Thank you for choosing a Sanus Systems SF-series monitor mount. The SF-
series monitor mounts support monitors up to 27 inches (68.5 cm). Maximum
weight capacity is 22.7 kg (50 lbs.) for the SF203. Maximum weight capacity
is 20.5 kg (45 lbs.) for the SF208 and SF213. The SF-series monitor mounts
accommodate VESA 75x75 or 100x100 hole patterns. The SF-series monitor
mounts are adjustable, allowing ±15˚ of tilt.
FR
Merci d’avoir choisi un support pour moniteur de série SF de Sanus Systems.
Les supports pour moniteur de série SF permettent de monter un écran jusqu’à
27 po (68,5 cm) et d’une capacité de poids maximale de 22,7 kg (SF203),
20,5 kg (SF208, SF213). Les supports de série SF prennent en charge les
configurations de trous VESA 75x75 ou 100x100. Les supports de série SF sont
ajustables à une inclinaison maximale de ±15˚.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Bildschirmhalterung der SF-Serie von Sanus
Systems entschieden haben. Die Bildschirmhalterungen der SF-Serie sind
für Bildschirme bis 27 Zoll (68,5 cm) geeignet und haben eine max. Tragkraft
von 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). Die Bildschirmhalterungen der
SF-Serie sind mit den VESA-Standards 75 x 75 oder 100 x 100 kompatibel. Die
Bildschirmhalterungen der SF-Serie sind um ±15˚ neigbar.
ES
Gracias por escoger un soporte para monitor serie SF de Sanus Systems. Los
soportes de monitores de la serie SF admiten monitores de hasta 68,5 cm
(27 pulgadas), con una capacidad de peso máxima de 22,7 kg (SF203), 20,5
kg (SF208, SF213). Los soportes de monitores de la serie SF permiten alojar
patrones de orificios VESA 75 x 75 o 100 x 100. Los soportes de monitores de
la serie SF son ajustables y ofrecen un ángulo de inclinación de ±15˚.
PT
Obrigado por ter escolhido uma armação de monitores da série SF da Sanus
Systems. As armações de monitores da série SF suportam monitores até 27
polegadas (68,5 cm); o peso máximo suportado é de 22,7 kg (SF203), 20,5 kg
(SF208, SF213). As armações de monitores da série SF dispõem de padrões
de furação VESA 75x75 ou 100x100. As armações de monitores da série SF
são ajustáveis, permitindo uma inclinação de ±15˚.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de SF-serie beeldschermsteun van
Sanus Systems. De beeldschermsteun van de SF-serie is geschikt voor
beeldschermen van maximaal 68,5 cm; de maximale draagcapaciteit is 22,7
kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). De beeldschermsteun van de SF-serie
is geschikt voor VESA 75x75 of 100x100 gatpatronen. Ze zijn verstelbaar en
kunnen tot ±15˚ worden gekanteld.
IT
Grazie per aver scelto un supporto per schermi Sanus Systems serie SF. I
supporti per schermi della serie SF possono essere utilizzati per schermi fino a
27 pollici (68,5 cm) e hanno una portata massima di 22,7 kg (SF203), 20,5 kg
(SF208, SF213). I supporti per schermi della serie SF possono essere utilizzati
con configurazioni dei fori di montaggio VESA 75x75 o 100x100. I supporti della
serie SF sono regolabili, con un’inclinazione massima di ±15˚.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems SF-series. Οι
βάσεις οθόνης SF-series στηρίζουν επίπεδες οθόνες έως και 27 ιντσών (68,5
cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 22,7 κιλά (SF203), 20,5 κιλά (SF208,
SF213). Οι βάσεις SF-series δέχονται σχήματα οπών VESA 75x75 ή 100x100.
Οι βάσεις οθόνης SF-series είναι ρυθμιζόμενες, επιτρέποντας κλίση ±15˚.
NO
Takk for at du har valgt et skjermfeste i SF-serien fra Sanus Systems.
Skjermfester i SF-serien kan bære skjermer på opptil 27 tommer (68,5 cm)
med en maksimal vekt på 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). VESA
75x75 eller 100x100 hullsjabloner kan benyttes til skjermfester i SF-serien.
Skjermfester i SF-serien er justerbare med en hellingsvinkel ±15 grader.
DA
Tak, fordi du valgte en skærmholder i SF-serien fra Sanus Systems.
Skærmholderen i SF-serien kan bære skærme på op til 68,5 cm (27”) og
som vejer maks. 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). Skærmholdere
i SF-serien kan benyttes til VESA 75 x 75- eller 100 x 100-hulmønstre.
Skærmholderne i SF-serien er justerbare og kan vippes ±15˚.
SV
Tack för att du valde ett av Sanus Systems SF-väggfästen för flatskärmar.
Väggfästen ur SF-serien kan användas för montering av bildskärmar på upp
till 27 tum (68,5 cm) och har en max. viktkapacitet på 22,7 kg (SF203), 20,5 kg
(SF208, SF213). SF-seriefästen är anpassade till hålmönstren VESA 75 x 75
och 100 x 100. Skärmfästen ur SF-serien är reglerbara och kan lutas ±15˚.
