SANUS VST15 User Manual

Page 1
Wood
VST15
(6901-002039 <00>)
3mm
(1/8 in.)
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
Page 2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  SAVE THESE INSTRUCTIONS  PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Specications:
Ù Weight capacity: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Tilt: ± 12°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Spécications:
Ù Capacité de charge: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinaison: ± 12°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF  LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH
Spezikationen:
Ù Tragkraft: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Neigungswinkel: ± 12°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ  ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ:
Ù Ικανότητα αντοχή βάρου: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Κλίση: ± 12°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Spesikasjoner:
Ù Vektkapasitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Vinkel: ± 12°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER  GEM DISSE OPLYSNINGER  LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Specikationer:
Ù Vægtkapacitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Hældning: ± 12°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Especicaciones:
Ù Peso máximo admitido: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinación: ± 12°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especicações:
Ù Capacidade de peso: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinação: ± 12°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED  GAAT GEBRUIKEN
Specicaties:
Ù Gewichtscapaciteit: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Kanteling: ± 12°
Ù
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI  LEGGERE TUT TE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOT TO
Speciche:
Ù Portata: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinazione: ± 12°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR  LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Specikationer:
Ù Viktkapacitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Lutning: ± 12°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНС ТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики:
Ù Нагрузка на изделие: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Угол наклона: ± 12°
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃST WA  NIE WYRZUCAĆ  PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny:
Ù Obciążenie: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Nachylenie: ± 12°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃST WA  NIE WYRZUCAĆ  PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČ TĚTE CELOU PŘÍRUČKU. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Specikace:
Ù Nosnost: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Náklon: ± 12°
2
6901-002039 <00>
Page 3
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN  LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler :
Ù Yük kapasitesi: 22.6 kg (50 lbs
Ù Eğim: ± 12°
)
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す る前に、説明書の内容をよくお読みください。
仕様:
Ù 耐荷重: 22.6 kg (50 lbs)
Ù チルト: ± 12°
中文
重要安全说明 保存这些说明 请先完整阅读手册
规格:
Ù 承重能力: 22.6 kg (50 lbs)
Ù 竖向摆动: ± 12°
6901-002039 <00>
3
Page 4
B
English
Wood stud walls
Français
Structure de murs en bois
Deutsch
Holzbalkenwände
Español
Paredes con montantes de
madera
Português
Paredes de pino de madeira
Nederlands
Muren met houten
balkenconstructie
Italiano
Pareti con montanti in legno
Ελληνικά
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Norsk
Vegger med trestendere
Dansk
Vægge med trædyveler
Svenska
Väggar med träreglar
Русский
Стена с деревянным
каркасом
polski
Drewniane ściany
szkieletowe
Česky
Zdi sdřevěnými výztuhami
Türkçe
Ahşap Prolli Duvarlar
日本語
木製スタッド壁
中文
木墙柱墙壁
WARNING This product contains
small items that could be a choking
hazard
ATTENTION Ce produit contient
de petites pièces qui peuvent
représenter un risque d’étouement.
VORSICHT Dieses Produkt enthält
kleine Teile, die zum Erstickungstod
führen können.
PRECAUCIÓN Este producto contiene
piezas pequeñas que, si fuesen
tragadas, podrían producir asxia.
ATENÇÃO Este produto contém itens
pequenos que podem oferecer risco
de sufocamento.
LET OP Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar
kunnen opleveren.
PRECAUZIONE Questo prodotto
comprende elementi di piccole dimensioni
che potrebbero causare il soocamento.
ΠΡΟΣΟΧΗ Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
FORSIKTIG Dette produktet
inneholder små elementer som kan
utgjøre kvelefare.
FORSIGTIGHED Dette produkt indeholder små dele, som kan
forårsage kvælning, hvis de bliver slugt.
OBSERVERA Den här produkten
innehåller små delar som kan utgöra
kvävningsrisk.
ОСТОРОЖНО В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной удушения
при попадании в дыхательные пути.
UWAGA Produkt zawiera małe
elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
POZOR Tento výrobek obsahuje
malé součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
DİKKAT Bu ürün, boğulma tehlikesine
neden olabilecek küçük parçalar
içermektedir.
