Thank you for choosing the VF Furniture series from Sanus Systems.
EN
The VF2012 & VF2022 units are designed to support audio and video accessory
equipment. The units are NOT designed to support a television.
VF2012: Weight capacity for each shelf is 22.5 kg (50 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 45.5 kg (100 lbs).
VF2022: Weight capacity for each shelf is 34 kg (75 lbs.), maximum capacity for
the entire unit is 68 kg (150 lbs).
FR
Merci d'avoir choisi un meuble VT de Sanus Systems. Les unités
VF2012 et VF2022 ont été conçues pour supporter des équipements audio et
vidéo accessoires. Cette unité N’est PAS conçue pour supporter un téléviseur.
VF2012 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 22,5 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 45,5 kg.
VF2022 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 34 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 68 kg.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Möbel-Serie VF von Sanus Systems
entschieden haben. Der VF2012 und der VF2022 sind ideal für Ihr AVGerätezubehör. Diese Artikel eignen sich NICHT für Fernsehgeräte.
VF2012: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 22,5 kg (50 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 45,5 kg (100 lb).
VF2022: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 34 kg (75 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 68 kg (150 lb).
ES
Gracias por escoger la serie VF Furniture de Sanus Systems. Las
unidades VF2012 y VF2022 están diseñadas para sostener accesorios de audio
y vídeo. Estas unidades NO están diseñadas para sostener un televisor.
VF2012: Cada estante soporta un peso máximo de 22,5 kg (50 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Cada estante soporta un peso máximo de 34 kg (75 lbs) y la capacidad
máxima de toda la unidad es de 68 kg (150 lbs).
PT
Obrigado por escolher mobiliário da série VF da Sanus Systems.
As unidades VF2012 & VF2022 foram concebidas para suportar equipamento
acessório de áudio e vídeo. As unidades NÃO foram concebidas para suportar
uma televisão.
VF2012: Capacidade de peso para cada prateleira é de 22,5 kg (50 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 45,5 kg (100 lbs.)
VF2022: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34 kg (75 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 68 kg (150 lbs).
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VF meubilairsystemen
van Sanus Systems. De VF2012 & VF2022 eenheden zijn bedoeld voor het
ondersteunen van audio- en videoapparatuur. De eenheden zijn NIET geschikt
voor het ondersteunen van een televisie.
VF2012: de draagcapaciteit van elke plank is 22,5 kg, de maximale
draagcapaciteit van de hele eenheid is 45,5 kg.
VF2022: de draagcapaciteit van elke plank is 34 kg, de maximale
draagcapaciteit voor de hele eenheid is 68 kg.
IT
Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems.
Le unità VF2012 e VF2022 sono state progettate per sostenere accessori audio
e video. Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore.
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 22,5 kg (50 lbs); portata massima
per l’intera unità: 45,5 kg (100 lbs).
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima
per l’intera unità: 68 kg (150 lbs).
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά επίπλων VF της Sanus
EL
Systems. Οι μονάδες VF2012 & VF2022 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργούν
ως βάσεις βοηθητικού εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Οι μονάδες ΔΕΝ έχουν
σχεδιαστεί για στήριξη τηλεόρασης.
VF2012: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 22,5 kg (50 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 68 kg (150 lbs).
NO
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems.
VF2012- og VF2022-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene
er IKKE konstruert for å støtte ernsyn.
VF2012: Vektkapasitet for hver hylle er 22,5 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 45,5 kg.
VF2022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
DA
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne
VF2012 og VF2022 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne
er IKKE designet til et tv.
VF2012: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 22,5 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 45,5 kg.
VF2022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
Page 2
SV
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna
VF2012 och VF2022 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och
videoutrustning. Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
VF2012: Varje hylla klarar en vikt på 22,5 kg (50 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
RU
Благодарим вас за выбор подставки Sanus Systems
серии VF. Изделия VF2012 & VF2022 предназначены для аудио- и
видеооборудования. Эти изделия НЕ предназначены для телевизоров.
VF2012: каждая полка выдерживает вес в 22, 5 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 45,5 кг.
VF2022: каждая полка выдерживает вес в 34 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 68 кг.
Dziękujemy za wybór mebli z serii VF rmy Sanus Systems. Regały
PL
VF2012 i VF2022 zostały zaprojektowane dla sprzętu audio oraz wideo. Regały
te NIE są przeznaczone pod telewizory.
VF2012: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 22,5 kg, a
maksymalne obciążenie całego regału to 45,5 kg.
VF2022: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34 kg, a maksymalne
obciążenie całego regału to 68 kg.
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady VF Furniture od
CS
společnosti Sanus Systems. Jednotky VF2012 a VF2022 jsou navrženy pro
audio a video zařízení. Tyto jednotky NEJSOU určeny k nesení televizoru.