RU
Благодарим вас за выбор крепления для монитора серии SF компании
Sanus Systems. Крепления для монитора серии SF поддерживают
мониторы с диагональю до 27 дюймов и весом до 22,7 кг (SF203), 20,5
кг (SF208, SF213). Крепления для мониторов серии SF совместимы со
схемой расположения отверстий VESA 75x75 или 100x100. Возможно
регулирование креплений для мониторов серии SF, позволяющее добиться
наклона ±15˚.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora serii SF firmy Sanus
Systems. Uchwyty do montażu serii SF przeznaczone są do monitorów o
przekątnej ekranu do 27 cali (68,5 cm); maksymalna waga montowanego
urządzenia wynosi 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). Uchwyty serii
SF do montażu monitora pasują do otworów w standardzie VESA 75x75 lub
100x100. Uchwyty serii SF do montażu monitora można regulować; zakres
nachylenia: ±15˚.
CS
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems řady SF.
Držáky na monitory řady SF podporují monitory do úhlopříčky 27 palců (68,5
cm) a jejich maximální nosnost je 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213).
Držáky na monitory řady SF jsou přizpůsobeny rozmístění otvorů standardu
VESA 75x75 nebo 100x100. Držáky na monitory řady SF jsou nastavitelné a
umožňují náklon ±15˚.
TR
Sanus Systems SF serisi monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. SF serisi monitör taşıma düzenekleri, 27 inçe (68,5 cm) kadar olan
monitörleri taşımakta olup maksimum ağırlık kapasiteleri 22,7 kg’dir (SF203),
20,5 kg’dir (SF208, SF213). SF serisi monitör taşıma düzenekleri VESA
75x75 veya 100x100 delik standartlarına uygundur. SF serisi monitör taşıma
düzenekleri ±15 derecelik eğim verilecek şekilde ayarlanabilir.
Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING:
This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION:
N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément
par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices
corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces
instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT:
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG:
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN:
No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!:
Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO:
Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO:
Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP:
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING:
Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE:
Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA:
Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG:
Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL:
Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED:
Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL:
Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA:
Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING:
Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!:
Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная
установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите
квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
6901-170198 <03>
PL
UWAGA:
Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie
określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może
spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE:
Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR:
Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození
majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte
jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ:
Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých
dětí!
TR
DİKKAT:
Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun
düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI:
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems 概不负责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170198 <03>
3/16 in.3/8 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей
в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные
детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się
z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus
Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客
户服务中心。 请勿使用受损部件
6901-170198 <03>
M4 x 12 mm
M4 x 30mm
M4 / M5
8-32 x 0.5 in.
M8
1/4-20 x 3.25 in.
0.5 in. 0.5 in.
SF203
[01] x 1
SF208
[01] x 1
SF213
[02] x 1
[01] x 1
[03] x 2[04] x 2[05] x 1
[06] x 1
[07] x 1
[08] x 1[09] x 1[10] x 2
[11] x 4
6901-170198 <03>
[12] x 4[13] x 4[14]
SF208 x 1
SF213 x 2
[17]
SF208 x 2
SF213 x 4
[15]
SF208 x 2
SF213 x 4
[18] x 1
[16]
SF203 x 4
SF208 x 6
SF213 x 8
3/16 in.
1-1
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage! Any material
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Do not over-tighten the lag
bolts
[03]
. Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall
plate
[01]
.
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION !
Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Ne pas
trop serrer les boulons tire-fond
qu’ils soient contre la plaque murale
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
[03].
Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce
[01]
.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten. Ziehen Sie die Ankerschrauben
[03]
nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN
¡Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier
material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.). No
apriete excesivamente los pernos
firmemente ajustados contra la placa para la pared
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material
[03]
. Apriete los pernos sólo hasta que estén
[01]
.
que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Não apertar os
parafusos sextavados em excesso
apenas até que estejam encostados à placa de parede
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIG
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal
[03]
. Apertar os parafusos sextavados
[01]
op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Draai de schroeven niet te strak
aan
[03]
. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat
worden geduwd
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZA
[01]
.
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose!
Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16
mm (5/8 pollice). Non serrare eccessivamente le viti
[03]
. Serrare le viti solo fino
a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.). Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου
[01]
.
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen
på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Ikke trekk sekskantboltene
for hardt til
veggplaten
[03]
. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil
[01]
.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
ADVARSEL:
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Undgå at overspænde
mellemboltene
vægpladen
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET!
[03]
. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod
[01]
.
Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
RU
Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте возможных травм или повреждений!
[03]
. Spänn endast de
[01]
.
Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. Не следует
[01]
anliegen.
слишком сильно затягивать шурупы
тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
[03]
. Затягивайте шурупы только до
[01]
.
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Wkrętów montażowych
dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej
CS
Montáž na dřevěný sloup
VÝSTRAHA
[03]
nie należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka
[01]
.
prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Nadměrně neutahujte
.
přitaženy k nástěnné desce
TR
Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT
kotvicí šrouby
[03]
. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně
[01]
.
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir. Cıvataları gereğinden fazla
sıkmayın