Sanus MD103 User Manual

Page 1
MD103
(6901-170053 <01>)
EN
Systems MD103 Desk Mount is designed to support monitors sized up to 30 in. (76 cm) and weighing up to 15 kg (35 lbs). It allows the monitor to tilt and swivel ±15o, roll ± 90o, and raise and lower 5 in. (13 cm).
Merci d’avoir choisi la fixation de bureau MD103 de Sanus Systems. La fixation
FR
de bureau MD103 de Sanus System est conçue pour supporter des moniteurs d’une taille maximale de 76 cm et d’un poids maximal de 15 kg. Cette fixation permet d’incliner et de basculer le moniteur de ±15º, de le faire pivoter de ± 90º, de le soulever et de l’abaisser de 13 cm et le bras s’étend jusqu’à 30 cm.
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Tischhalterung
DE
MD103 entschieden haben. Die Sanus Systems-Tischhalterung MD103 ist für Monitore bis 76 cm und bis zu einem Gewicht von 15 kg ausgelegt. Damit kann der Monitor um ±15° geneigt und geschwenkt, um ±90° gerollt, um 13 cm angehoben.
Gracias por optar por el soporte de sobremesa MD103 de Sanus Systems. Este
ES
soporte está diseñado para sostener monitores de hasta 30 pulgadas (76 cm) de tamaño y 15 kg de peso. Permite al monitor inclinarse y girar ±15º, cabecear ± 90º, elevarse y descender 5 pulgadas (13 cm).
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem MD103 para secretárias
PT
da Sanus Systems. O modelo MD103 da Sanus Systems para secretárias permite a montagem de monitores de 30 polegadas (76 cm) até 15 kg (35 lbs). Este sistema permite inclinar e girar o monitor facilmente ± 15º, rotá-lo ± 90º, levantá-lo e descê-lo 5 polegadas (13 cm).
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de MD103 tafelsteun van Sanus
NL
Systems. De MD103 is bedoeld voor monitoren tot 76 cm en een gewicht van maximaal 15 kg. Met deze tafelsteun kan de monitor ±15° worden gekanteld en gedraaid, een rolbeweging maken van ±90° en met 13 cm worden verhoogd of verlaagd.
La ringraziamo per aver scelto il Supporto da Scrivania Sanus Systems MD103.
IT
Il supporto da scrivania Sanus Systems MD103 è progettato per supportare monitor di dimensione fino a 76 cm e peso fino a 15 kg. Consente d'inclinare e girare il monitor di ±15°, ruotarlo di ±90° e sollevarlo e abbassarlo di 13 cm.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση γραφείου Sanus Systems MD103.
EL
Η βάση γραφείου Sanus Systems MD103 έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει οθόνες μεγέθους έως 30 ιντσών (76εκ) και βάρους έως 15 κιλών. Επιτρέπει την κλίση και οριζόντια περιστροφή της οθόνης κατά ±15o, την πλευρική περιστροφή κατά ± 90o, ανύψωση και χαμήλωμα κατά 5 ίντσες (13 εκ).
Tusen takk for at du valgte MD103 bordmontering fra Sanus Systems. Sanus
NO
Systems MD103 bordmontering er designet for å bære en monitor på opptil 76 cm og med en vekt på inntil 15 kg. Monitoren kan skråstilles og dreies ±15o, rulles ± 90o, heves og senkes 13 cm.
DA
Tak for at have valgt Sanus Systems MD103 bordophæng. Sanus Systems
MD103 bordophæng er designet til at bære skærme, som måler op til 30 tommer (76 cm) og vejer op til 15 kg (35 pund). Den gør, at skærmen kan vippes og drejes ±15o og rulles ± 90o, hæves og sænkes 5 tommer (13 cm).
Tack för att du har valt ett MD103 bordsfäste från Sanus Systems. Sanus
SV
Systems’ MD103 bordsfäste kan hålla bildskärmar på upp till 30 inch (76 cm) som väger upp till 15 kg. Bildskärmen kan lutas och svängas ca. 15°, lutas ca. 90° och vältas 5 inch (13 cm).
Благодарим Вас за выбор набора для крепления к столу Sanus Systems
RU
MD103. Набор для крепления к столу Sanus Systems MD103 разработан для крепления мониторов с диагональю до 30 дюймов (76 см), и весом до 15 кг (35 фунтов). Крепление позволяет наклонять монитор вперед и в стороны на угол ±15°, поворачивать на угол ± 90°, поднимать и опускать на 5 дюйма (13 см).
