Thank you for choosing the Sanus Foundations BFV145. The BFV145 is
designed to support audio/video equipment. The top shelf supports up to 68
kg (150 lbs), the middle shelf supports up to 22.5 kg (50 lbs), and the lower
shelf supports up to 34 kg (75 lbs).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper assembly may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect assembly, or use.
WARNING! Tempered glass has been chosen
for this product because of its strength and safety characteristics. However,
tempered glass should still be handled with care to avoid possible property
damage or personal injury.
ÙMishandling during shipping, assembly, or use may result in damage
that can weaken the tempered glass.
ÙPeriodically check the glass to look for chips, cracks, or deep scratches.
ÙIf chips, cracks, or deep scratches are found, discontinue use and contact
customer service.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi les unités BFV145 de Sanus Systems. Les unité BFV145
ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo. L'étagère
supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 68kg, l’étagère du milieu
un poids allant jusqu'à 22,5kg et l’étagère inférieure un poids allant jusqu'à
34kg.
non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une
utilisation incorrects.
choisi pour ce produit en raison de sa solidité et de ses caractéristiques de
sécurité. Il faut cependant manipuler le verre trempé avec soin an d’éviter
des dommages matériels ou des blessures.
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
AVERTISSEMENT! Le verre trempé est
ÙUne mauvaise manipulation pendant l’expédition, l’assemblage
ou l’utilisation peut endommager le verre trempé et causer son
aaiblissement.
ÙVérier périodiquement si le verre est ébréché, ssuré ou égratigné en
profondeur.
ÙSi le verre est ébréché, ssuré ou égratigné en profondeur, cessez de
l’utiliser et contactez le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
DE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für den BFV145 von Sanus Systems entschieden
haben. Der BFV145 sind ideal für Ihre AV-Geräte. Die maximale Tragkraft des
oberen Bodens beträgt 68kg, die des mittleren Bodens 22,5kg und die des
unteren Bodens 34kg.
für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen
zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel
bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten
Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
gewählt, da sich dieses durch Robustheit und Sicherheit auszeichnet.
Dennoch sollte Hartglas mit Vorsicht behandelt werden, um möglichen Sachbzw. Personenschaden zu vermeiden.
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el BFV145 de Sanus Systems. El BFV145 han sido diseñados
para sostener equipos de audio y vídeo. La estantería superior soporta hasta 68
kg (150 lbs) de peso, la estantería intermedia hasta 22,5 kg (50 lbs) y la inferior
hasta 34 kg (75 lbs).
para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus Systems.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
para este producto por sus características de resistencia y seguridad. De
todas formas, el vidrio templado debe ser manejado con cuidado para evitar
posibles daños al producto o lesiones físicas.
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
WARNUNG! Für dieses Produkt wurde Hartglas
ÙFalsche Handhabung beim Versand, bei der Montage bzw. dem
Gebrauch kann zu Schaden führen, der die Robustheit des Hartglases
verringert.
ÙÜberprüfen Sie das Glas gelegentlich auf Abplatzungen, Risse bzw. tiefe
Kratzer.
ÙWenn Sie Abplatzungen, Risse bzw. tiefe Kratzer nden, stellen Sie die
Nutzung ein und kontaktieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
¡ATENCIÓN! Hemos elegido vidrio templado
ÙEl manejo inadecuado durante el traslado, el armado o el uso puede
derivar en daños que debiliten el vidrio templado.
ÙRevise periódicamente el vidrio para vericar que no tenga astillas,
rajaduras, o rayones profundos.
ÙSi encuentra astillas, rajaduras, o rayones profundos, deje de usar el
producto y comuníquese con atención al cliente.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
2
6901-002030 <00>
Page 3
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido a BFV145 da Sanus Systems. A BFV145 foram
concebidas para suportar equipamento vídeo/áudio. A prateleira superior
suporta até 68 kg (150 lbs), a prateleira do meio suporta até 22,5 kg (50 lbs), e a
prateleira inferior suporta até 34 kg (75 lbs).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
IT
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto i Sanus Systems BFV145. I modelli BFV145 sono stati
progettati per sostenere apparecchiature audio/video. La portata massima del
ripiano superiore è 68 kg (150 libbre), quella del ripiano intermedio è 22,5 kg
(50 libbre) e quella del ripiano inferiore è 34 kg (75 libbre).
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Para este produto, foi escolhido vidro
temperado devido às suas características de força e segurança. No entanto,
vidro temperado ainda deve ser tratado com cuidado para evitar possível
dano à propriedade ou ferimentos pessoais.
ÙO manuseio incorreto durante o envio, montagem ou uso pode resultar
em danos que podem enfraquecer o vidro temperado.
ÙVerique periodicamente se o vidro tem lascas, rachaduras ou ranhuras
profundas.