VF2012: Nosnost každé police je 22,5 kg, maximální nosnost celé jednotky je
45,5 kg.
VF2022: Nosnost každé police je 34 kg, maximální nosnost celé jednotky je 68
kg.
Sanus Systems'ın VF Mobilya serisini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
TR
VF2012 ve VF202 birimleri, ses ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere
tasarlanmıştır. Birimler televizyon için KULLANILAMAZ.
VF2012: Her raf için ağırlık kapasitesi 22,5 kg (50 lbs.), birimin tamamı için
maksimum kapasite 45,5 kg'dir (100 lbs).
VF2022: Her raf için ağırlık kapasitesi 34 kg (75 lbs.), birimin tamamı için
maksimum kapasite 68 kg'dir (150 lbs).
any purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation
may cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION: This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to ve times the
weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the
ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer
Service, or a qualied contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
ES
ADVERTENCIA:No utilice
este producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por
Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales
o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
ADVERTENCIA:Este producto está
previsto para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El
tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor
y el soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de
soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Sanus System o consulte a un técnico cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce
produit à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une
installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des
dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous
avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le
service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems
n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un
montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour
les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le
poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du
mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou
un artisan qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto
para nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem
de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o
monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch
nur in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünache Gewicht der
aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualizierten
Unternehmer in Verbindung.
LET OP:Dit product is alleen geschikt voor gebruik
op houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus,
of met een erkend aannemer.
WAARSCHUWING! Dit product
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
6901-170180 <03>
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
Page 4
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE:Prodotto destinato a
essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere
in grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato
al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di
sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una
persona qualicata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της
βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
DA
FORSIGTIGHED: Brug
ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af
Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller
personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om
installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til
en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIGTIG:Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at
bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte
produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om
du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta
kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus
Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av
felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA:Den här produkten är endast
till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
RU
ОСТОРОЖНО: Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО: Это изделие
предназначено для использования только на деревянных каркасных
стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо
сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в
сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
6901-170180 <03>
Page 5
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems
lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR:Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş
katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek
kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
6901-170180 <03>
Page 6
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOTE: When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm
(0.25 - 1.25 in.) higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement
of the mounting holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above
the oor.
FR
REMARQUE : après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à
32 mm plus haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement
des trous de montage pour convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99
cm à partir du sol.
DE
HINWEIS: Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01]
um 6-32 mm (0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus.
Passen Sie die Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend
an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm
(39 Zoll) über dem Boden.
ES
NOTA: Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la
columna [01] será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte
superior de la placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los oricios de
montaje según sus necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm
(39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
NOTA: Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 -
1.25 pol.) mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação
dos orifícios de montagem consoante as suas necessidades.
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.)
acima do chão.
NL
LET OP Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32
mm hoger dan de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de
bevestigingsgaten in afhankelijk van uw situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NOTA: una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento
verticale [01] sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte
superiore della piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio
a seconda della posizione d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99
cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εγκατάσταση, το πάνω μέρος του στύλου [01]
θα είναι 6 - 32 mm (0,25 – 1,25 in.) πιο ψηλά από το πάνω μέρος της πλάκας
τοίχου [02]. Ρυθμίστε την τοποθέτηση των οπών στήριξης ώστε να εξυπηρετεί
τις ανάγκες σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.)
πάνω από το έδαφος.
NO
MERK: Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere
enn toppen på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de
passer til ditt behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
NOTE: Når støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over
toppen af vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter
behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Efter montering benner sig toppen av stolpen [01] mellan
6 - 32 mm (0,25 – 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera
monteringshålens placering efter dina behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över
golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: После установки верхняя часть стойки [01]
будет на 6–32 мм выше верхней части настенного крепления [02]. При
необходимости отрегулируйте расположение крепежных отверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня
пола.
PL
UWAGA: po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdzie
się 6–32 mm wyżej niż górny koniec płyty ściennej [02]. Rozmieszczenie
otworów montażowych należy dostosować do własnych potrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad
podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: Po instalaci bude vrchol sloupku [01] o 6 – 32 mm
výše než horná strana nástěnné desky [02]. Upravte umístění montážních
otvorů podle potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
NOT: Monte edildiğinde, sütunun üstü [01] duvar plakasının
üstünden [02] 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 inç) yüksekte olmalıdır. Montaj deliklerinin
yerleşimini kendi ihtiyaçlarınıza uygun şekilde ayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [12]. Tighten the lag bolts [12]
only until the washers [11] are pulled against the wall plate [02].
