 21
1
< 16 mm
(5/8 in.)
63.5 mm (2.5 in.)
2
6901-170131 <01>
3
[05]
[06]
[02]
21
Page 22
3-2
?
CAUTION:
English
SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Any material
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [18] seat  ush with solid concrete or concrete block. Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts [06] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [02]. Never drill into the mortar between blocks.
Français
MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Assurez-vous que les ancrages [18] ne dépassent pas de la surface en béton coulé ou en blocs de béton. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [02]. Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Deutsch
MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Jegliches
Material, das die Decke bedeckt, darf 16mm nicht überschreiten. Stellen Sie sicher, dass die Dübel [18] bündig mit der Trockenbauwand bzw. der Wand aus Massivbeton abschlieβen. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen.
13 mm
(1/2 in.)
Ελληνικά
ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΚΥΡΟΕΜΑ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ
10 mm
(3/8 in.)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Φροντίστε τα ούπα [18] να εφαρμόζουν επίπεδα σε τοίχο από μπετόν ή σκυρόδεμα. Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Ποτέ μην ανοίγετε οπές σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ σκυροδέματος.
Norsk
FESTING PÅ HEL BETONG OG BETONGBYGGEBLOKKER
FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller materiell!
Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Pass på at ankrene [18] sitter i samme plan som massiv betong eller betongblokker. Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [02]. Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker.
Dansk
MONTERING PÅ SOLID BETON OG BETONBLOK
FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Sørg for at forankringssædet [18]  ugter med fast beton eller betonblok. Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun mellemboltene [06], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker.
Español
MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier
material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto, cerciórese de que los anclajes [18] estén nivelados con dicha super cie. No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [02]. Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques.
Português
BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material
que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Veri que se as âncoras [18] estão niveladas com o concreto sólido ou com o bloco de concreto. Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06]. Apertar os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [02]. Nunca perfure na argamassa entre os blocos.
Nederlands
BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de
muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Zorg ervoor dat de ankers [18] gelijk zijn aan met het massief beton of betonblok. Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Boor nooit in het cement tussen blokken.
Italiano
MONTATURA SU CALCESTRUZZO PIENO O BLOCCHI DI CALCESTRUZZO
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni
alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). Assicurarsi che i tasselli [18] siano allo stesso livello della parete in calcestruzzo pieno o con montanti in legno. Non serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le viti [06] solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
22
Svenska
MONTERING PÅ MASSIV BETONG OCH BETONGBLOCK
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). Kontrollera att förankringarna [18] är placerade i linje med massiv betong eller betongblock. Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [02]. Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Русский
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ ИЗ БЕТОНА И БЕТОННОГО БЛОКА
ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или повреждений!
Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. Убедитесь, что дюбели [18] установлены вровень со сплошной бетонной или блочной бетонной стеной. Не следует слишком сильно затягивать шурупы [06]. Затягивайте болты с квадратными головками [06] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Не допускается сверлить отверстия в швах между блоками.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE BETONOWEJ LUB Z PUSTAKÓW BETONOWYCH
UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). Sprawdzić, czy kotwy [18] ustawione są równo przy twardym betonie albo przy bloku betonowym. Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [02]. Nie wolno wiercić otworów w zaprawie między cegłami.
Česky
MONTÁŽ NA BETONOVOU STĚNU A NA STĚNU Z BETONOVÝCH TVÁRNIC
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Ujistěte se, že kotvy [18] jsou v úrovni s kompaktním betonem nebo betonovým kvádrem. Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí šrouby [06] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [02]. Nikdy nevrtejte do malty mezi cihlami.
6901-170131 <01>
Page 23
Tür kçe
BETON VE BETON TUĞLA ÜZERINE MONTAJ
DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat
edin! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. Dübeller [18]’in masif beton veya beton bloğa tam oturduğundan emin olun. Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06]. Cıvataları [06] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
日本語
コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。壁を覆ってい
る部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。アンカー[18]
ンクリートまたはコンクリートブロックの面に揃っていること を確認します。ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
[05]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、
ャー ラグボルト ドリルで穴を開けないようにしてください。
[06]を締めます。 ブロックの間のモルタルには、
がコ
中文
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏! 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过
16 毫米(5/8 英寸)。确保锚具 [18] 与实心混凝土或混凝土砌块平 齐。請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板 [02] 上 之後,才可以鎖緊六角螺栓 [06]。切勿钻入砌块之间的灰浆层中。
1
3
[02]
[18]
2
[02]
63.5 mm (2.5 in.)
[06]
6901-170131 <01>
[05]
[02]
23
Page 24
4
English
For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate.
Français
Pour des raisons de clarté, le téléviseur n’est pas représenté sur l’illustration du montage de l’appareil et de l’assemblage de la tête sur la plaque murale.
Deutsch
Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von TV-Gerät und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt
Español
Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el conjunto de la cabeza a la placa mural.
Português
Para a facilidade de interpretação, o televisor não é ilustrado na montagem do televisor e do Conjunto da Cabeça à Placa de suporte.
Nederlands
Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen
Italiano
Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del gruppo testa senza mostrare la TV.
Ελληνικά
Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την τοποθέτηση αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα.
Norsk
For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til veggplaten.
Dansk
For tydelighed vises Tv’et ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til vægpladen
Svenska
För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen till väggplattan.
Русский
Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Настенной пластине для ясности не показывается.
polski
Dla przejrzystości obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do płytki ściennej, nie narysowano telewizora.
Česky
Kvůli přehlednosti není na obrázcích, které znázorňují montáž televizoru a hlavice na stěnovou desku, zobrazen televizor.
Tür kçe
TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montajının daha iyi anlaşılması için TV şekilde gösterilmemiştir.
日本語
分かりやすくするため、テレビは表示していません。
中文
为图示清晰,图中略去了电视机。
1
[02]
2
[04]
[01]
24
6901-170131 <01>
Page 25
5
English
Adjust up / down tilt tension (T)
Français
Ajuster la tension d’inclinaison vers le haut / le bas (T)
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein (T)
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo (T)
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo (T)
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden (T)
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l’alto o verso il basso (T)
Ελληνικά
Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω (T)
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned (T)
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned (T)
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt (T)
Русский
Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз (T)
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół (T)
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů (T)
Tür kçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın (T)
日本語
上下傾斜の張力を調整してください (T)
中文
调节上/下倾斜张力 (T)
(T)
6901-170131 <01>
25
Page 26
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information contained in this document.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Ar t geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Tür kçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
26
6901-170131 <01>
Loading...