Sanus LF228 User Manual

LF228
®
®
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing the Sanus LF228 wall mount. The Sanus LF228 wall mount is designed to support a monitor weighing up to 61.2 kg (135 lbs). The mount is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to –15° of tilt, and ±5° of roll.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi le support de moniteur Sanus SystemsLF228. Le support LF228 et a une capacité de poids maximale de 61.2 kg. Le support mural LF228 est ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et ±5° de roulement.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung LF228 von Sanus Systems Vielen Dank, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Wandhalterung entschieden haben. Die LF228 trägt Monitore mit einem Gewicht von maximal 61.2kg (135lb). Die Wandhalterung LF228 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15° neigbar und um ±5° drehbar.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor LF228 de Sanus Systems. El LF228 sostiene monitores un peso máximo de 61.2 kg. El soporte para pared LF228 se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±90°, una inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±5°.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher o suporte Sanus Systems para parede. O LF228 agüenta monitores com peso até 61.2 kg. A armação de parede LF228 é ajustável com uma rotação até ±90°, inclinação entre +5° a –15° e uma translação de ±5°.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED Hartelijk dank voor uw aankoop van de LF228 beeldschermsteun van Sanus Systems. De LF228 draagt monitors tot 61.2 kg. De LF228 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°, kantelbaar van +5° tot –15° en rolbaar ±5°.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems LF228. Il supporto LF228 può sostenere monitor con peso  no a 61.2 kg (135 libbre.).Il supporto a parete LF228 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di ±5°.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems LF228. Η LF228 υποστηρίζει οθόνες με βάρος έως 61.2kg . Η βάση τοίχου LF228 ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±5°.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt Sanus Systemss LF228 skjermfeste. LF228 kan brukes til skjermer på opptil 61.2kg. LF228-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±5 grader rulling.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus Systems LF228. LF228 kan bære skærme på op til 61.2 kg,. Vægholderen LF228 kan drejes op til ±90°, vippes +5° til –15° og roteres ±5°.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du väljer ett skärmfäste från LF228-serien. LF228 klarar bildskärmar som väger upp till 61.2 kg. LF228-väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till ±90° svängning, +5° till –15° lutning och ±5° vridning.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор крепления для мониторов Sanus Systems LF228. Кронштейн LF228 позволяет устанавливать мониторы весом до 61.2 килограмм (135 фунтов). Настенное крепление LF228 поворачивается на угол до ±90°, угол наклона регулируется в диапазоне от +5° до –15°, угол вращения регулируется в диапазоне ±5°.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybranie uchwytu Sanus Systems LF228 do montażu monitora. W uchwycie LF228 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym 61.2kg (135 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie LF228 można regulować w następującym zakresie: obrót ±90°, pochylenie +5° do –15°, poziomowanie ±5°.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems LF228. Držák LF228 zajišťuje podpěru monitorů o hmotnosti do 61.2kg. Nástěnný držák LF228 je nastavitelný – otáčení až ±90°, náklon +5° až -15° a sklopení ±5°.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus Systems LF228 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LF228 61.2 kg (135 lbs) . LF228 duvar taşıma düzeneğinde ±90° dönme, +5° ila –15° eğilme ve ±5° yatırma ayarları yapılabilir.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus Systems LF228モニターマウントをご購入いただき、ありがとうご ざいました。Sanus Systemsウォールマウントをご購入いただき、ありが とうございました。LF228は、最大重量61.2kg(135 lbs)のモニターを 支え。LF228ウォールマウントの場合、±90°旋回したり、+5°~-15° まで傾けることができ、±5°の回転制御も付いています。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus Systems LF228 显示器支架。Sanus Systems 墙壁支 架。LF228 可支持重量不超过 61.2 kg(135 磅)的显示器。LF228 壁挂 支架具有达 ±90° 的可调旋转度、+5° 至 –15° 的可调倾斜度和 ±5° 的 可调摇摆度。
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
EN
OPT
OPT
OPT
OPT
CAUTION Do not use this product for
any purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to  ve times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a quali ed contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION N’utilisez pas ce produit
à une  n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur quali é. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION Ce produit n’est conçu que pour
les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan quali é.
AVERTISSEMENT! Ce produit
contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
DE
VORSICHT Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT Dieses Produkt ist zum Gebrauch
nur in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fün ache Gewicht der aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem quali zierten Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN No utilice este
producto para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN Este producto está previsto
para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus System o consulte a un técnico cuali cado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material.
6901-170209 <00>
PT
OPT
OPT
OPT
OPT
ATENÇÃO Não use o produto para
nenhuma  nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
IT
PRECAUZIONE Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente speci cati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona quali cata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
ATENÇÃO Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas.
NL
LET OP Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
LET OP Dit product is alleen geschikt voor gebruik op
houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer.
PRECAUZIONE Prodotto destinato a
essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere in grado di sopportare  no a cinque volte il peso del monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una persona quali cata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
WAARSCHUWING! Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
6901-170209 <00>
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
FORSIKTIG Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesi seres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvali sert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG Dette produktet er kun konstruert
for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvali sert snekker.