注 本製品には小さい部品が付
属しており、窒息の危険性が
あります。
注意 此产品包含可能带来窒息
危险的小组件。
Tools Required CAUTION/WARNING Lock/Unlock
Outils nécessaires ATTENTION Verrouiller / déverrouiller
Benötigte Werkzeuge VORSICHT Sperren / Entsperren
Herramientas necesarias PRECAUCIÓN Bloqueo / desbloqueo
Ferramentas necessárias ATENÇÃO Bloquear / Desbloquear
Benodigd gereedschap LET OP
Vergrendelen /
Ontgrendelen
Strumenti richiesti PRECAUZIONE Bloccare / Sbloccare
Απαιτούενα εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ Κλείδωα / ξεκλείδωα
Nødvendig verktøy FORSIKTIG Lås / Lås opp
Redskaber, der skal bruges FORSIGTIGHED Låse / Låse op
Verktyg som behövs OBSERVERA Låsa / Låsa upp
Необходимые инструменты ОСТОРОЖНО
Wymagane narzędzia UWAGA
Блокировка /
Разблокировка
Zablokowanie /
Odblokowanie
Požadované nástroje POZOR Zamknout / Odemknout
Gereken Aletler DİKKAT Kilitlemek / Kilidini
必要なツール ロック/ロック解除
需要的工具 注意 锁定/解锁
4
6901-002039 <00>
Page 5
English
Heavy! Assistance Required.
Français
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.
Deutsch
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Español
¡PESADO! Necesitará ayuda para
realizar esta operación.
Português
PESADO! Necessitará de ajuda
nesta etapa.
Nederlands
ZWAAR! Voor het uitvoeren van
deze stap is assistentie vereist.
Italiano
PESANTE! Per questa operazione,
si avrà bisogno di aiuto.
This End Up
Ce côté vers le haut
Dieses Ende nach oben
Este extremo hacia arriba
Esta extremidade para cima
Deze zijde boven
Alto
Ελληνικά
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’
αυτό το βήα.
Norsk
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Dansk
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når
du udfører dette trin.
Svenska
TUNGT! Du kommer att behöva
hjälp under det här steget.
Русский
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной операции
вам понадобится помощь.
polski
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc drugiej
osoby.
Česky
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete
potřebovat pomocníka.
Türkçe
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
日本語
重量あり!この操作は2人で行
ってください。
Με αυτό το άκρο προ τα
επάνω
Denne siden opp
Denne ende skal være opad
Denna sida upp
Этим концом вверх
Tym końcem do góry
Tímto koncem vzhůru
Bu Uç Yukarı
この面を上にします
中文
支架臂很重! 该步骤需要协
助。
6901-002039 <00>
此端向上
5
Page 6
C
CAUTION:
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specied by
Sanus Systems.
Ù The wall must be capable of supporting ve times the weight of the
monitor and mount combined.
Ù This product is designed for use in wood frame walls only!
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor.
Ù Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Ù Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ù Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la
charpente est en bois!
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à la clientèle de Sanus Systems.
Ù Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Ù Die Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Ù Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden
geeignet!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich
der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Sanus Systems oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Ù Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems.
Ù La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Ù Este producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes
con montantes de madera.
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un técnico calicado.
Ù Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión
resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Ù Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
Ù A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Ù Este produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura
de madeira!
Ù Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de serviços qualicado.
Ù A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
Ù De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Ù Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een
houten balkenconstructie!
Ù Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend vakman.
Ù Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
6
6901-002039 <00>
Page 7
CAUTION:
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
Ù La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Ù Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con
montanti di legno.
Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un tecnico qualicato.
Ù Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Ù Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ù Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Ù Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε
ξύλινου ορθοστάτε!
Ù Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Ù Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Ù Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Ù Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert montør.
Ù Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Ù Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Ù Dette produkt er ikke fremstillet til brug på metalprolvægge!
Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Ù Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Ù Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Ù Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med
träreglar.
Ù Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Ù Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы
предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Ù Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Sanus Systems.
Ù Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Ù Изделие предназначено для установки только на деревянную
фахверковую стену!
Ù Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному подрядчику.
Ù Компания Sanus Systems не несет ответственности за
повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия.
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę Sanus Systems.
