SANUS DFV49 User Manual

DFV49
(6901-170206 <02>)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing Sanus Foundations Designer Furniture. The DFV49 is designed to house and display your audio and video components weighing up to a maximum of 68.03 kg (150 lbs) on the top and 31.75 kg (70 lbs) on each internal shelf.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi un meuble sur mesure Sanus Foundations. Le DFV49 a été conçu pour abriter vos composants audio et vidéo pesant jusqu'à 68,03 kg sur le dessus et 31,75 kg sur chaque étagère interne.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus-Foundations­Designermöbel entschieden haben. Der DFV49 ist ideal für die Unterbringung und Zurschaustellung Ihrer AV-Geräte bis zu einem Gewicht von 68 kg (obere Ablageäche) und je 31,75 kg (Böden im Inneren).
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir los muebles de diseño de Sanus Foundations. El modelo DFV49 fue diseñado para contener y exhibir sus componentes de audio y vídeo de un peso máximo de 68,03 kg (150 lbs) para la parte superior y 31,75 kg (70 lbs) para cada repisa interior.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher um móvel da Sanus Foundations Designer. O DFV49 foi projetado para acomodar e exibir seus componentes de áudio e vídeo com peso de no máximo 68,03 kg na parte de cima e 31,75 kg em cada prateleira interna.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED Hartelijk dank voor uw aankoop van designmeubilair van Sanus Foundations. De DFV49 is ontworpen voor het behuizen en tentoonstellen van uw audio­en videocomponenten met een maximaal gewicht van 68,03 kg bovenop en 31,75 kg op de interne planken.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto un mobile della serie Sanus Foundations Designer Furniture. Il modello DFV49 è progettato appositamente per componenti audio e video, con una portata massima di 68,03 kg (150 libbre) sul ripiano superiore e 31,75 kg (70 libbre) per ogni ripiano interno.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ευχαριστούμε που επιλέξατε έπιπλα σχεδιασμού της Sanus Foundations. Το DFV49 έχει σχεδιαστεί για να δεχτεί και να παρουσιάσει τον εξοπλισμό ήχου και εικόνας με βάρος έως και 68,03 kg (150 lbs) στο πάνω ράφι και 31,75 kg (70 lbs) σε κάθε ένα από τα εσωτερικά ράφια.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte designmøbler fra Sanus Foundations. DFV49 er konstruert for plassering og presentasjon av lyd- og videoutstyr som veier opp til 68,03 kg (150 lb) på toppen og opp til 31,75 kg (70 lb) på hver av hyllene innvendig.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du har valgt designermøbler fra Sanus Foundations. DFV49 er designet til at beskytte og fremvise dine lyd- og videokomponenter med en vægt på maksimalt 68,03 kg ovenpå og 31,75 kg på hver indvendig hylde.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du valt Sanus Foundations Designer-möbel. Modell DFV49 är avsedd för ljud- och videokomponenter som väger upp till högst 68,03 kg (övre hyllan) och 31,75 kg (de inre hyllorna).
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор дизайнерской мебели Sanus Systems. Модель DFV49 предназначена для размещения аудио- и видеооборудования весом до 68,03 кг на поверхности и до 31,75 кг на каждой из внутренних полок.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybranie mebli z serii Sanus Foundations Designer. Konstrukcja stolika DFV49 umożliwia umieszczenie i prezentowanie urządzeń audio-wizualnych o maksymalnym ciężarze 68,03 kg na górnym blacie oraz 31,75 kg na każdej półce wewnętrznej.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady Foundations Designer od společnosti Sanus. Model DFV49 je navržen pro nesení a vystavení audio a video zařízení do maximální hmotnosti 68,03 kg na horní polici a 31,75 kg na jednotlivých vnitřních policích.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYINSanus Foundations Designer Furniture’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. DFV49, en fazla üstte 68,03 kg (150 lbs) ve her iç rafın ağırlığı 31,75 kg (70 lbs) olacak şekilde ev ve ses ve video bileşenlerini görüntülemek için tasarlanmıştır.
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください Sanusファンデーションデザイナーファニチャーをご購入いただき、あ りがとうございました。DFV49は、AVコンポを収容し楽しめるように設 計されており、天板の最大重量60.03kg(150lbs)、中板の最大重量
31.75kg(70lbs)まで対応しています。
MD
重要安全说明–保存这些说明感谢您选择Sanus FoundationsDesigner家具。DFV49可存放和陈列音频和视频组件,其顶 层架板的最大承重量为68.03kg(150磅),各内部架板的最大承重量为
31.75kg(70磅)。
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper assembly may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
6901-170206 <02>
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig hopsättning eller felaktig användning.
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場 合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある 場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ い。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起 因するケガ、破損については責任を負いかねます
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲
み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置か ないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指
定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若 不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务 中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems 概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
6901-170206 <02>
Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場 合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない でください
MD
随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中 心。请勿使用受损部件
6901-170206 <02>
[03] x 8
[04] x 2
[01] x 2
[07] x 16
[11] x 08
[02] x 2
[08] x 4
[12] x 2
[09] x 2
[13] x 1
[05] x 1
[06] x 1
[14] x 2
[10] x 2
[15] x 2
[22] x 24
6901-170206 <02>
[16] x 2
[23] x 44
[17] x 2
[24] x 16
[18] x 4
[20] x 4
[25] x 8
[19] x 4
[21] x 4
[26] x 8
1
Be sure that the open ends of the corner posts are facing up and
each other.
FR
Assurez-vous que les extrémités ouvertes des piliers du coin sont
tournées vers le haut et se font face.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Beine mit den Önungen nach oben und
zueinander zeigen.
ES
Asegúrese de que los extremos abiertos de los postes esquineros
estén orientados hacia arriba y enfrentándose entre sí.
PT
Certique-se de que as extremidades abertas dos reforços de
ângulo estão voltadas para cima e uma para a outra.
NL
De open einden van de hoekposten dienen naar boven te wijzen en
naar elkaar toe te worden gericht.
IT
Assicurarsi che le estremità libere dei montanti d’angolo siano
rivolte verso l’alto e l’una verso l’altra.
EL
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοιχτά άκρα των γωνιακών θέσεων βλέπουν
προς τα πάνω και είναι στραμμένα το ένα προς το άλλο.
NO
Sørg for at de åpne endene av hjørnestolpene peker oppover og
mot hverandre.
DA
Sørg for, at hjørnestolpernes åbne ender vender opad og mod hinanden.
SV
Kontrollera att de öppna ändarna på hörnstolparna är riktade uppåt mot varandra.
RU
Убедитесь, что открытые концы угловых стоек обращены вверх и друг к другу.
PL
Otwarte końcówki słupków narożnych muszą być skierowane do góry i ku sobie.
CS
Ujistěte se, že otevřené konce rohových sloupků směřují nahoru a k sobě.
TR
Köşe direklerinin açık uçlarının yüzlerinin yukarı doğru ve birbirine doğru olduğundan emin olun.
JP
四隅にある柱の開口端を上に向けてください。
MD
确保角柱的开口端向上且相对。
6901-170206 <02>
[02]
[01]
[02]
[01]
6901-170206 <02>
[03]
[24]
Loading...
+ 15 hidden pages