CAUTION: Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
FR
Fixation sur montants de bois
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [12]. Serrez les tire-
fond [12] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [11] soient appuyées contre
la plaque murale [02].
ATTENTION: Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [12] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben [12] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [11] fest an
der Wandplatte [02] anliegen.
VORSICHT: Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
NOTA Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [12]. Apriete los
pernos [12] sólo hasta que las arandelas [11] hagan tope contra la placa para la
pared [02].
PRECAUCIÓN: Cualquier material que recubra la pared no debe superar los
16 mm (5/8 pulg.)
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
NOTA Utilizar sovela para vericar localização de viga.
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [12]. Apertar
os parafusos sextavados [12] apenas até que as anilhas [11] sejam encostadas
à placa de parede [02].
CUIDADO: Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16
mm (5/8 pol.).
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [12]. Draai de schroeven [12]
slechts aan totdat de ringen [11] tegen de muurplaat worden geduwd [02].
LET OP: Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
NOTA usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [12]. Serrare le viti [12]
solo no a quando le rondelle [11] vengono tirate contro la piastra a muro [02].
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non
deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [12]. Βιδώστε
τους κοχλίες [12] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [11] να τραβηχτούν πάνω στην
πλακέτα τοίχου [02].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
NO
Montering på tresøyle
MERKNAD Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [12]. Trekk
sekskantboltene [12] til bare så hardt at stoppskivene [11] trekkes inntil
veggplaten [02].
FORSIKTIG: Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde mellemboltene [12]. Spænd
kun mellemboltene [12], indtil spændeskiverne [11] er trukket helt ind mod
vægpladen [02].
FORSIGTIGHED: Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [12].
Spänn endast de franska träskruvarna [12] tills skruvbrickorna [11] pressas mot
väggplattan [02].
OBSERVERA: Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16
mm (5/8 tum).
RU
Монтаж деревянной стойки
ПРИМЕЧАНИЕ Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки.
ОСТОРОЖНО!: Не следует слишком сильно затягивать шурупы [12].
Затягивайте болты с квадратными головками [12] только до тех пор, пока
шайбы [11] не будут подтянуты к настенному креплению [02].
ОСТОРОЖНО!: Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
UWAGA: Wkrętów montażowych [12] nie należy dokręcać za mocno.
Śruby [12] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [11] do
płyty ściennej [02].
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
CS
Montáž na dřevěný sloup
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [12]. Kotvicí šrouby [12]
utahujte jen do té míry, než se podložky [11] dotknou nástěnné desky [02].
POZOR: Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
TR
Ahşap Saplama Montajı
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [12]. Cıvataları [12] yalnızca
pullar [11] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın.
property damage! Be sure the hooks on the wall plate [02] engage with the
pillar [01]. The pillar must sit ush with the wall.
FR
ATTENTION : Évitez de possibles
blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à ce que les crochets sur
la plaque murale [02] s’enclenchent au pilier [01]. Le pilier doit aeurer le mur.
DE
ACHTUNG! Vermeiden Sie Verletzungen
und Sachschäden! Achten Sie darauf, dass die Haken an der Wandplatte [02]
fest mit dem Pfosten [01] verbunden sind. Der Pfosten muss bündig an der
Wand befestigt werden.
ES
PRECAUCIÓN: ¡Evite las lesiones
personales o los daños materiales! Asegúrese de que los ganchos de la placa de
la pared [02] se acoplan a la columna [01]. La columna debe asentarse pegada
recta a la pared.
PT
CUIDADO: Evitar potenciais danos físicos
ou materiais! Assegurar que os ganchos na placa de parede [02] encaixam no
pilar [01]. O pilar deve estar alinhado com a parede.
NL
WAARSCHUWING:
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de haken van
de muurplaat [02] in de zuil komen te zitten [01]. De zuil dient helemaal in de
muur te worden geplaatst.
NO
FORSIKTIG: Unngå potensiell person-
eller materiellskade! Sørg for at hakene på veggplaten [02] griper inn i søylen
[01]. Søylen må sitte helt inntil veggen.
DA
ADVARSEL! Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Sørg for at krogene på vægpladen [02] får fat i støtten
[01]. Støtten skal hænge tæt op ad væggen.
SV
FÖRSIKTIGHET! Undvik
potentiella personskador och materiella skador! Se till att krokarna på
väggplattan [02] hakar i stolpen [01]. Stolpen måste sitt plant utmed väggen.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Избегайте возможных травм или повреждения оборудования! Убедитесь,
что крючки на настенном креплении [02] закреплены на стойке [01].
Стойка должна быть установлена вплотную к стене.
PL
OSTRZEŻENIE: należy zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń lub zniszczenia mienia! Należy się upewnić,
że haki na płycie ściennej [02] zachodzą na wspornik [01]. Wspornik musi być
zaczepiony na ścianie.
