IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the VF Furniture series from Sanus Systems. The
VF5022 & VF5023 units are designed to support audio and video accessory
equipment. The units are NOT designed to support a television.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi un meuble VT de Sanus Systems. Les unités VF5022 et
VF5023 ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo
accessoires. Cette unité N’est PAS conçue pour supporter un téléviseur.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Möbel-Serie VF von Sanus Systems
entschieden haben. VF5022 und VF5023 sind ideal für Ihre AV-Geräte. Diese
Einheiten sind NICHT dafür geeignet, ein Fernsehgerät zu tragen.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por escoger la serie VF Furniture de Sanus Systems. Las unidades
VF5022 y VF5023 están diseñadas para sostener accesorios de audio y vídeo.
Estas unidades NO están diseñadas para sostener un televisor.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher a série VF Furniture da Sanus Systems. As unidades
VF5022 & VF5023 foram concebidas para suportar equipamentos acessórios
de áudio e vídeo. As unidades NÃO foram concebidas para suportar uma
televisão.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VF meubilairsystemen van Sanus
Systems. De VF5022 & VF5023-eenheden zijn geschikt voor het ondersteunen
van audio- en video apparatuur. De eenheden zijn NIET geschikt voor het
ondersteunen van een televisie.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems. Le unità
VF5022 e VF5023 sono state progettate per sostenere accessori audio e video.
Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά επίπλων VF της Sanus Systems. Οι
μονάδες VF5022 & VF5023 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργούν ως βάσεις
βοηθητικού εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Οι μονάδες ΔΕΝ έχουν σχεδιαστεί
για στήριξη τηλεόρασης.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF5022 og
VF5023 er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE konstruert for å
støtte en TV.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Enhederne VF5022
og VF5023 er designet til at holde lyd- og videoudstyr. Enhederne er IKKE
designet til et tv.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF5022 och
VF5023 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning.
Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
– СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор подставки Sanus Systems серии VF. Изделия
VF5022 и VF5023 предназначены для аудио- и видеооборудования. Они НЕ
предназначены для телевизоров.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór mebli z serii VF rmy Sanus Systems. Regały VF5022 &
VF5023 zostały zaprojektowane dla sprzętu audio oraz wideo. Regały NIE są
przeznaczone do telewizorów.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady VF Furniture od společnosti Sanus
Systems. Jednotky VF5022 a VF5023 jsou navrženy pro audio a video zařízení.
Tyto jednotky NEJSOU určeny k nesení televizoru.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems'ın VF Furniture serisini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
VF5022 ve VF5023 birimleri ses ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere
tasarlanmıştır. Bu birimler televizyonlar için tasarlanmamıştır.
supporting ve times the weight of the assembly and accessories combined.
If you have any doubts about the ability of the wall to support the assembly,
contact Customer Service, or a qualied contractor.
VF5022: Weight capacity for each shelf is 34.1 kg (75 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 68.2 kg (150 lbs.).
VF5023: Weight capacity for each shelf is 34.1 kg (75 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 102.3 kg (225 lbs.).
DE
VORSICHT Die Wand muss das Fünache
des Gesamtgewichts von Bauteil und Zubehörteilen tragen können. Wenn Sie
Zweifel an der Tragkraft der Wand bezüglich des Bauteils haben, wenden Sie
sich an den Kundendienst oder einen qualizierten Auftragnehmer.
VF5022: Die max. Belastbarkeit jedes Regalbodens beträgt 34,1 kg. Die max.
Belastbarkeit für die gesamte Einheit beträgt 68,2 kg.
VF5023: Die max. Belastbarkeit jedes Regalbodens beträgt 34,1 kg. Die max.
Belastbarkeit für die gesamte Einheit beträgt 102,3 kg.
CAUTION Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these directions,
or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems
Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not liable for
damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
ATTENTION Le mur doit pouvoir
supporter cinq fois le poids total de l’ensemble incluant les accessoires. Si vous
avez des doutes quant à la capacité du mur à supporter l’ensemble, contactez
le service à la clientèle ou un entrepreneur qualié.
VF5022 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 34,1 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 68,2 kg.
VF5023 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 34,1 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 102,3 kg.
ATTENTION N’utilisez pas ce produit à une n
non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une
utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
VORSICHT Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur
Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus SystemsKundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
ADVERTENCIA La pared debe ser
capaz de soportar cinco veces el peso del montaje y los accesorios juntos. Si
tiene dudas sobre la capacidad de la pared de soportar el montaje, póngase
en contacto con Atención al Cliente, o con un contratista calicado.