Ù Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Ù Produkt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach
drewnianych!
Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą usługową.
Ù Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
6901-002039 <00>
7
Page 8
CAUTION:
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Ù Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Ù Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Ù Tento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny sdřevěnými rámy!
Ù Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému smluvnímu partnerovi.
Ù Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Ù Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Ù Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Ù Bu ürün, yalnızca ahşap prolli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!
Ù Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Ù Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Ù Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
ÙÙ 取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら
れなければなりません。Ù
Ù 本製品は木製フレームの壁のみでの使用を目的としています。
ÙÙ ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、SanusÙSystemsカ スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Ù Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま
たはケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
ÙÙ 请勿将此产品用于SanusÙSystemsÙ明确指定以外的其他目的。
ÙÙ 墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
ÙÙ 本产品仅适用于木框架墙!
ÙÙ 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系SanusÙSystems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨 询相关信息。
ÙÙ 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,SanusÙSystemsÙ不承
担任何责任。
8
6901-002039 <00>
Page 9
6901-002039 <00>
9
Page 10
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems­Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
日本語
同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確 認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店 に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連 絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
中文
随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。ÙÙ若有任何部件丢失或受 损,请勿将该部件返还经销商;请联系ÙSanusÙSystemsÙ客户服务中心。ÙÙ请勿使用 受损部件Ù
10
6901-002039 <00>
Page 11
M4 x 10 mm
M4 x 30mm
M5 x 30mm
M6 x 20 mm
M4 / M5
[03] x 4
[01] x 1 [02] x 1
M4 x 12 mm
1/4 x 2.5 in.
[04] x 4
[05] x 2
6901-002039 <00>
11
Page 12
1
English
Install Bracket
Standard conguration is shown. For special applications, contact Customer Service.
Français
Installation des étriers
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle pour des applications particulières.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Español
Instale los soportes
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
Português
Instale os suportes
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt u contact opnemen met klantenservice.
Italiano
Installare i bracci
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni parti­colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
Ελληνικά
Τοποθετήστε τους βραχίονες
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
Dansk
Montering af beslag
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven­delser.
Svenska
Installera fästen
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
Русский
Установите кронштейны
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о нестандартных вариантах использования можно получить в отделе технической поддержки.
polski
Montaż wsporników
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
Česky
Instalace konzol
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se obraťte na oddělení péče o zákazníky.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
日本語
ブラケットの取り付け
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
中文
安装托架
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
Norsk
Monter braketter
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle anvendelser.
12
6901-002039 <00>
Page 13
200 mm
7.87”
100 mm
3.94”
100 mm
3.94”
[03]
1
[01]
[04]
6901-002039 <00>
13
Page 14
2
14
6901-002039 <00>
Page 15
6901-002039 <00>
15
Page 16
2
3mm
(1/8 in.)
CAUTION:
English
WOOD STUD MOUNTING
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [05]. Tighten the lag bolts only until
they are pulled rmly against the wall plate [02]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
MONTAGE SUR MONTANTS EN BOIS
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [05]. Serrez les boulons
uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [02]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Deutsch
HOLZSTIFTMONTAGE
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [05] nicht zu fest an. Ziehen Sie die
Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [02] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 13 mm nicht überschreiten.
Español
MONTAJE DE MONTANTE DE MADERA
PRECAUCIÓN ¡No apriete excesivamente los pernos [05]. Apriete los pernos sólo
hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la pared [02]. Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [05]. Apertar os
parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [02]. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Nederlands
MONTAGE IN HOUT
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [05]. Draai de schroeven slechts
aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
MONTAGGIO SU MONTANTE DI LEGNO
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [05]. Serrare le viti solo no a
quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [02]. Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΞΥΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [05]. Βιδώστε του
κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
Dansk
FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [05]. Spænd kun mellemboltene,
indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Svenska
MONTERING PÅ VÄGGAR MED REGELVERK AV TRÄ
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [05].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [02]. Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Русский
КРЕПЛЕНИЕ НА ДЕРЕВЯННЫЙ КОСТЫЛЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [05].
Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине [02]. Толщина покрытия стены не должна превышать 13 мм.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANACH O STELAŻU DREWNIANYM
OSTRZEŻENIE: Wkrętów montażowych [05] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty
montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUPEK
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [05]. Kotvicí šrouby utahujte jen
do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [02]. Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Türkçe
AĞAÇ İSKELET MONTAJI
DIKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [05]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [02] sıkıca yapışana kadar sıkın. Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
日本語
木製間柱に取り付け
注:ラグボルト[05]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート [02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
中文
木质螺栓安装
注意ÙÙ请勿将木牙螺丝Ù[05]Ù拧得过紧。Ù拧紧木牙螺丝,直到其与墙板Ù[02]Ù连接 牢固。ÙÙ任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过Ù13Ù毫米(5/8Ù英寸)。ÙÙ
Norsk
MONTERING PÅ TRESTENDER
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [05]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [02]. Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
16
6901-002039 <00>
Page 17
1
63.5mm
2.5”
< 16 mm
(5/8 in.)
2
3
[02]
6901-002039 <00>
17
Page 18
4
[05]
5
18
6901-002039 <00>
Page 19
6901-002039 <00>
19
Page 20
3
English
1. Adjust up / down tilt tension.
2. Hang the TV onto the Wall Plate.
HEAVY! You will need assistance with this step.
Français
1. Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas.
2. Suspendez le téléviseur sur la plaque murale.
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
Deutsch
1. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein.
2. Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte.
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Español
1. Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo.
2. Cuelgue el televisor en la placa de la pared.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Dansk
1. Juster stramningen af hældningen op/ned.
2. Hæng tv'et på vægpladen.
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Svenska
1. Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt.
2. Häng TV:n på väggplattan.
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Русский
1. Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз.
2. Крепление телевизора к настенной пластине.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь.
polski
1. Wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
2. Zawieś telewizor na płycie ściennej.
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
Português
1. Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo.
2. Suspenda a televisão na Placa de Parede.
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Nederlands
1. Stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden.
2. Hang de tv aan de muurplaat.
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Italiano
1. Regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
2. Appendere il televisore sulla piastra a muro.
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Ελληνικά
1. Ρυθίστε τη τάση τη κλίση πάνω/κάτω.
2. Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου.
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Česky
1. Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů.
2. Zavěste televizor na nástěnnou desku.
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Türkçe
1. Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın.
2. TV'yi Duvar Plakasına Asma.
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
日本語
1. 上下傾斜の張力を調整してください。
2. テレビを壁面プレートに掛けます。
重量あり!この操作は2人で行ってください。
中文
1. 调节上/下倾斜张力。
2. 将电视挂在墙壁托板上。
支架臂很重! 该步骤需要协助。
Norsk
1. Juster strammingen for helling opp/ned.
2. Henge TV-en på veggplaten.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
20
6901-002039 <00>
Page 21
1
2
6901-002039 <00>
21
Page 22
4
English
1. Lock
2. Adjust Up / Down Tilt
Français
1. Verrouiller
2. Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
1. Sperren
2. Einstellen der Neigung nach oben/unten
Español
1. Bloqueo
2. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo
Português
1. Bloquear
2. Ajustar a inclinação para cima / para baixo
Русский
1. Блокировка
2. Отрегулируйте наклон
polski
1. Zablokowanie
2. Wyreguluj pochylenie w górę / w dół
Česky
1. Zamknout
2. Nastavení náklonu nahoru/dolů
Türkçe
1. Kilitlemek
2. Yukarı / Aşağı Eğim Ayarı
日本語
1. ロック
2. 上下傾斜の調整
Nederlands
1. Vergrendelen
2. Kanteling naar boven / beneden bijstellen
Italiano
1. Bloccare.
2. Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso
Ελληνικά
1. Κλείδωα
2. Προσαρόστε την κλίση πάνω/κάτω
Norsk
1. Lås
2. Juster hellingen opp/ned
Dansk
1. Låse
2. Justerer hældningen op/ned
中文
1. 锁定
2. 调节上 / 下倾斜度
Svenska
1. Låsa
2. Anpassa lutning – uppåt/nedåt
22
6901-002039 <00>
Page 23
1
2
± 12°
6901-002039 <00>
23
Page 24
English
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this document.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内 容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関 し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情 報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、 完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准 确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行 通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
24
6901-002039 <00>
Loading...