CS
VÝSTRAHA: Zabraňte možným úrazům
a hmotným škodám! Ujistěte, že háčky na nástěnné desce [02] zapadnou do
sloupku [01]. Sloupek musí přiléhat ke stěně.
IT
ATTENZIONE: evitare la possibilità
di danni agli oggetti o lesioni alle persone! Assicurarsi che i ganci della piastra
a muro [02] si innestino nell’elemento verticale [01]. L’elemento verticale deve
essere a lo con la parete.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα
στην πλάκα τοίχου [02] ασφαλίζουν στον στύλο [01]. Ο στύλος πρέπει να είναι
επίπεδος με τον τοίχος.
TR
DİKKAT: Yaralanmamak veya ürünün hasar
görmemesi için önlem alın! Duvar plakasındaki askıların [02] sütuna [01]
girdiğinden emin olun. Sütun duvara tam olarak yapışmalıdır.
JP
注:ケガや破損に注意してください。壁面プレ
ート[02]のフックを必ずピラー[01]にかけてください。ピラーが壁に揃う
ようにしてください。
MD
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!确定
壁板[02]上的挂钩与立柱[01]咬合。立柱必须与墙面平齐。
6901-170180 <03>
Page 15
3 (VF2012, VF2022)
6901-170180 <03>
Page 16
OPT
1/4 in.
[14]
4 (VF2012)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
6901-170180 <03>
Page 17
1/4 in.
[14]
4 (VF2022)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
6901-170180 <03>
Page 18
5 (VF2012, VF2022)
[04]
[03]
6901-170180 <03>
Page 19
5/32 in.
[14]
6 (VF2012, VF2022)
[05]
[03]
[10]
6901-170180 <03>
1.5 mm
(1/16 in.)
[01]
Page 20
OPT
5/32 in.
[14]
7 (VF2012)
6901-170180 <03>
Page 21
5/32 in.
[14]
7 (VF2022)
6901-170180 <03>
Page 22
8 (VF2012)
[06]
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above
the oor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99
cm à partir du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm
(39 Zoll) über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm
(39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.)
acima do chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99
cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.)
πάνω από το έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över
golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня
пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad
podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <03>
Page 23
8 (VF2022)
[06]
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above
the oor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99
cm à partir du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm
(39 Zoll) über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm
(39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.)
acima do chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99
cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.)
πάνω από το έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över
golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня
пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad
podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <03>
Page 24
9 (VF2012, VF2022)
OPT
[08]
[09]
6901-170180 <03>
Page 25
9 (VF2012, VF2022)
001894.epsVF20xx - column covers
OPT
[08]
6901-170180 <03>
[13]
Page 26
10 (VF2012, VF2022)
OPT
[07]
[07]
6901-170180 <03>
Page 27
10 (VF2012, VF2022)
002909.epsVF20xx - run cables
OPT
[07]
ELM301, ELM302
EN
Use with optional cable tunnel kit, ELM301 or ELM302.
FR
À utiliser avec un kit cache-câbles facultatif, ELM301 ou ELM302.
DE
Verwendung eines optionalen Kabeltunnelsets, ELM301 bzw.
ELM302.
ES
Utilice con un kit para el túnel de cableado opcional, ELM301 o
ELM302.
PT
Uso com kit de canaleta de cabo opcional, ELM301 ou ELM302.
NL
Gebruik met de optionele kabelgootkit, ELM301 of ELM302.
IT
Utilizzare con kit portacavi opzionale, ELM301 o ELM302.
EL
Χρησιμοποιήστε με προαιρετικό κιτ καναλιού καλωδίων, ELM301 ή
ELM302.
NO
Kan suppleres med ledningshylse ELM301 eller ELM302.
DA
Kan anvendes med det valgfri kabelførerudstyr ELM301 eller
ELM302.
6901-170180 <03>
[13]
SV
Använd med tillbehörskit för kabelränna , ELM301 eller ELM302.
RU
Используйте с поставляемым отдельно комплектом кабельных
коробов, ELM301 или ELM302.
PL
Można użyć opcjonalnego zestawu osłony na kable ELM301 lub
ELM302.
CS
Použijte sdoplňkovou sadou pro krycí lištu ELM301 nebo ELM302.
TR
İsteğe bağlı ELM301 veya ELM302 kablo borusu setiyle kullanın.
JP
オプションのケーブルカバーキットELM301かELM302を使用して
ください。
MD
与可选缆道套件ELM301或ELM302配合使用。
Page 28
EN
Milestone, Inc. and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained
in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no
representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone
assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this
document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a
informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met
betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen
enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit
document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet
er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som
ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information
som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и какихлибо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.