VF5022: Cada estante soporta un peso máximo de 34,1 kg (75 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 68,2 kg (150 lbs).
VF5023: Cada estante soporta un peso máximo de 34,1 kg (75 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 102,3 kg (225 lbs).
PRECAUCIÓN No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus Systems.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
6901-170186 <01>
PT
ATENÇÃO A parede precisa ser capaz de
suportar cinco vezes o peso combinado do conjunto e dos acessórios. Caso
tenha alguma dúvida sobre a capacidade da parede em suportar o conjunto,
entre em contato com o Atendimento ao Cliente ou com um prestador de
serviços qualicado.
VF5022: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34,1 kg (75 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 68,2 kg (150 lbs).
VF5023: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34,1 kg (75 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 102,3 kg (225 lbs).
IT
PRECAUZIONE La parete deve
essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del gruppo e
di tutti gli accessori. In caso di dubbio riguardo alla capacità della parete di
sostenere il gruppo, rivolgersi all’Assistenza clienti o a un tecnico qualicato.
VF5022: la portata di ciascun ripiano è 34,1 kg (75 libbre); la portata massima
per l’intera unità è 68,2 kg (150 libbre).
VF5023: la portata di ciascun ripiano è 34,1 kg (75 libbre); la portata massima
per l’intera unità è 102.3 kg (225 libbre).
ATENÇÃO Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
NL
LET OP De wand moet geschikt zijn voor het
ondersteunen van vijf keer het gecombineerde gewicht van de montage en
de accessoires. Als u twijfelt aan het draagvermogen van de wand, neem dan
contact op met de klantenservice of een erkend vakman.
VF5022: de draagcapaciteit van elke plank is 34,1 kg, de maximale
draagcapaciteit van de hele eenheid is 68,2 kg.
VF5023: de draagcapaciteit van elke plank is 34,1 kg, de maximale
draagcapaciteit van de hele eenheid is 102,3 kg.
LET OP Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
PRECAUZIONE Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ο τοίχος πρέπει να έχει τη
δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος
της διάταξης με τα παρελκόμενα. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την
ικανότητα του τοίχου να στηρίξει τη διάταξη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε
με αδειούχο τεχνικό ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
VF5022: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34,1 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 68,2 kg (150 lbs).
VF5023: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34,1 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 102,3 kg (225 lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
WAARSCHUWING Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
6901-170186 <01>
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG Veggen må kunne bære fem
ganger samlet vekt av enhet og tilbehør. Hvis du er i tvil om veggens kapasitet
til å bære enheten, må du ta kontakt med Kundeservice eller en kvalisert
konsulent.
VF5022: Vektkapasitet for hver hylle er 34,1 kg, og maksimal kapasitet for hele
enheten er 68,2 kg.
VF5023: Vektkapasitet for hver hylle er 34,1 kg, og maksimal kapasitet for hele
enheten er 102,3 kg.
SV
OBSERVERA Väggen måste kunna bära
en vikt på upp till fem gånger enheten och tillbehören tillsammans. Om du är
osäker på väggens kapacitet, ska du kontakta kundtjänst eller en kvalicerad
byggentreprenör.
VF5022: Varje hylla klarar en vikt på 34,1 kg, medan den maximala kapaciteten
för hela enheten är 68,2 kg.
VF5023: Varje hylla klarar en vikt på 34,1 kg, medan den maximala kapaciteten
för hela enheten är 102,3 kg.
FORSIKTIG Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIG Væggen skal kunne bære
fem gange den samlede vægt af enheden og tilbehøret til sammen. Hvis du er
i tvivl, om væggen kan bære udstyret, skal du kontakte kundeservice eller en
kvaliceret entreprenør.
VF5022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34,1 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68,2 kg.
VF5023: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34,1 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 102,3 kg.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus
Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL Dette produkt indeholder små dele, der
kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OBSERVERA Använd inte produkten för andra
ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО! Стена
должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес
конструкции и аксессуаров. Если вы не уверены, что стена выдержит
вес конструкции, обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов или к
квалифицированному подрядчику.
VF5022: Каждая полка выдерживает вес в 34,1 кг. Общий максимальный
вес, выдерживаемый изделием — 68,2 кг.
VF5023: Каждая полка выдерживает вес в 34,1 кг. Общий максимальный
вес, выдерживаемый изделием — 102,3 кг.