Dziękujemy za zakup uchwytu biurkowego MD103 firmy Sanus Systems,
PL
przeznaczonego do monitorów o przekątnej maks. 30 cali (76 cm) i wadze maks. 15 kg. Uchwyt umożliwia przechył i obrót w zakresie ±15o, przesuw o ± 90o, regulację wysokości o 13 cm.
Děkujeme vám, že jste zvolili stolní rameno Sanus Systems MD103. Stolní
CS
rameno Sanus Systems MD103 je určeno pro zavěšení monitorů do velikosti 30 palců (76 cm) a do hmotnosti 15 kg (35 liber). Rameno umožňuje otáčet monitor vodorovně a svisle ±15o, otáčet doleva nebo doprava ± 90o, zvedat a spouštět 5 palce (13 cm).
Sanus Sistemleri MD103 Masa Montaj Düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
TR
ederiz. Sanus Sistemleri MD103 Masa Montaj Düzeneği yüksekliği 76 cm (30 inç) ve ağırlığı 15 kg'ye (35 lbs) kadar olan monitörleri taşıyabilecek şekilde tasarlanmıştır. Bu düzenek sayesinde monitör ±15° eğilip döndürülebilir, ±90° çevrilebilir ve 13 cm (5 inç) kaldırılıp indirilebilir.
Sanus Systems MD103デスクマウントをご購入いただき、ありが
JP
とうございます。Sanus Systems MD103デスクマウントは、最大 30インチ(76cm)、最大重量15kg (35 lbs)のモニターに対応 しています。.モニターは、±15°の範囲で傾けたり旋回させた りできる他、±90°回転させたり、5 in (13 cm) 上下させるこ とができ。
感谢您选择 Sanus Systems MD103 台面支架。Sanus Systems MD103
MD
台面支架可支承 30 英寸 (76 cm) 以下显示器,最大支承重量为 15 kg(35 磅)。该支架允许显示器竖向摆动和水平摆动 ±15°,旋转 ± 90°,升降 13 cm(5 英寸)。
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
Page 2
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
6901-170053 <01>
Page 3
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie
określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや 物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場 合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ さい。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていな いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を 置かないようにしてください。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其它目
的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解 此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务 中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170053 <01>
Page 4
Supplied Parts and Hardware
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
EN
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
Gelieferte Teile und Beschläge
DE
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Piezas y Materiales Suministrados
ES
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material.
Partes e Ferramentas Fornecidas
PT
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
Bijgeleverde onderdelen en materialen
NL
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
EL
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
Medfølgende deler og utstyr
NO
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt.
Medleverede dele og armatur
DA
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt.
Bifogade delar och järnvaror
SV
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
RU
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для
нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия.
6901-170053 <01>
Page 5
Dostarczone części i osprzęt
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
PL
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
TR
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい ないことを確認してください。足りない部品または破損してい る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、 Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し た部品は絶対にご使用にならないでください
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記
載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい方 法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわけ ではありません。
随带的部件和硬件
MD
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部 件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客 户服务中心。 请勿使用受损部件
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要
选择正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170053 <01>
Page 6
M4 x 10mm
[03] x 4
M6 x 12mm
[04] x 4
[01] x 1
M4/M5
[07] x 4
[02] x 1
M6/M8
[08] x 4
[12] x 1
M4 x 30mm
[05] x 4
[13] x 1
M4/M5
[09] x 4
M6x35mm
[06] x 4
M6/M8
[10] x 4
[11] x 1
6901-170053 <01>
Page 7
[12]
1
6901-170053 <01>
Page 8
Adjust Height
EN
Avoid potential injuries or property damage! Do not adjust height with monitor
attached.
FR
Ajustez la hauteur.
Évitez les blessures potentielles ou l’endommagement des biens ! N’ajustez
pas la hauteur avec le moniteur fixé.
DE
Höhe verstellen
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung!
Höhenverstellung nicht mit angebrachtem Monitor vornehmen.
Ajuste de altura
ES
¡Evite potenciales lesiones personales o daños materiales! No ajuste la altura
con el monitor acoplado.
Ajustar a Altura
PT
Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Não ajuste a altura com
monitor montado.
Hoogte instellen
NL
Voorkom beschadigingen en/of persoonlijk letsel! Stel de hoogte niet in als de
monitor op de steun is gemonteerd.
IT
Regolazione dell'altezza
Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell'apparecchio! Non
effettuare la regolazione dell'altezza a monitor montato.
Ρύθμιση ύψους
EL
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές! Μη ρυθμίζετε το ύψος
όταν είναι τοποθετημένη η οθόνη.
2
Høydejustering
NO
Unngå mulige personskader eller skade på eiendom! Ikke gjennomfør
høydejustering med monitoren på plass.
Juster højde
DA
Undgå potentiel tilskadekomst eller tingsskade! Juster ikke højden med
skærmen fastgjort.