ÙSe tiver, suspenda o uso e entre em contato com o atendimento ao
cliente.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de BFV145 van Sanus Systems. De BFV145
zijn ontworpen om audio/video-apparatuur te dragen. De bovenste plank
heeft een draagvermogen tot 68 kg, de middelste plank heeft een draagvermogen tot 22,5 kg en de onderste plank heeft een draagvermogen tot 34 kg.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Per questo prodotto è stato
scelto il vetro temprato per le sue caratteristiche di resistenza e sicurezza.
Tuttavia, il vetro temperato dovrebbe essere trattato con cura per evitare
possibili danni a cose o lesioni alle persone.
ÙManeggiare senza precauzioni durante il trasporto, l’assemblaggio o
l’utilizzo potrebbe recare danneggiamenti in grado di indebolire il vetro
temprato.
ÙControllare periodicamente le condizioni del vetro per vericare
l’eventuale presenza di scheggiature, crepe o gra profondi.
ÙSe si rileva la presenza di scheggiature, crepe, o gra profondi,
interrompere l’utilizzo e contattare il servizio clienti.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
EL
Ευχαριστούε που επιλέξατε το Sanus Systems BFV145. Τα BFV145 έχουν
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ω βάση εξοπλισού ήχου/εικόνα. Η ικανότητα
αντοχή βάρου για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs), ενώ για το εσαίο ράφι
είναι 22,5 kg (50 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 34 kg (75 lbs).
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product is
voorzien van getemperd glas i.v.m. sterkte- en veiligheidskenmerken. U dient
echter nog steeds voorzichtig te zijn met getemperd glas om zaakschade en
persoonlijk letsel te voorkomen.
ÙOnvoorzichtige behandeling tijdens vervoer, montage of gebruik kan
getemperd glas verzwakken.
ÙControleer het glas daarom periodiek op scherven, barsten of krassen.
ÙAls scherven, barsten of krassen worden gevonden, gebruik de
apparatuur dan niet en neem contact op met klantenservice.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσει οι οποίε δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ ή ατοικό
τραυατισό. Εάν δεν αντιλαβάνεστε αυτέ τι οδηγίε ή έχετε αφιβολίε
για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, επαφή ε την Εξυπηρέτηση Πελατών
τη Sanus Systems ή επικοινωνήστε ε εξειδικευένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζηιέ ή τραυατισό που ενδεχοένω έχει
προκληθεί από εσφαλένη τοποθέτηση, συναρολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Έχει επιλεγεί
ενισχυένο γυαλί για αυτό το προϊόν για την αντοχή και τα χαρακτηριστικά
ασφαλεία του. στόσο, θα πρέπει να χειρίζεστε το ενισχυένο γυαλί
ε προσοχή για την αποφυγή πρόκληση πιθανή υλική βλάβη ή
τραυατισού.
ÙΟ εσφαλένο χειρισό κατά την αποστολή, συναρολόγηση ή χρήση
πορεί να προκαλέσει βλάβη που πορεί να εξασθενήσει το ενισχυένο
γυαλί.
ÙΕλέγξετε τακτικά το γυαλί για θραύσατα, ραγίσατα ή βαθιέ
γρατζουνιέ.
ÙΑν βρείτε θραύσατα, ραγίσατα ή βαθιέ γρατζουνιέ, διακόψτε τη
χρήση και επικοινωνήστε ε την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα ακριά από ικρά παιδιά!
6901-002030 <00>
3
Page 4
NO
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte Sanus-systemene BFV145. BFV145 er utformet for å kunne
bære lyd/videoutstyr. Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til
22,5 kg og nedre hylle klarer opp til 34 kg.
formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
produktet på grunn av dets styrke og sikkerhetsegenskaper. Herdet glass bør
imidlertid likevel behandles forsiktig for å unngå mulig materielle skader eller
personskade.
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
Tak, fordi du valgte Sanus Systems BFV145. BFV145 er beregnet til placering af
lyd- og billedudstyr. Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op
til 22,5 kg og den nederste hylde op til 34 kg.
til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus
Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
produkt pga. dets styrke og sikkerhedsegenskaber. Tonet glas skal dog stadig
håndteres forsigtigt for at undgå mulig ejendomsskade eller personskade.
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems BFV145. BFV145 är avsedda att bära upp
ljud- och videoutrustning. Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellanhyllan klarar upp till 22,5 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 34 kg.
ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
ADVARSEL! Det er valgt herdet glass for dette
ÙUvøren behandling under transport, montering eller bruk kan påføre
skade som kan svekke det herdede glasset.
ÙKontroller jevnlig glasset for avskalling, sprekker eller dype riper.
ÙBruk ikke produktet hvis det forekommer avskalling, sprekker eller dype
riper. Ta kontakt med kundeservice.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
ADVARSEL! Der er valgt tonet glas til dette
ÙForkert håndtering under forsendelse, samling eller brug kan resultere i
skader, der kan svække det tonede glas.