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
6901-170186 <01>
PL
UWAGA Nośność ściany powinna
pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar zespołu oraz urządzeń. W przypadku
wątpliwości związanych z nośnością ściany dotyczącą zespołów należy
skontaktować się z działem obsługi klienta lub wykwalikowanym
wykonawcą.
VF5022: Dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34,1 kg (75 funtów),
a maksymalne obciążenie całego regału to 68,2 kg (150 funtów).
Dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34,1 kg (75 funtów),
VF5023:
a maksymalne obciążenie całego regału to 102,3 kg (225 funtów).
UWAGA Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR Stěna musí být schopná unést zatížení
ve výši pětinásobku součtu hmotností sestavy a příslušenství. Pokud máte
pochybnosti o schopnosti stěny unést sestavu, kontaktujte zákaznické
centrum nebo kvalikovaného montéra.
VF5022: Nosnost každé police je 34,1 kg, maximální nosnost celé jednotky je
68,2 kg.
VF5023: Nosnost každé police je 34,1 kg, maximální nosnost celé jednotky je
102,3 kg.
DİKKAT Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT Duvar montajın ve aksusuvar
bileşiminin ağırlığına beş kat dayanabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın
montajı destekeleyebilme yeteneğiyle ilgili şüpheleriniz varsa Müşteri
Hizmetleri’ne veya uzman bir ustaya başvurun.
VF5022: Her raf için ağırlık kapasitesi 34,1 kg (75 lb), birimin tamamı için
maksimum kapasite 68,2 kg'dir (150 lb).
VF5023: Her raf için ağırlık kapasitesi 34,1 kg (75 lb), birimin tamamı için
maksimum kapasite 102,3 kg'dir (225 lb).
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
6901-170186 <01>
SV
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
6901-170186 <01>
[03]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[01]
VF5022 x 2
VF5023 x 2
[04]
VF5022 x 4
VF5023 x 6
[07]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[09]
VF5022 x 2
VF5023 x 3
[02]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[05]
VF5022 x 4
VF5023 x 4
VF5022 x 1
VF5023 x 1
VF5022 x 2
VF5023 x 2
[10]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[06]
[08]
43 cm
(17 in.)
[11]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[12]
VF5023 x 1
45 cm
(18 in.)
48 cm
(19 in.)
6901-170186 <01>
10-32 x 0.375 in.
10-32 x 0.375 in.
5/16-18 x 0.5 in.
10-24 x 0.5 in.
1/4 x 2.0 in.
[13]
VF5022 x 2
VF5023 x 2
[14]
VF5022 x 2
VF5023 x 2
[15]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[20]
VF5022 x 8
VF5023 x 8
[24]
VF5022 x 10
VF5023 x 10
[16]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
VF5022 x 8
VF5023 x 8
[25]
VF5022 x 2
VF5023 x 2
[21]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[26]
VF5022 x 12
VF5023 x 18
[17]
VF5022 x 1
VF5023 x 1
[22]
VF5022 x 8
VF5023 x 8
[27]
VF5022 x 4
VF5023 x 6
[18]
[19]
VF5022 x 8
VF5023 x 12
[23]
VF5022 x 8
VF5023 x 8
[28]
VF5022 x 3
VF5023 x 3
6901-170186 <01>
1
EN
CAUTION Do NOT mount the top shelf
higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
FR
ATTENTION NE PAS monter l’étagère
supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol.
DE
VORSICHT Befestigen Sie den obersten
Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden.
ES
ADVERTENCIA NO instale la
estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del
suelo.
PT
ATENÇÃO NÃO montar a prateleira
superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão.
NL
LET OP Plaats de bovenste plank NIET hoger
dan 99 cm boven de vloer.
DA
FORSIGTIG Monter ikke den øverste
hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBSERVERA Montera INTE den
översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ОСТОРОЖНО НЕ устанавливайте
верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA Górnej półki NIE należy montować
wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
POZOR NEMONTUJTE horní polici výše, než 99
cm nad podlahu.
TR
DİKKAT En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç)
yükseğe takmayın.
IT
PRECAUZIONE NON montare il
ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω
ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος.
NO
FORSIKTIG IKKE monter den øverste
hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
JP
注:床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けない
でください。
MD
注意:顶部架板的安装高度绝不可高于地板
99cm(39英寸)。
6901-170186 <01>
> 99 cm
OPT
(39 in.)
[08]
> 40 cm
(16 in.)
> 40 cm
(16 in.)
> 40 cm
(16 in.)
6901-170186 <01>
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.