Justera höjden
SV
Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Justera inte höjden
när bildskärmen är monterad.
Регулировка высоты
RU
Не допускайте ситуаций, которые потенциально могут привести к
получению травм, а также повреждению оборудования! Не проводите регулировку высоты кронштейна с закрепленным монитором.
Regulacja wysokości
PL
Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Nie reguluj wysokości z
umieszczonym monitorem.
CS
Nastavení výšky
Zabraňte možným zraněním nebo poškození majetku! Nenastavujte výšku s
připojeným monitorem.
Yüksekliği Ayarlayın
TR
Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme tehlikesine karşı dikkatli olun!
Yüksekliği monitörü takmadan ayarlayın.
JP
高さを調整します。
ケガや破損に注意してください。モニターを取り付けた状態
で、高さを調整しないでください。
调整高度
MD
避免潜在人身伤害或财产损毁!支架连接有显示器时,不可调整
高度。
6901-170053 <01>
Page 9
[13]
OPT
3
Select Plate
EN
NOTE: For monitors with 100mm x 200mm or 200mm x 200mm hole spacing,
you must remove the existing plate from the head assembly and replace it with plate [02].
FR
Sélectionnez la plaque.
NOTE : Pour les moniteurs avec un espacement de trous de 100 mm x 200 mm
ou de 200 mm x 200 mm, vous devez retirez la plaque existante de la tête et la remplacer par la plaque [02].
DE
Platte auswählen
HINWEIS: Für Monitore mit einem Lochabstand von 100 mm x 200 mm oder
200 mm x 200 mm müssen Sie die vorhandene Platte von der Kopfeinheit entfernen und durch die Platte [02] ersetzen.
Selección de placa
ES
NOTA: Para monitores de un intervalo de agujeros de 100 x 200 mm o 200 x 200
mm, deberá retirar la placa situada en el conjunto de la cabeza y reemplazarlar por la placa [02]
Escolher a Placa
PT
NOTA: No caso de monitores com buracos com espaços de 100mm x 200mm
ou 200mm x 200mm, deve retirar a placa existente no conjunto da cabeça e substituí-la pela placa [02].
Plaat kiezen
NL
LET OP: Voor monitoren met een afstand tussen de gaten van 100 mm x 200
mm of 200 mm x 200 mm moet u de aangebrachte plaat verwijderen van de kopconstructie en vervangen door plaat [02].
IT
Scelta della piastra
NOTA: Per i monitor con fori da 100x200 mm o 200x200 mm è necessario
rimuovere la piastra esistente dal gruppo testa e sostituirla con la piastra [02].
Επιλογή πλάκας
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για οθόνες με διάστημα οπών 100mm x 200mm ή 200mm x
200mm, θα πρέπει να αφαιρέσετε την υπάρχουσα πλάκα από τη διάταξη κεφαλής και αντικαταστήστε την με την πλάκα [02].
Velg plate
NO
MERK: For monitorer med hullintervall 100 mm x 200 mm eller 200 mm x 200
mm må du fjerne den påmonterte platen fra sammenstillingen og erstatte den med plate [02].
Vælg plade
DA
NOTE: For skærme med 100mm x 200mm eller 200mm x 200mm hulafstand,
skal du fjerne den bestående plade fra hovedmontagen og skift den ud med plade [02].
Välj platta
SV
OBSERVERA: För bildskärmar med mellanrum mellan hålen på 100 mm x
200 mm eller 200 mm x 200 mm, måste man ta bort den befintliga plattan från huvuddelen och ersätta den med platta [02].
Выбор пластины
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Для мониторов с расстояниями между отверстиями
100мм x 200мм или 200мм x 200мм, Вам необходимо удалить имеющуюся пластину из передней части крепления, и заменить ее на пластину [02].
Wybór płyty
PL
WAŻNE: W przypadku monitorów o rozstawie otworów 100 x 200 mm lub 200 x
200 mm, należy zdjąć płytę z zespołu głowicy i zastąpić ją płytą [02].
CS
Výběr desky
POZNÁMKA: V případě monitoru s roztečí otvorů 100 mm x 200 mm nebo 200
mm x 200 mm musíte odmontovat stávající desku ze sestavy hlavy a nahradit ji deskou [02].
Plaka Seçin
TR
NOT: 100 mm x 200 mm veya 200 mm x 200 mm vida deliği olan monitörler için
mevcut plakayı kafa tertibatından çıkarıp plaka [02] ile değiştirmeniz gerekir.