ÙKontrollér regelmæssigt glasset for skår, slag eller dybe revner.
ÙHvis der ndes skår, slag eller dybe revner, må produktet ikke længere
bruges, og du skal kontakte kundeservicecenteret.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra
VARNING! Härdat glas har valts för denna produkt
på grund av att det är starkt och säkert. Härdat glas ska emellertid hanteras
varsamt för att undvika möjlig person- eller egendomsskada.
ÙOvarsam hantering under leverans, montering eller användning kan leda
till skada som kan försvaga det härdade glaset.
ÙKontrollera glaset med jämna mellanrum för att se till att det inte nns
isor, sprickor eller djupa repor.
ÙOm du hittar isor, sprickor eller djupa repor, sluta att använda
produkten och kontakta kundtjänst.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор моделей BFV145 компании Sanus Sys-лагодарим вас за выбор моделей BFV145 компании Sanus Systems. Модели BFV145 предназначены для размещения аудио- и
видеооборудования. Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя
полка – до 22,5 кг, а нижняя – до 34 кг.
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
данного изделия было выбрано закаленное стекло, поскольку оно
обеспечивает необходимую прочность и безопасность. Тем не менее,
чтобы избежать травмы или повреждения имущества, с ним необходимо
обращаться аккуратно.
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór regałów BFV145 rmy Sanus Systems. Zaprojektowano
je jako podstawę pod sprzęt audio/wideo. Maksymalna nośność półki górnej
wynosi 68 kg (150 funtów), półki środkowej — 22,5 kg (50 funtów), a półki
dolnej — 34 kg (75 funtów).
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
ОСТОРОЖНО! Не используйте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для
ÙНеправильное обращение при транспортировке, сборке или
использовании может привести к повреждению, которое ослабит
закаленное стекло.
ÙНеобходимо проводить периодическую проверку стекла на наличие
сколов, трещин и глубоких царапин.
ÙПри обнаружении сколов, трещин или глубоких царапин прекратите
использование изделия и обратитесь в центр послепродажного
обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
4
6901-002030 <00>
Page 5
OSTRZEŻENIE! Szkło hartowane
wykorzystane do konstrukcji produktu wybrano ze względu na jego
właściwości w zakresie wytrzymałości i bezpieczeństwa. Aby zapobiec
możliwemu uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała, także z tym rodzajem
szkła należy się jednak obchodzić ostrożnie.
ÙNieprawidłowe obchodzenie się ze szkłem hartowanym w czasie
transportu, montażu lub korzystania z produktu może spowodować jego
uszkodzenie, a w rezultacie osłabienie.
ÙRegularnie należy sprawdzać, czy szkło nie zostało wyszczerbione, nie
pękło, lub też czy nie zostało mocno zadrapane.
ÙW przypadku pojawienia się wyszczerbień, pęknięć albo mocnych
zadrapań należy przestać korzystać z produktu i skontaktować się z
obsługą klienta.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems BFV145. Jednotky
BFV145 jsou navrženy pro audio a video zařízení. Horní police mají nosnost až
68 kg, střední až 22,5 kg a nosnost spodní police je až 34 kg.
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
temperované sklo kvůli jeho síle a bezpečnostním vlastnostem. S
temperovaným sklem je ale nutné zacházet opatrně, aby nedošlo kpoškození
majetku nebo zranění osob.
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
Sanus Systems BFV145 ’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. BFV145 ses/video
cihazları için tasarlanmıştır. Üst raf 68 kg (150 lbs), orta raf 22,5 kg (50 lbs) ve alt
raf 34 kg (75 lbs) ağırlığı taşıyabilir.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
VAROVÁNÍ! Pro tento výrobek bylo zvoleno
ÙNevhodné zacházení při přepravě, sestavování nebo používání může
způsobit poškození, které může oslabit temperované sklo.
ÙPravidelně sklo kontrolujte a hledejte úlomky, praskliny nebo hluboké
škrábance.
ÙPokud najdete úlomky, praskliny nebo hluboké škrábance, přestaňte sklo
používat a kontaktujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
ÙNakliye, montaj veya kullanım sırasında kötü muamele, temperli camı
zayıatabilecek hasara neden olabilir.
ÙCamı çentik, çatlak veya derin çiziklere karşı belirli aralıklarla kontrol
edin.
ÙÇentik, çatlak veya derin çizik bulunması halinde ürünü kullanmayın ve
müşteri hizmetlerine başvurun.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Dayanıklılık ve emniyet özelliklerinden dolayı bu
üründe temperli cam kullanılmıştır. Bununla birlikte, olası mal hasarını veya
kişisel yaralanmayı önlemek için temperli cama yine de dikkatle muamele
edilmelidir.