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kon gurasjoner følger med. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kon gurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
FORSIGTIG Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig speci cerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvali ceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIGTIG Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvali ceret bygge rma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små
dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt.
ОСТОРОЖНО Это изделие
предназначено для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия.
PL
UWAGA Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy Sanus Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems lub wykwali kowanym wykonawcą.
SV
OBSERVERA Använd inte
produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji. Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
OBSERVERA Den här produkten är endast
till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
6901-170209 <00>
CS
OPT
OPT
OPT
OPT
POZOR Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
JP
Sanus Systemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場 合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある 場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起 因するケガ、破損については責任を負いかねます
POZOR Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvali kovaného odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí!
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění. Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir  rma ile temasa geçin.
本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重 量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えること ができるかどうか疑問な場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまた は有資格の契約業者までお問い合わせください。
警告 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置 かないようにしてください。
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明
确指定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损 失。 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负责。
注意 本产品仅适用于木质架构墙壁! 墙壁应能支持五倍
于显示器支架总重的重量。 若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请 联系 Sanus Systems 客户服务中心或合格的承建商。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择 正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
6901-170209 <00>
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場 合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない でください
MD
随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中 心。 请勿使用受损部件
6901-170209 <00>
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
M4 x 20mm
M4 x 30mm M4 x 40mm
[04] x 4 [05] x 4 [06] x 4
M5 x 20mm
[07] x 4
M6 x 25mm M6 x 40mm
M8 x 25mm
M5 x 30mm M5 x 40mm
[08] x 4
M8 x 45mm
[13] x 4 [14] x 4 [15] x 4
4mm 7mm 14mm 24mm 38mm
[16] x 4
[17] x 4 [18] x 4 [19] x 4 [20] x 4
[09] x 4
M6 x 55mm
[12] x 4[11] x 4[10] x 4
M8 x 60mm
[21] x 4
[22] x 1
M4 / M5 M6 / M8
[23] x 4 [24] x 4
[28] x 3
6901-170209 <00>
5/16-18 x 1.0 in.
[25] x 4
5/16 x 3.5 in.
[29] x 4
5/16 in.
[26] x 4
[27] x 4
1/4 in.
5/32 in.
[30] x 2
3/16 in.
1
EN
CAUTION: Do not over-tighten the lag
bolts [29]. Tighten the lag bolts [29] only until the washers [26] are pulled against the wall plate [01].
FR
ATTENTION: Ne pas trop serrer les
boulons tire-fond [29]. Serrez les tire-fond [29] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [26] soient appuyées contre la plaque murale [01].
DE
VORSICHT: Ziehen Sie die
Ankerschrauben [29] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [29] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [26] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
PRECAUCIÓN: No apriete
excesivamente los pernos [29]. Apriete los pernos [29] sólo hasta que las arandelas [26] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PT
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos
sextavados em excesso [29]. Apertar os parafusos sextavados [29] apenas até que as anilhas [26] sejam encostadas à placa de parede [01].
NL
LET OP: Draai de schroeven niet te strak
aan [29]. Draai de schroeven [29] slechts aan totdat de ringen [26] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
DA
FORSIGTIG: Undgå at overspænde
mellemboltene [29]. Spænd kun mellemboltene [29], indtil spændeskiverne [26] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
OBSERVERA: Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket [29]. Spänn endast de franska träskruvarna [29] tills skruvbrickorna [26] pressas mot väggplattan [01].
RU
ОСТОРОЖНО: Не следует
слишком сильно затягивать шурупы [29]. Затягивайте болты с квадратными головками [29] только до тех пор, пока шайбы [26] не будут подтянуты к настенному креплению [01].
PL
UWAGA: Wkrętów montażowych [29] nie
należy dokręcać za mocno. Śruby [29] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [26] do płyty ściennej [01].
CS
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí
šrouby [29]. Kotvicí šrouby [29] utahujte jen do té míry, než se podložky [26] dotknou nástěnné desky [01].
TR
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla
sıkmayın [29]. Cıvataları [29] yalnızca pullar [26] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
IT
PRECAUZIONE: Non serrare
eccessivamente le viti [29]. Serrare le viti [29] solo  no a quando le rondelle [26] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες
υπερβολικά σφιχτά [29]. Βιδώστε τους κοχλίες [29] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [26] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
FORSIKTIG: Ikke trekk
sekskantboltene for hardt til [29]. Trekk sekskantboltene [29] til bare så hardt at stoppskivene [26] trekkes inntil veggplaten [01].
JP
注: ラグボルトを締めすぎないでください。ワ
ッシャー[26]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグ ボルト[29]を締めます。
MD
注意: 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊
[26] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [29]
6901-170209 <00>
4x
[01]
41 - 61 cm
(16 - 24 in.)
< 16 mm
(5/8 in.)
4x
[01]
[29]
6901-170209 <00>
88.5 mm (3.5 in.)
4x
[26]
1/4 in.