JP
プレートを選択します。
注記:100mm x 200mmまたは200mm x 200mmの穴間隔のモニターの
場合、アッセンブリ頂部の旧プレートを取り外し、プレート[02] と交換してください。
选择面板
MD
注意:如要架设孔距是 100mm x 200mm 或 200mm x 200mm 的显示
器,则必须从头端组件上卸下现有面板,换上面板 [02]。
100 mm
6901-170053 <01>
75 mm
100 mm
[02]
100 mm
75 mm
200 mm
100 mm
200 mm
Page 10
3
OPT
100mm x 200mm or 200mm x 200mm
[02]
6901-170053 <01>
Page 11
4-1
OPT
For Monitors with a Flat Back
EN
FR
Pour les moniteurs à arrière plat
DE
Für Monitore mit flacher Rückwand
Para monitores de dorso plano
ES
Para monitores com Traseira Plana
PT
Voor monitors met een platte achterkant
NL
IT
Per monitor con dorso piatto
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
EL
For skjermer med rett bakside
NO
Skærm med flad bagside
DA
För bildskärmar med en platt baksida
SV
Для мониторов с плоской задней панелью
RU
Telewizory z płaskim tyłem
PL
CS
U monitorů s plochou zadní stranou
Arkası Düz Monitörler İçin
TR
JP
背面が平らなモニター
带有平板背面的显示器
MD
[03], [04]
6901-170053 <01>
[09], [10]
Page 12
For Monitors with a Curved Back or Obstruction
OPT
EN
FR
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder
einem Hindernis
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
ES
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
PT
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
NL
IT
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
EL
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
NO
4-2
[05], [06]
Skærm med buet bagside eller obstruktion
DA
För bildskärmar med en böjd baksida eller med
SV
hindrande delar
Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием
RU
Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
PL
CS
U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky
Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
TR
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
带有曲线背面或阻挡物的显示器
MD
[07], [08]
[09], [10]
6901-170053 <01>
Page 13
5
Cable Placement
EN
NOTE: Leave slack in the cables to prevent added
tension on the connectors.
FR
Pose du câble
NOTE : Laissez du jeu au niveau des câbles afin d’éviter toute tension
supplémentaire sur les connecteurs.
DE
Kabelverlegung
HINWEIS: Kabel mit Durchhang verlegen, um zusätzliche Spannung an den
Steckverbindern zu vermeiden.
Colocación de cables
ES
NOTA: Deje los cables un poco flojos para evitar que se tensen demasiado en
los conectores
Posicionamento dos Cabos
PT
NOTA: Deixe alguma folga nos cabos para evitar
tensão excessiva nos conectores.
Kabels aanleggen
NL
LET OP: Laat bij de aanleg van de kabels wat ruimte in de kabels over om extra
spanning op de aansluitingen te vermijden.
IT
Collocazione dei cavi
NOTA: Al fine d'evitare l'eccessiva tensione sui connettori,
lasciare i cavi adeguatamente lenti.
Τοποθέτηση καλωδίων
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήστε μπόσικο στα καλώδια για να αποφευχθεί πρόσθετη τάση
επάνω στους ακροδέκτες σύνδεσης.
Plassering av kabler
NO
MERK: La det være slakk i kablene for å unngå ekstra stramming på
kontaktene.
Ledningsanbringelse
DA
NOTE: Efterlad ledningen slap for at undgå trækspænding på
tilslutningsanordningerne.
Kabelplacering
SV
OBSERVERA: Låt kablarna vara lite slaka så att spänningen på kopplingarna
inte blir för stor.
Установка кабеля
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Оставьте слабину кабелей для предотвращения
дополнительного натяжения разъемов.
Ułożenie kabli
PL
WAŻNE: Kable należy pozostawić luźne, co zapobiegnie ich nadmiernemu
naprężeniu na złączach.
CS
Uložení kabelů
POZNÁMKA: Ponechte kabelům rezervu, aby se zabránilo zvýšenému napě
na konektorech.
Kablo Yerleşimi
TR
NOT: Konnektörlerde
gerilim oluşturmamak için kabloları gevşek bırakın.
JP
ケーブル配線
注記:コネクタに余計な力が加わらないように、ケーブルはたる
んだままにしてください。
电缆布置
MD
注意:保持电缆适度松弛,以免连接器受到额外拉力。
6901-170053 <01>
Page 14
5
[11]
[11]
6901-170053 <01>
Page 15
Milestone and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
EN
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont
efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este
manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento.
PT
A Milestone e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
NL
Milestone en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di
redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται
σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre
denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna
bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим
названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem firmy Milestone oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było
stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí,
aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak
hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明
書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、 バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付け もしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありませ ん。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。 Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたし ません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性に関しても、一切の責任を 負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本
手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变 更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含 信息如需变更,恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含, Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性, Milestone 概不负责。
6901-170053 <01>
Loading...