6901-002030 <00>
警告由于钢化玻璃具备的强度和安全特性优势,本产品选
择使用了钢化玻璃。但在操作钢化玻璃时仍应该小心行事,以便避免可能
的财产损毁或人身伤害。
Ù如果在运输、装配或使用过程中操作不当,则可能导致钢化玻璃受
损,因而降低其性能。
Ù定期检查玻璃是否存在裂纹、裂缝或深度划伤。
Ù如果发现裂纹、裂缝或深度划伤,请中止使用,并与客户服务部门
联系。
警告本产品包含小尺寸零件,若不慎吞食,存在窒息危
险。请将此类项目远离儿童放置!
5
Page 6
EN
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas
deterioradas!
PT
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
Supplied Parts and Hardware
Pièces et matériel fournis
Gelieferte Teile und Beschläge
Piezas y Materiales Suministrados
ES
Partes e Ferramentas Fornecidas
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
IT
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
EL
Medfølgende deler og utstyr
DA
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;
skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części!
CS
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Installez la tablette du centre [03], resserrez la pince [09], puis
Montieren Sie den mittleren Boden [03], ziehen Sie die Klemme an
Instale la repisa del medio [03], ajuste la abrazadera [09], y coloque
ES
Instale a prateleira do meio [03], aperte o came [09] e prenda os
Installeer middenste plank [03], draai klem vast [09], en bevestig
Installare la mensola mediana [03], stringere il morsetto e collegare
IT
Τοποθετήστε το εσαίο ράφι [03], συσφίξτε το σφιγκτήρα [09] και
EL
Monter den midtre hyllen [03], stram klemmen [09] og fest
DA
stikkene [12].
SV
kontakterna [12].
RU
подключите вилки [12].
PL
korki [12].
CS
čepy [12].
TR
り付けます。
MD
Montér den midterste hylde [03], spænd klemmen [09], og fastgør
Montera mittenhyllan [03], dra åt klämman [09] och sätt i
Установите среднюю полку [03], затяните зажим [09], и
Założyć półkę środkową [03], zacisnąć zacisk [09] i zamontować
Instalujte prostřední polici [03], utáhněte svorku [09] a připevněte
Orta rafı [03] takın, kelepçeyi [09] sıkıştırın ve tapaları [12] tutturun.
JP
中板[03]を取り付け、クランプ[09]を締めて、プラグ[12]を取
安装中层架板[03],拧紧夹子[09],然后安装插头[12]。
[09]
[03]
[12]
12
[12]x4
6901-002030 <00>
Page 13
EN
FR
par le bas.
DE
anheben.
Levántelo de la parte inferior.
PT
partir da inferior.
NL
schap lichten.
από κάτω.
NO
NOTE: DO NOT lift from the top shelf. Lift from the bottom.
REMARQUE: NE PAS soulever par la tablette du dessus. Soulever
HINWEIS: NICHT vom oberen, SONDERN vom unteren Boden
NOTA: NO levante el mueble tomándolo del estante superior.
ES
OBSERVAÇÃO: NÃO erga a partir da prateleira superior. Erga a
OPMERKING: NIET uit het bovenste schap lichten. Uit het onderste
NOTA: NON sollevare dal ripiano superiore. Sollevare dal fondo.
IT
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ το σηκώσετε από το πάνω ράφι. Σηκώστε το
EL
MERK: Løft IKKE etter den øverste hyllen. Løft fra bunnsiden.
DA
SV
Поднимайте за нижнюю.
PL
CS
TR
ださい。
MD
BEMÆRK: Løft IKKE fra den øverste hylde. Løft nedefra.
OBSERVERA: Håll INTE i översta hyllan för att lyfta. Håll i botten.
RU
JP
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПОДНИМАЙТЕ за верхнюю полку.
UWAGA: NIE WOLNO podnosić z górnej półki. Podnosić z dołu.
POZNÁMKA: NEZVEDAT za horní polici. Zvedejte zespoda.
NOT: Üst raftan tutarak KALDIRMAYIN. Alttan kaldırın.
注意:天板を持ち上げないでください。底板から持ち上げてく
注意:。请勿从顶层架板提起。请从底提起。
6901-002030 <00>
13
Page 14
EN
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information
contained in this document.
FR
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone
ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce
produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans
avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou
implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité
quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Tochtergesellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser
Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen
alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder
Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
“Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone
no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni
que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La
información contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de
ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad
o suciencia de la información contenida en este documento.
PT
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei
andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of
impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone
aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de
informatie die in dit document is opgenomen.
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
οποίε συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν
εγχειρίδιο να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που
περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν
πορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού.
Οι πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente
ES
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
IT
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι
EL
NO
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
“Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock
inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd
eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av
produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan
förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd,
angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann,
fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada
yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu
ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan
bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada
belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone
bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.