[30]
EN
Install the arm assembly [03] into the wall plate [01]. The pegs on the top of the arm assembly  t into the slots of the upper sliding car. Line up the bottom sliding car holes before installing bolt [25].
FR
Installez l’assemblage du bras [03] dans la plaque murale [01]. Les chevilles sur le haut de l’assemblage du bras entrent dans les fentes du chariot coulissant supérieur. Alignez les trous du chariot coulissant inférieur avant d’installer les boulons [25].
DE
Bringen Sie die Armvorrichtung [03] an der Wandplatte [01] an. Die Stifte auf der Oberseite der Armvorrichtung passen in die Ö nungen der oberen beweglichen Halterung. Richten Sie die sich auf dem Boden be ndlichen Bohrungen aus, bevor Sie die Schraube [25] montieren.
ES
Instale el montaje del brazo [03] a la placa mural [01]. Las estacas de la parte superior del montaje del brazo encajan en las ranuras del carro deslizable superior. Alinee los ori cios del carro deslizante inferior antes de instalar el perno [25].
PT
Instale o conjunto do braço [03] na placa da parede [01]. As cavilhas na parte superior do conjunto do braço se encaixam nos encaixes do carro deslizante superior. Alinhe os orifícios do carro deslizante inferior antes de instalar o parafuso [25].
NL
Installeer het armmechanisme [03] in de wandplaat [01]. De pennen aan de bovenkant van het armmechanisme passen in de sleuven van de bovenste schuifwagen. Lijn de onderste gaten van de schuifwagen uit voor u de bout [25] installeert.
IT
Installare il gruppo braccio [03] nella piastra a muro [01]. I perni sulla parte superiore del gruppo braccio si inseriscono nelle asole del carrello scorrevole superiore. Allineare i fori del carrello scorrevole inferiore prima di installare il bullone [25].
EL
Τοποθετήστε τη διάταξη του βραχίονα [03] στο στήριγμα τοίχου [01]. Οι πάσσαλοι στο επάνω μέρος της διάταξης του βραχίονα ταιριάζουν τις
υποδοχές του επάνω κυλιόμενου τμήματος. Ευθυγραμμίστε τις κάτω οπές του φορέα κύλισης πριν εγκαταστήσετε τον κοχλία [25].
2
NO
Monter armen [03] på veggplaten [01]. Tappene oppå armen passer inn i sporene på den øvre glideren. Rett inn hullene for den nedre glideren før du setter i bolten [25].
DA
Monter armenheden [03] i vægpladen [01]. Tapperne på oversiden af armenheden passer i sprækkerne til den øverste glider. De nederste skydehuller skal  ugte, før bolten monteres [25].
SV
Montera armenheten [03] i väggplattan [01]. Tapparna överst på armenheten passar i spåren på den övre skjutbara vagnen. Placera hålen i den nedre skjutbara vagnen i linje med varandra innan du monterar bulten [25].
RU
Установите узел штанги [03] в стеновую пластину [01]. Штифты на верхней части узла штанги должны войти в пазы верхней подвижной платформы. Перед установкой болта [25] выровняйте по оси отверстия нижней каретки.
PL
Zamontować zespół ramienia [03] w płycie ściennej [01]. Kołki u góry zespołu ramienia dopasować do szczelin górnego wózka przesuwnego. Wyrównać otwory w dolnym wózku przesuwnym przed zamocowaniem śruby [25].
CS
Do nástěnné desky [01] namontujte skupinu ramene [03]. Kolíky v horní části skupiny ramene jsou určeny k uložení do drážek pro horní kluznou klec. Před instalací šroubu [25] vyrovnejte otvory pro dolní posuvnou klec.
TR
Kol düzeneğini [03] duvar plakasına [01] takın. Kol düzeneğinin üst tarafındaki mandallar üst rayın yuvalarına oturur. Cıvatayı [25] takmadan önce alt ray deliklerini hizalayın.
JP
アームアッセンブリー[03]をウォールプレート[01]に取り付け ます。アームアッセンブリー頂部にあるくぎは、上側スライドカーのス ロットに収まります。ボルト[25]を取り付ける前に、スライドカーの底 穴を揃えます。
MD
将悬臂组件 [03] 安装入壁板 [01]。将悬臂组件上部的销钉安装 到下部滑动小车的槽孔内。安装螺栓前,对齐底部滑动车洞。[25]
6901-170209 <00>
[01]
[01]
[03]
6901-170209 <00>
[03]
[01]
[03]
[25]
EN
This page intentionally left blank.
Page laissée vierge intentionnellement.
FR
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
DE
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
ES
Esta página deixada em branco intencionalmente.
PT
Deze pagina werd leeg gehouden.
NL
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
IT
Σκόπιμα κενή σελίδα.
EL
Denne siden skal være blank.
NO
Denne side er bevidst tom.
DA
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
SV
Данная страница намеренно оставлена пустой.
RU
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
PL
Záměrně prázdná stránka.
CS
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
TR
このページは故意に空白にしました。
JP
此页无正文。
MD
6901-170209 <00>
Loading...
+ 26 hidden pages